Никто кроме него самого не знал, почему он пошел в дом Ван Яо с таким отношением.
В действительности, он сегодня тоже был в управлении города. Он пришел чуть позже Ван Яо, но не входил внутрь. Он снаружи увидел вышестоящее руководство и дружеский разговор Секретаря Яна с Ван Яо.
В этом году ему исполнялось 47 лет. Он двенадцать лет был солдатом, а потом восемь лет пробыл партийным секретарем.
Он очень хорошо понимал некоторые вещи.
Муниципальный Партийный Секретарь не стал бы беспричинно так говорить с молодым человеком. Его отношение было слишком добрым, более того, это было сделано на публике.
Была допустима самая большая возможность. Молодой человек, который обычно ничего не демонстрировал в деревне, и Муниципальный Партийный Секретарь, обладавший самой большой властью в городе, знали друг друга. Более того, они очень хорошо знали друг друга.
С такими сильными связями не было необходимости колебаться, как решить определенные вопросы.
Конечно же, он не стал говорить эти вещи.
Пробыв дома некоторое время, Ван Яо вышел и направился к Холму Наньшань. Внутренний двор в южной стороне деревни все еще был пустым, но два гибискуса у двери выглядели очень роскошно.
«Хороший рост».
Ван Яо отнес две большие коробки лекарственных трав на Холм Наньшань.
На утро следующего дня в маленькой горной деревеньке было вывешено уведомление. Заброшенные дома и внутренний двор в южной части деревни были проданы Ван Яо по цене ста пятидесяти тысяч. Конечно же, он купил только право использовать их.
В горной деревне вмиг началось множество обсуждений.
«Черт возьми, сто пятьдесят тысяч. Так дорого. У паренька в семье Фэнхуа все в порядке с головой, верно?»
«Это у тебя не все в порядке. Это уже низкая цена. Ты знаешь, сколько стоит имущество в Районе Ляньшань?»
«Ну так это Район Ляньшань, а не наша маленькая деревенька. Кто придет сюда из города? Все молодые люди в деревне зарабатывают деньги, чтобы купить дома в городе. Сколько из них возвращается остаться?»
«Черт побери Ван Цзяньли, этого ублюдка!»
Это была не более, чем тема для обсуждений за столом в маленькой деревеньке. Люди вскоре забудут об этом.
Утром Ван Яо спустился с холма, останавливаясь возле большого двора.
«Это место будет моим».
Он пошел в деревенский комитет, пройдя через формальности и перечислив деньги на счет. Уйдет некоторое время, чтобы получить разрешение на землю, но Ван Цзяньли сказал, что дома теперь принадлежали ему, и он мог заниматься ими.
Дома как будто были обрушенными. В них явно нельзя было жить. У Ван Яо не было планов по ремонту, он хотел перестроить их. Конечно же, ему предстояло хорошенько все распланировать.
У него не было достаточных навыков в этой области. В конце концов, его профессия не соответствовала этой области экспертизы.
Биология и медицина были далеки от архитектуры.
Однако, люди, которых он знал, могли сделать это, такие, как Тянь Юаньту. У него была одна из лучших строительных команд во всем Районе Ляньшань. Проектирование маленького внутреннего двора и нескольких домов не должно быть проблемой.
«Я не знаю, как дела идут в Пекине».
Утром Ван Минбао вернулся из районного города, зайдя в гости к Ван Яо в дом.
«Вопрос с землей был решен?»
«Да».
«Отлично».
Тело ощущалось немного ленивым, когда на него дул горный ветер.
Уже был июнь, и погода стала теплой.
К растительному полю Ван Яо пришел человек.
«Ты здесь, маленький Яо?»
Он выкрикнул в растительное поле, но не услышал ответа. Ван Яо уже спустился с холма. Здесь не могло быть других людей.
«Он не здесь!»
Мужчина средних лет осмотрелся. На холме было очень тихо и не было других людей. Ван Яо уже давно купил этот холм. Более того, на этом холме изначально было много камней, так что он не подходил для посадки урожайных пород.
Он вынул кое-что из кармана.
«Кто сказал тебе забирать у меня землю!» — в его глазах появился свирепый взгляд.
Загорелся огонь.
Он вдруг услышал негромкий вой.
«Что это за звук?» — он поднял голову, увидев разъяренного пса. У пса было крупное телосложение, и он смотрел на него взглядом голодного волка.
«Проваливай!»
Он вынул нож из-за поясницы.
В одной руке у него была зажигалка, а в другой — нож. С одной стороны, он хотел разжечь пламя, а с другой, ему надо было беречься пса, который мог напасть на него в любой момент.
На холме был немного сильный ветер. Огонь, только что появившийся на зажигалке, быстро погас.
«К счастью, я подготовился».
У него было немного бензина с собой.
Из растительного поля из-за деревьев выпрыгнула тень.
А! Раздался крик.
Разгорелось пламя.
Прикрываясь руками, он рванул вниз с холма. За ним побежал пес с кровью на пасти и животе. Первая кровь была человеческой кровью, а вторая была кровью на ножевой ране в животе.
В небе издал крик орел.
Затем он спустился с неба, свирепо атакуя стальными когтями плечи убегающего человека. Острые когти пронзили плоть и кровь, раскрывая несколько ран на его плече.
Ай! Мужчина выкрикнул в боли, пытаясь избавиться от внезапно напавшей на него птицы. Однако, в итоге его тело было полностью в ранах. На его голове появилась кровавая рана от клюва.
В это время люди, спускавшиеся с холма, увидели ситуацию и поспешили вперед, отгоняя орла и пса мотыгами.
Ай!
Пес злобно застонал. В это время он и правда был, как волк. Даже будучи глубоко раненым, он хотел убить вторгшегося на холм человека. Орел все еще зависал в небе.
На Холме Наньшань разгорался огонь. Однако, когда он приближался к внешней стене из деревьев, его как будто кто-то блокировал невидимым барьером. Он вдруг не стал двигаться вперед, начав распространяться в обе стороны.
Холм был в огне!
Горный огонь был ужасной вещью, потому что, как только он запылает, он, вероятно, сожжет весь холм.
«Это Холм Наньшань!»
«Это тот холм, который купил Ван Яо!»
В деревне многие люди регулярно встречались друг с другом. Среди них, у кого бы не возникли проблемы, они окажут помощь в большинстве случае. Поэтому кто-то позвонил домой к Ван Яо. Люди по соседству поспешили к Холму Наньшань.
«Что? Холм загорелся?»
Услышав новости, Ван Яо выбежал и поспешил к Холму Наньшань с самой быстрой скоростью, как леопард.
Холм Наньшань был в поле его видимости. На холме действительно начался пожар.
Растительное поле!
Он взволнованно ускорился.
Он преодолевал за один шаг несколько метров. Горные камни разламывались на кусочки в тех местах, куда он ступал.
Он не останавливался от дома до холма. Приблизившись к холму, он увидел, что пламя было под контролем при помощи нескольких занятых людей и пса с кровавыми пятнами, чья шерсть обгорела.
Хорошо, что все обошлось!
Его встревоженное сердце расслабилось. Горный огонь был остановлен формацией.
Ван Яо быстро взял шланг в домике. Недалеко отсюда располагался водяной насос. Он ранее использовался для культивации растительного поля. Он не использовал его уже некоторое время, но его, к счастью, можно было считать полезным. Вскоре горный пожар был потушен.
«Маленький Яо, пламя что-нибудь сожгло?» — в это время Ван Фэнмин одним из первых пришел на холм, чтобы бороться с огнем.
«Все в порядке, огонь не попал внутрь. Спасибо вам всем», — Ван Яо выразил благодарность всем этим людям.
«Мы из одной и той же деревни. Не стоит благодарностей».
Несколько человек спустилось с холма, а Ван Фэнмин остался.
«Дядя Фэнмин, вы хотите что-нибудь сказать?» — Ван Яо присел, осматривая тело пса. Он заметил, что у пса на животе была кровавая рана. К счастью, она не была слишком глубокой. Кровь все еще текла. Он расслабился только тогда, когда убедился, что жизнь пса была в безопасности.
«Маленький Яо, кто-то поджег холм».
«Кто устроил пожар?!» — Ван Яо прищурился.
«Поднимаясь на холм, я видел кого-то в крови, убегающего с холма. Он выглядел так, как будто его укусила собака».
О?
«Почему я не видел, как он спускается с холма?» — Ван Яо опешил, слушая.
«Дядя, вы видели, кто это был?»
«Я не смог ясно разглядеть, но, по-моему, это был Ван Цзянье, — Ван Фэнмин сказал, — тебе стоит быть осторожнее».
«Я знаю, дядя».
Ван Фэнмин спустился с холма, сказав еще несколько слов.
«Ван Цзянье. Возможно, он возненавидел меня из-за вопроса домов, решив устроишь пожар на холме?»