— Ты! Ублюдок... что ты сделал с моей Мичи-кун!
Папа Кудо пытается жестоко напасть на меня, но...
Мичи становится передо мной, и отбивает атаки Папу Кудо!
— Мичи-кун?
— Я не твоя!
Говорит Мичи краснея.
— Мой разум и тело уже принадлежат Хозяину!
— Что?!
Папа Кудо старается обойти меня с разных углов, но... Мичи отбивает и их.
И к тому же...
— Отец!
— Ч-что?!
В этот момент их взгляды встретились... Мичи царапнула воздух рукой, словно манящая кошка.
— Ох!
Папа Кудо вытянулся и его стойка нарушилась...!
И в этот момент, Мичи схватила его за ноги.
Папа Кудо падает на пол...
— Мичи-кун... Э-эта техника?!
— Таинственное боевое искусство Древнего стиля Кудо... «Новолуние». Отец!
Папа Кудо почесывал своё сердце, удивлённо смотря снизу, на свою дочь...
— Ты сказала... Таинственное боевое искусство Древнего стиля Кудо... «Новолуние»?!
Он уставился на свою дочь.
Напряжение усилилось.
— Что это чёрт возьми? Я не знаю об этой технике?
Я сам выставил себя дурачком.
— Да. Дедушка говорил, что не учил отца этой технике.
— Чёрт подери! Этот ублюдок... он не обучил меня этому?
Папа Кудо встает и начинает кричать.
— Ну, может это потому, что отец ушел из дома, бросив тренировки на половине?
Что?
— Ну, понимаешь... Эцуко носила Шиничи, а мне пришлось прекратить тренировки, чтобы заработать денег... Мичи-кун.
Папа Кудо женился молодым...
Он убежал из дома и начал заниматься подпольным бизнесом с помощью стиля Кудо.
— Значит... есть такие техники, о которых я не знаю?
— Вероятно, если ты не знал о "Шингецу", то можешь не знать и "Уроякинума", "Энгетсу Даикаитен", Денко Рейме Кудзуши" или " Инадзума Джуриоку Отошу"?
— Серьезно? Я совсем не знаю их...
Папа Кудо удручен.
— Отец... я думаю назвать свой стиль " Древнее боевое искусство стиля Кудо — Фракции Куромори"
— Мичи-кун?
— Отец сказал мне "создать свой стиль Кудо"... а я теперь принадлежу к семье Куромори"
— Не к дому Кудзуки*
— Мисудзу-сама уже и сама стала частью дома Куромори. Я тоже стала "женщиной" из дома Куромори.
— Ч-что?
Мичи кланяется своему отцу.
— Отец, мне очень жаль.
— Насчет чего?
— Я не могу показаться в свадебном платье перед тобой.
— П-почему... это из-за него?
Папа Кудо смотрит на меня и Мичи.
— Не могу раскрыть деталей. Но официально я за него не выйду. Однако... я уже посвятила ему свою жизнь.
Мичи.... думает о других моих женщинах...
Она не хочет официальной свадьбы со мной...
Ох, она переживает, что не может предстать перед отцом в своем лучшем виде.
— А ты не перестаешь меня удивлять.
Сказал Папа Кудо.
— Я не знаю, что к чему... но вижу решительность в твоих глазах.
— Отец?
— Ты уже ушла от меня.
— Прости...
Я...
— Я позабочусь о ней! Буду ухаживать...
Слова "Пожалуйста, отдайте мне вашу дочь" застряют в глотке...
Они не подходят.
Мичи уже стала моей женщиной по собственной воле.
Слишком поздно просить разрешения у отца... это только испортит выбор Мичи.
— Я не дам ей плакать. Никогда.
Это единственное, что мне удается выдавить из себя.
— Я не буду плакать.
Мичи смотрит на меня.
— Я не буду плакать, Хозяин. Используйте меня так, как нужно.
Мичи...
— Я буду рядом с Хозяином ради его удобства. Я никогда не уйду, что бы не произошло, так что прошу, не переживайте насчет меня и действуйте так, как сочтете необходимы, Хозяин.
Говорит Мичи.
— Значит... для тебя — он партнер на всю жизнь.
— Да, он мой лорд. Мужчина, которому я буду служить всю свою жизнь.
— Я понимаю, что на уме у Мичи... ты ведь не можешь выйти за своего Лорда.
Неужели?
— Хозяин присмотрит за мной. Мне этого достаточно.
Мичи мыслит как воин.
У неё никогда не будут равных отношений с Лордом, которому она служит.
Следовательно, если она моя женщина, она не может стать моей женой.
— Позаботься о ней... если вытворишь какую-то глупость, я убью тебя.
Сказал мне папа Кудо.
— Прежде чем это случится... я изобью отца.
Равнодушно сказала Мичи.
— Ясно... ты уже принадлежишь другому дому.
— Да... хоть ты и мой отец, я не прощу тех, кто станет на пути нашей "семьи".
— Мии-кун...
— Это прощание... отец.
Мичи разошлась с отцом.
Чтобы продолжить следовать по своему пути, как часть "семьи" Куромори.
— Кудо-сан... обними Мичи в последний раз.
Я...
— Что... эй?
— Мичи... ты тоже обними отца.
Я посмотрел на Мичи...
— Да... Господин.
Мичи стала перед папой Кудо.
— Отец...
— Мичи-кун...
Папа Кудо сильно обнял Мичи.
— Ты выросла, Мичи...
— Я все ещё ребенок.
— Ты была такой маленькой ещё малышкой.
— Меня бы смутило, сравнивай ты меня со мной тогда.
— Я рад, что ты родилась... Мичи.
— Отец...
Мичи и папа Кудо... сорвали маски со своих сердец.
— Прости... я...
— Это я здесь должен извиняться... я оставил тебя на своего отца и не игрался с тобой.
— Благодаря Древнему искусству Кудо я чувствую близость со своим отцом.
Ясно...
У Мичи в детстве семья была бедной... так что ей пришлось расти в доме дедушки.
Она отчаянно изучала стиль Кудо под его присмотром...
Веря, что так сможет обрести связь с отцом...
— Чёрт возьми... теперь ты владеешь стилем Кудо лучше меня.
— Отец тоже получил наставления дедушки...
— Интересно, можно ли мне склонить голову перед дедушкой, когда прошло так много времени... Хах, меня устраивает и злой стиль Кудо. Это нормально, что ты наследуешь настоящий стиль Кудо.
— Отец...
— Всё в порядке... будь счастливой, Мичи.
— Я уже счастлива... счастливей, чем когда либо в жизни. Я влюблена. И меня любят. У меня есть "Господин", "семья" и союзники, которых нужно защищать.
— Ясно... ага...
Папа Кудо отошел от Мичи.
— Моя младшая дочь первой стала независимой... тебе всего пятнадцать. Но ничего не поделать. У тебя не тот возраст, чтобы я решал как тебе жить... Со мной было так же.
Затем он посмотрел на меня и Марго-сан.
— Позаботьтесь о моей дочери.
Он низко склонил голову.
— Да...
Я склонил голову.
И больше ничего отцу не сказал.
— Тогда пока. Будьте осторожны. Этот отель — поле боя.
— И ты, отец... будь осторожен.
Отец и дочь снова нацепили на себя маски воинов...
— Ох, точно... Эцуко тоже в этом отеле.
Мать Мичи?
Она перешла из охраны театра в охрану отеля?
А это значит, что она в подчинении у директора Ямаоки.
— В отличии от меня, она твердолобая.
Ага... мать Мичи не примет её независимость.
— Да. Думаю, мать никогда этого не поймет.
Сказала Мичи.
— Мать интересуют лишь деньги, а не воинская честь..
Она считает свою собственную мать дурной.
— В любом случае...присматривай за ней.
— Да, большое спасибо... удачи тебе на войне, отец.
— Да... спасибо...
— Да... простите нас.
Так, отец и дочь разошлись.
Отец отправился вниз, чтобы отразит атаку врагов.
А дочь пошла наверх, чтобы вычислить предателя и избавиться от него.
— Мичи...
— Что такое, Господин?
— Не хочешь взяться за руки?
Предложил я.
— Простите... но если одна из моих рук будет занята, то мой ответ на атаку врага будет заторможенный.
Ответила Мичи, как авангард группы.
— Ясно... это так.
— Поэтому... за краюшек моей формы.
Мичи?
— Пожалуйста, подержитесь за краюшек.
Сказала Мичи, с покрасневшими щечками.
Если я буду просто слегка держаться за краюшек её формы, то она с легкостью сможет стряхнуть меня, если что-то случиться.
— Конечно.
Я хватаю Мичи за форму сзади.
— Хихихи!
Мичи смеется.
— Что такое?
— Я просто счастлива, совсем недавно у нас с Хозяином была связь, но...
Эта маленькая девочка-воин... она просто не может стать еще милее!
— Эй, давайте пойдем настороже!
Говорит нам Нэи-сан сзади.
Мы выходим из коридора и поднимаемся по лестнице.
◇ ◇ ◇
Вскоре, мы прибываем на этаж, где расположены директора корпорации Кудзуки и "ученики".
— Эм... они должны быть в этой комнате.
Проверяет планшет Нэи-сан...
— Давай изменим строй. Я буду впереди.
Говорит Секи-сан.
Для встречи с людьми Кудзуки, лучше поставить Секи-сан, которую они знают как охранницу Дедули перед нами.
— Тогда, прошу...
Строй меняется.
Спереди Секи-сан, за ней Реика... они идут рядом.
Затем мы с Мичи.
Нэи-сан и Юкино.
Марго-сан замыкает строй.
— Тук-тук.
Секи-сан стучится в дверь.
Она открывается.
Похоже, что кто-то смотрит в глазок.
— Какие-то проблемы, Секи-сан?
Показывается мать Мичи... Кудо Ёцуко.
Она ответственна за безопасность этой комнаты?
— Я пришла по приказу "Его превосходительства".
Отвечает Секи-сан.
— Директора в этой комнате?
— Да, верно... ой, Мичи? Ты чего здесь?
Кудо Ёцуко удивлена видеть свою дочь среди тех, кто идет за Секи-сан.
— Нам можно внутрь?
Сказала Секи-сан, Мама Кудо...
— Ох, простите... прошу, можете войти?
Мама Кудо куда старше Секи-сан... она гораздо дольше служит в семье Кудзуки.
И всё же, то, что она обращается с ней так официально, значит...
Положение охранницы Дедули чего-то стоит.
— Сюда.
В этой комнате я познакомился с Дедулей.
Конференц-зал.
Комната сзади неё должна быть достаточно большой, чтобы хотя бы тридцать человек смогли провести там встречу.
Все эвакуированные должны быть там.
— В чем дело? Кто пришел?
Этот голос принадлежит...
Директору Ямаоке?
— Это я, директор Ямаока.
Секи-сан говорит Ямаоке.
— Они по приказу "Его превосходительства".
Докладывает своему начальнику Мама Кудо.
— По приказу? Какому приказу?
Директор Ямаока смотрит на нас.
Не считая Реики и Секи-сан...
Мы выглядим очень странно для него.
Нэи-сан, Юкино и я — школьники... Мичи тоже юна
Директор Ямаока знает, что мы из Куромори.
— Я не обязана вам ничего говорить, давайте пройдем в заднюю комнату.
Секи-сан разговаривает с ним грубо-вежливым тоном, как будто они впервые видят друг друга.
Чтобы молодая девушка могла спорить со старшими в такой организации, ей нужно быть наглой.
— Я — директор отдела охраны, знаете ли!
Произносит Директор Ямаока...
— Да, а почему директор отдела охраны прячется здесь? Может быть вам лучше находиться на поле боя? Руководить людьми?
Секи-сан смеется над директором Ямаокой.
— Н-ну...
— Ох, отдел охраны Кудо-сан занят этим, поэтому Директор Ямаока прохлаждается?
Он терпит грубые слова Секи-сан.
— Разве не чудно? Отдел безопасности вечно строит из себя важных перцев, но как только доходит до дела, мне становится жаль отдел охраны, что подтирает ваши жалкие задницы!
— Н-но мы стараемся!
— Стараетесь? Каким это образом?
Секи-сан загоняет директора Ямаоку в угол.
— "Враг" прибыл на трёх больших автобусах. Но разве КПП у входа не работает на службу безопасности?
— Э-это...
— Что случилось с формой охранников на КПП? Они все умерли от вражеских пуль? Думаю, что не возможно позволить врагу пройти без какого-либо сопротивления, что скажешь?
Секи-сан... спросила директора Ямаоку.
— Пропали...
— Пропали?
— Охранники, патрулирующие периметр отеля не вышли на связь. Они все пропали.
И что тогда?
— Когда Фудзимия-сан и я сопровождали сюда Рурико-сама и Мисудзу-сама.... на нас напали люди в форме охранников службы безопасности Кудзуки.
— Я помню этот доклад.
Директор Ямаока сожалеет.
— После вражеской атаки... вся охрана в их форме сбежала из отеля.
— Да... Шеф Танидзава эвакуировался через подземную стоянку по приказу "Его Превосходительства".
— Не известно, сколько врагов смешалось с людьми в форме... а как насчёт отдела безопасности, что сейчас находиться в этом отеле?
— Под моим руководством осталась всего несколько человек, включая нас с тобой.
Подавлено ответил Директор Ямаока.
Если у него нет подчинённы, то и работу офицера службы безопасности выполнять он не может.
Признался директор Ямакока, командующий охранниками в форме.
— Мне стоит подать "Его Превосходительству" письмо с просьбой об отставке, да?
— Пожалуйста, подумай об этом, после того, как мы отобьемся от всех "врагов".
Грубо сказала Секи-сан.
— Прямо сейчас, подчиненные Кудо-сан сражаются.
— Простите...
— Мы пришли сюда по приказу "Его Превосходительства"... нельзя пропускать врага вверх.
Отчётливо произнесла Секи-сан.