Красивая девушка, сидящая рядом, потирала виски; она выглядела несчастно.
— Извините, я хотела бы кое-что сказать, — холодный голос девушки прервал все разговоры.
— Продолжайте, — с улыбкой сказал глава здравоохранения.
— Вы уже выяснили, чем болен Чжэнхэ? — спросила девушка.
— В крови пациента Го Чжэнхэ мы обнаружили токсин, — сказал один из врачей.
— Что это за токсин? — спросил мужчина средних лет, вошедший вместе с этой молодой девушкой. Он разглядывал документы, лежащие на столе, и понял, что это были данные тестов, а также — похожие случаи болезней.
— Нам неизвестно.
— Неизвестно? — девушка была ошеломлена. — Разве вы не вылечили пациента с подобными симптомами? Как вы могли его вылечить, если не знаете, что это за токсин? Случайно?
— Это ... — все врачи молчали.
— Вы сначала обсуждаете вопрос о переводе пациента в другую больницу, даже не выяснив причину отравления? Бесполезно переводить пациента в больницу города Хайци, провинции Ци или больницу в городе Цзинь, когда даже диагноз нельзя поставить, — она была очень разочарована этими врачами.
Столкнувшись с ее сомнениями, многие врачи потеряли дар речи.
— У меня есть другой вопрос, — сказал мужчина средних лет, сидящий рядом с девушкой. — У нас есть два подобных случая. По результатам теста, болезнь молодого человека по имени Ван Сяоцзы — почти такая же, как у Го Чжэнхэ. Это означает, что они были отравлены одним и тем же веществом. Тем не менее в анализе крови Ван Сяоцзы было что-то странное. Вы нашли, что это было за отклонение? Вы узнали, что именно произошло?
— Мы… мы пытались это проанализировать, но ничего не смогли узнать, — врач, отвечающий за лечение Ван Сяоцзы, стыдливо опустил глаза.
— Поэтому я предлагаю найти этого Ван Сяоцзы и взять его кровь на анализ, чтобы выяснить, что это было. Также вы должны узнать, чем он питался, пока находился в больнице. Может быть, он что-то съел, что помогло вывести яд из организма. Также у меня есть список лекарств, которые вы должны подготовить.
Мужчина достал список с написанными на нем редкими лекарствами.
— Они все — импортные, а некоторых из них нет даже в городе Хайци, — сказал один из врачей, когда взглянул на список.
— Тогда подготовьте те, что есть. А что касается тех, которых нет — свяжитесь с городом Дао и попросите их помочь.
— Хорошо.
— Сделайте всё, о чём мы попросили, и больше мы вас не побеспокоим! — договорив, девушка встала и проследовала к выходу, мужчина средних лет отправился за ней.
— Куча идиотов! — сердито сказала девушка, когда вышла.
— Моя леди, не нужно быть такой злой. В системе здравоохранения есть множество глупых вещей. Поскольку Чжэнхэ — особенный человек, они будут лечить его крайне осторожно. Однако к простым людям они повернутся глухим ухом, — сказал мужчина средних лет тихим голосом.
— Где моральная этика в медицине? — никак не могла угомониться девушка.
— Моральная этика в медицине — это такое редкое явление! — вздохнул мужчина.
— Нынешние врачи — такие мошенники!
— Пойдем к Чжэнхэ, — сказал мужчина средних лет.
Вскоре они оказались в специальной палате, где на кровати лежал молодой человек. Его лицо казалось немного зеленоватым, можно было сказать, что он — очень болен.
— Чжэнхэ, Чжэнхэ? — девушка подбежала к кровати, когда его увидела. Она звала, держа за руку своего младшего брата в надежде, что он проснется; однако этого так и не произошло.
— Дядя Хе, каковы будут шансы на успех, если вы будете его лечить? — спросила девушка.
— Если это был бы кто-то другой, я смог бы его вылечить, но я не могу лечить Чжэнхэ. У командира полка есть только один сын, поэтому не должно быть никаких проблем, — поколебавшись, сказал мужчина средних лет.
После этого девушка больше его не заставляла...
— Моя леди, поверьте мне. Хотя у меня и нет способа разбудить Чжэнхэ, но я постараюсь сделать все возможное, чтобы стабилизировать его состояние.
— Спасибо, дядя Хэ.
***
Провинция Сунь Бай, деревня Ван Цзя.
Несколько автомобилей припарковались на восточной стороне деревни. Много людей вышли из машин и последовали за секретарем Ван Цзяньли.
— Мы — на месте, — Ван Цзяньли привел их к двери дома семьи Сяоцзы.
— Юронг! — Ван Цзяньли крикнул в сторону дома.
— Да! — из-за двери раздался голос, и мужчина лет сорока вышел во двор. — Секретарь партии, почему вы к нам пришли?
— Нам нужно поговорить, — сказал Ван Цзяньли.
— Хорошо.
Группа людей вошла в дом, и Ван Юронг приготовил для них напитки.
— В этом — нет необходимости. Все эти люди — эксперты из разных городов, и они хотят задать тебе несколько вопросов.
— Ах! — Ван Юронг присел. Он нервничал, так как понятия не имел, почему все эти эксперты пришли к нему.
Все они были врачами, которые только что закончили конференцию по поводу Го Чжэнхэ.
— Ваш сын — Ван Сяоцзы?
— Ах, да.
— Десять дней назад он отравился и был госпитализирован в городскую больницу, правильно?
— Да.
— Где сейчас ваш сын?
— Сейчас он на работе, в городе.
— Позвоните ему и скажите, чтобы он сейчас же приехал! — голос этого врача звучал безумно.
— Хорошо, хорошо, я позвоню ему, — Ван Юронг мог видеть, что им срочно что-то было нужно от его сына. Хотя они были не очень дружелюбны, он не слишком заботился об этом, и попросил сына приехать.
— Что-то не так с моим сыном? — когда он закончил разговор, ему стало не по себе, потому что он понял, что среди этих экспертов были те самые врачи, которые лечили его сына.
— С ним — все в порядке, но есть кое-что, в чем нам нужна его помощь.
Врачи терпеливо ждали, и через двадцать минут Ван Сяоцзы вернулся домой. Ван Сяоцзы был среднего телосложения — он был немного худым, но выглядел здоровым.
— Папа, что случилось?
— Да. Это он! — нетерпеливо сказал один из врачей. Он встречал Ван Сяоцзы раньше; это был тот самый врач, который отвечал за его лечение. Этого врача звали г-н Чжоу.
— Поторопитесь, — сказал другой врач.
Один из врачей достал оборудование, и был готов взять образец крови.
— Что вы делаете? — глядя на их действия, Ван Сяоцзы и его отец были сбиты с толку.
— Мы должны проверить ваше тело, чтобы убедиться, что вы — действительно здоровы. Вы пойдете с нами в больницу?
— Я — здоров, поэтому в этом нет необходимости, — отношение Ван Сяоцзы шокировало врачей.