↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 180. Гость с севера, путешествие на юг через горы

»


«Хммм, зарплаты второй тети и ее мужа недостаточно на траты в Пекине», — сказал Ван Яо.

Это был не первый раз, когда он слышал о семье второй тети от матери. Их семья зарабатывала около десяти тысяч юаней каждый месяц. Такой доход был допустимым в таком маленьком районе, как Район Ляньшань, но в Пекине его было попросту недостаточно. К счастью, у них уже был дом. Иначе аренда жилья обходилась бы им во всю зарплату.

«Я уже ранее сказала твоей второй тети, что жизнь в Пекине — слишком утомляющая. Быстротечный стиль жизни, плохой воздух — будет намного лучше переехать сюда, в Хайцюй. Просто продав их 70 квадратов, он сможет купить приморскую виллу в Городе Хайцюй!» — сказала Чжан Сюин.

«Хмм, у них, вероятно, появится избыток средств», — добавил Ван Яо.

«Но, мам, подумай об этом. Пекинское здравоохранение, образование и государственные учреждения намного превосходят наши. Просто говоря о национальных экзаменах, прием более простой, чем у нас, на десятки баллов. Моя младшая кузина, сейчас проживающая в Пекине, тоже начала учебу в старшей школе, не так ли?»

«Да, ты прав».

«Ладно, не вдумывайся так в это. Помоги мне потом позвонить твоей второй тете. Попроси их сказать, когда они прибудут на вокзал, чтобы я смог подвезти их».

«Конечно».

После ужина Ван Яо снова сделал родителям массаж, чтобы их телам стало полегче. В этот раз, однако, он задействовал небольшое количество эссенциального ци.

«Яо, почему твоя рука такая теплая?» — с интересом спросила его мать во время массажа.

«Да? Возможно, из-за растирания?»

Закончив массаж, он вернулся на Холм Наньшань. Поднимаясь на холм, Ван Яо получил звонок от Тун Вэй. Он уже много дней не звонил ей.

«Ты все еще на холме?» — с другой стороны телефона раздался приятный женский голос.

«Нет, но я в пути на холм», — ответил Ван Яо.

«Тебе не скучно всегда быть на холме? Чем ты был занят в эти дни, что не звонил мне?» — Тун Вэй на другой стороне линии кокетливо надула губки.

«Я ездил в Цанчжоу несколько дней назад».

«Что ты там делал?»

Тун Вэй в офисе на острове разговаривала по телефону с Ван Яо. Она отдыхала на постели в китайском платье в грациозной позе, которую редко можно было увидеть.

«Помогал присматривать за пациентами».

«Что у них за болезнь?» — с интересом спросила Тун Вэй.

«Странная болезнь».

«Расскажи-ка мне об этом», — снова вела себя кокетлива.

У женщин было много эффективных способов справиться с мужчинами, например, плач или милое поведение. Особенно, когда красивые женщины использовали эти техники, они были невероятно эффективными, и почти ни один мужчина не мог сопротивляться им.

Ван Яо все еще был мужчиной, и хотя он обладал кое-какими особыми навыками, Тун Вэй была красавицей, большой красавицей. Поэтому он начал пересказывать весь свой опыт в Цанчжоу. Конечно же, он пропустил ту часть, где он отбивался от двух ассасинов.

«Я никогда не могла представить, что у тебя такие большие навыки в медицине!»

«Они посредственные», — с улыбкой сказал Ван Яо.

«У кого ты обучился этому?»

«Небеса обучили меня», — таков был ответ Ван Яо.

После того, как они не разговаривали несколько дней, они не только не отдалились, но и сблизились. Настроение их разговора становилось все более подобным на пару влюбленных.

«Ты вернешься первого мая?»

«Да, вернусь. Ты приедешь подбросить меня?» — ответила Тун Вэй.

«Дай мне приблизительное время», — Ван Яо немного пораздумывал над этим, так как ему также надо было съездить в Хуайчэн. Он уже ранее дал обещание матери.

В милях от Пекина, в комнате, за вуалью, среди причудливого аромата.

Там сидел семидесятилетний мужчина перед постелью с больным, ставя диагноз пациенту в повязках.

Пожилой мужчина вздохнул, выпрямив тело.

«Что-то не так, мистер Чэнь?» — спросил молодой мужчина, сидевший рядом с ним.

«Мне жаль», — сказал мистер Чэнь, покачав головой.

С такой странной болезнью, которая уже проникла в акупунктурную точку Гаохуан, если бы не поддержка ее семьи и ее сильная воля, пациентка уже давно бы покинула мир. Возможно, смерть могла бы быть ее высвобождением.

Она действительно хотела плакать, но из ее глаз не выходило слез.

‘Почему! Почему я должна страдать от этой болезни? Почему я должна переносить эту боль? Я бы могла носить красивую одежду и путешествовать по миру. Я бы могла испытать сладкую романтику, найти того, кто мне нравится, выйти за него замуж и родить детей. Я бы могла сопровождать моих родителей, разговаривая и смеясь в счастье. Почему…?’

«Отец, только что приходил мистер Чэнь взглянуть на нее. Сяосюэ, она…»

Услышав это, относительно сильный пожилой мужчина как будто постарел на несколько десятилетий. Он сидел некоторое время, а затем медленно встал.

«Следуй за мной».

«Отец, в этом нет смысла».

Как мы узнаем, если не попробуем?» — сказал пожилой мужчина.

Во внутреннем дворике среднего размера, заполненного цветами, травами, и небольшим участком овощей у стены, сидел пожилой мужчина на ротанговом кресле. Он был в очках и читал газету.

«Старейшина, прибыло два старейшины из семьи Су».

«Они снова здесь. Впусти их!» — старейшина снова вздохнул.


Он окинул взглядом сына и отца, которые только что вошли.

«Ранее приходил доктор. Сяосюэ, возможно, не выживет».

Рука старейшины, державшая газету, вздрогнула.

«Я позвоню Сыжоу».

«Хорошо».

Отец и сын попрощались, выходя через дверь. Затем они встретили молодого человека с яркой улыбкой на лице.

«Дедушка Су, Дядя Су, я нашел человека, которого вы разыскивали».

На Холме Наньшань летала пыль.

Среди пышных деревьев и красных цветов металась фигура. Ее руки размахивали, иногда быстро, иногда медленно. Это был результат вдохновения, которое Ван Яо получил, прочитав книгу о боевых искусствах, принесенную Чжоу Сюном. Он начал практиковаться среди деревьев.

Спустя один раунд его кровь как будто качалась насосом, а его тело наполнилось энергией.

«Это искусство кулака и правда глубокое».

Внутри книги в основном были знания об искусствах рукопашного боя. Конечно же, там также были кое-какие широкие объяснения и указания. Такие древние книги при прочтении помогали людям лучше понять и приблизиться к просвещению.

На дороге, соединяющей Город Хайцюй и Район Ляньшань, в машине ехало три человека.

«Район Ляньшань, Округ Сун Бо, Деревня Семьи Ван, Холм Наньшань», — сказал мужчина средних лет с серьезным выражением на лице.

«Задача проста — пригласить этого человека в Пекин».

«Разве Доктор Гу не приходил в прошлый раз?»

«Ситуация была совершенно другой. В прошлый раз он даже не увидел пациента».

«Хммм?»

«Потому что мисс из семьи Го даже не привела его».

«Смотрите, Округ Сун Бо уже впереди».

Машина въехала в округ, затем направляясь по маленькой дороге на север. Вскоре она снова повернулась, в этот раз на восток. Дорожные условия также начали менять с асфальта на грязную дорогу деревни. Дороги также начали сужаться до одной линии, где было сложно обогнать кого-то.

«Это правильный путь?»

«Да, деревня впереди на горной равнине».

Машина продолжала ехать по ухабистой дороге, пока не проехала несколько миль. Затем впереди появилась деревня, разделенная пополам рекой.

«На юг».

Машина въехала в деревню.

«Эй, что это за машина? Выглядит довольно стильной!» — видя сияющую черную машину, жители деревни начали хвалить ее.

«Похоже на Ягуар, если не ошибаюсь».

Машина продолжила ехать на юг, достигая южного конца деревни.

«Дедушка, могу ли я кое-что узнать у вас?» — мужчина средних лет вышел из машины, спрашивая старика, ведущего за собой корову.

«Да, что?»

«В этой деревне есть парень по имени Ван Яо?» — спросил мужчина средних лет, предлагая ему сигарету.

«Да, он вот там, на том холме, — с улыбкой ответил старик, беря сигарету, — а зачем он вам?»

«Я хочу кое-что попросить у него, спасибо вам».

«Конечно».

«На вершине холма», — другой мужчина, около тридцати лет, выбрался из машины. У него был средний рост, а его телосложение можно было описать довольно худым. Однако, его взгляд был острым и пронзительным, как клинок.

«Это горная деревенька, не Пекин. Придержи свою ауру», — указал мужчина средних лет.

«Да».

Острый взгляд мужчины вскоре исчез, как будто клинок вернулся в ножны.

«Следуйте моим указаниям».

«Да».

Два мужчины пошли по грубому пути на холм, проходя мимо каменистых пород. Затем перед их глазами появился Холм Наньшань, покрытый пышной зеленью. Среди растительности был виден небольшой домик.

«Вон там».

Два мужчины поднялись на холм.

Пес перед домиком начал лаять.

«Что такое, Сань Сянь?» — Ван Яо, читавший книгу о боевых искусствах в домике, обернулся и посмотрел. Он спрятал книгу в системный инвентарь и вышел из домика.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть