— Хмф. У клуба легкой музыки есть к нам какое-то дело?
Капитан Такешиба из легкоатлетического клуба уставилась на президента клуба легкой музыки Хирасаву Кацуюи, который внезапно объявился вместе с лысыми членами клуба.
— Естественно есть, поэтому я и пришёл сюда!
Хирасава смотрит на Такешибу-семпай.
— Ага, понятно. Президент клуба пришел сюда, чтобы лично извиниться?
Такешиба-семпай рассмеялась.
Парень из клуба легкой музыки признался Мегу из-за игры в наказание.
Они превратили Мегу в посмешище.
После этого Такешиба-семпай и спортивные клубы поймали их.
Они поставили их всех на колени, заставили извиниться и постричься, а затем сломали все их инструменты.
— Я знаю, что мои парни грубо обошлись с членом твоего клуба. Но это их проблемы, меня не это волнует.
Заявил президент клуба легкой музыки.
— Хм. Тогда зачем ты пришел сюда?
Капитан Такешиба продолжает смотреть, не отводя взгляда.
— Я согласен, что они поступили неправильно. Вполне естественно, что их поймали и заставили извиниться!
Хирасава тоже смотрит в глаза Такешибе-семпай.
— Однако!! Брить им головы и уничтожать их музыкальные инструменты — это уже слишком! Эй?! Понимаешь?!
— Правда? Я думаю, что этого было недостаточно.
Ровным голосом сказала Такешиба-семпай.
— Что ты сказала?! Сука! Для нас прическа — это выражение «духа рока»! Приближается школьный фестиваль, и мы собирались показать наше лучшее выступление, но из-за их бритых голов об этом теперь не может быть и речи!
Гневно прокричал Хирасава.
—Ты дурак? Шкафчики — это просто место, куда можно сложить вещи, вот и все! При чём тут «дух рока»?
— Не превращай это в гребаную шутку! (Игра слов: rokka ttenoha sa — когда речь про рокеров, rokka nito tte — про шкафчики)
Да, хорошая шутка.
— Я говорю о духе рока! Это о наших сердцах как рок-музыкантов!
— О, так ты рок-музыкант?
Такешиба-семпай рассмеялась.
Вслед за ней рассмеялись все члены спортивных клубов, наблюдающие за ситуацией.
— Эй, сука, не смотри на меня свысока!
Сказал Хирасава.
— Просто чтобы вы знали, я так предан року, что на летнем комикете я косплеил Мишеля Польнареффа!!!
Косплеил? Комикет?
— Х-Хирасава-сан, не стоит говорить об этом.
— Заткнись! Муги!
Крикнул Хирасава парню с плешивой головой.
— Я косплеил Польнареффа, и все же люди, которые подходили ко мне, спрашивали меня: «Это Дон Фрай?» Глупые люди! Дон Фрай — рестлер! Но они все продолжали: «Дон Фрай, Дон Фрай», а когда я сказал им, что это Польнарефф, они ответили: «Это не Польнарефф!» Бесит!
Эмм.
— Поэтому я собираюсь косплеить Эминема на зимнем Комикете!
— Хирасава-сан, не стоит этого делать.
Грустным тоном сказал другой бритый парень из клуба легкой музыки.
— Извини, но я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Сказала капитан Такешиба с хмурым лицом.
— Кроме того, у меня есть один вопрос. Мишель Польнарефф разве рок-исполнитель?
Тебя это интересует?
— Даже я знаю «Tout tout pour ma chérie». Духовые оркестры исполняют её во время футбольных матчей и тому подобном!
— Для меня это рок! В этом есть дух рока!
Крикнул Хирасава.
— Теперь я вспомнил! Т-ты уничтожила их инструменты! Для музыкантов их инструменты — их жизнь! Их лицо! Как они могут продолжать жить теперь, когда ты их уничтожила!
— Тогда пусть умрут.
Такешиба-сан…
— Если они не могут жить только из-за того, что их музыкальные инструменты сломаны, то пусть умрут.
Она рассмеялась.
— Т-ты сволочь!
Взвизгнул Хирасава.
— Вы все сволочи! Спортивные клубы! Вы всегда забираете огромный кусок бюджета каждый год!!! Свысока смотрите на культурные клубы!
— Ну а как иначе? Спортивные клубы проводят много мероприятий, и все они стоят денег.
— Клуб легкой музыки тоже стоит денег! Но наш клуб получает всего 5000 иен из школьного бюджета!
— Мы несём имя нашей школы за спиной во время турниров. Что касается вас, ребята, вы только «притворяетесь группой». Для вас это просто хобби, разве нет?
Капитан Такешиба загнала Хирасаву в угол.
— Это не хобби! Это наш способ самовыражения, которому мы посвятили наши жизни!
Вау, я впервые вижу, как кто-то в гневе топает ногой.
— С меня хватит. Ты слишком шумный. В конце концов, что ты хочешь от нас?
Когда Такешиба-семпай сказала это…
— Вот мои требования. Первое! Вы должны вернуть музыкальные инструменты, которые вы уничтожили! Вы должны купить то же самое! Второе! Вы должны снабдить их париками для их выступления! У нас мало времени до школьного фестиваля!
— Отказываюсь!
Ответила Такешиба-сан.
— Хватит трепаться. Это пустая трата времени. А теперь поторопимся и начнём тренировку!!
Такешиба-сан сказала девочкам, но…
— Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди! Подожди, чёрт возьми!!
Хирасава бросился к Такешибе-сан.
— Хм?! Тебе еще есть что сказать?!
— Не заканчивай разговор самостоятельно, сука!
— Ты тоже ничего не поймешь, пока я не побью тебя и не побрею тебе голову?
Сказала Такешиба-сан, но…
— Я-я бунтарь! Моя демонстрация неповиновения не вызывает сопротивления! Я — Гандзин Вадзё!
— Извини, но у меня нет времени выслушивать тебя.
— Не игнорируй меня! Ты выставляешь меня идиотом!!!
Нет, ты и сам с этим справляешься.
Затем…
— Но мне всё-таки интересно, ты сильный?
Спросила Эди.
— С-сильный?
— Я имею в виду, как музыкант? Ты сейчас много чего сказал, но если у тебя нет навыков, то это просто не круто.
Она улыбнулась.
— Верно, ты говоришь о духе рока, но если ты даже не умеешь играть, то это точно не круто!
— Помимо комикета, ребята, вы когда-нибудь давали живые концерты?
— Вы даже не произвели впечатления во время прошлогоднего школьного фестиваля!
Сказали мальчики из спортивных клубов.
— У вашего клуба больше нет гитар, верно?
— Э-э…
Хирасава в замешательстве.
— У Хирасавы-сан в клубной комнате есть гитара. Мне принести?
Спросил один из лысых членов клуба музыки.
— Заткнись, идиот! Муги!
Он попытался в спешке закрыть его рот.
— Э-э, этот парень — второкурсник, его зовут Котомуги Муги. Его родители являются поклонниками «Желтого рейнджера» и «Грязной парочки», поэтому они назвали его так.
— Ты тему-то не меняй!
Такешиба-семпай улыбнулась.
— Это интересно. Эта девушка права, почему бы тебе не сыграть для нас какую-нибудь мелодию? Ты продолжаешь говорить о духе рока, о том, что инструмент — это твоя жизнь и всё в таком духе, но если ты не умеешь обращаться с инструментом — не отвертишься!
— Хирасава-сан, принести гитару?
— Идиот! Не неси, Муги!!
Затем.
— Здесь есть гитара.
Сказала одна из девушек.
— Акустическая гитара, она в комнате туристического клуба.
— У меня есть ключи от этой клубной комнаты.
— Принесите, принесите!!!
Несколько девушек убежали на второй этаж…
Затем они спустились с футляром для гитары.
— Вот, Такешиба-семпай.
— Спасибо, девочки.
Капитан Такешиба открыла футляр для гитары и достала оттуда музыкальный инструмент.
— Да, струны на месте.
Затем она обратилась к Хирасаве:
— Сыграй что-нибудь.
Она всучила ему гитару.
— Ээээээ?!
Хирасава весь вспотел, когда ему вручили гитару.
— Эй, успокойтесь все!
Студенты перед клубными комнатами сосредоточились на Хирасаве.
— Х-Хирасава-сан!
— Теперь, когда дело дошло до этого, покажи им секретную технику Хирасавы-сан.
— Сделай легендарный перебор тремя пальцами, о котором ты всегда нам рассказываешь.
— Я никогда не видел его раньше.
На слова членов клуба легкой музыки, Хирасава:
— Д-да… Смотрите, черт возьми!
Он принял свою судьбу и взял гитару.
— Ах, раз, два… раз, два, три, четыре!
Затем.
— Хм?
Все безмолвны.
Музыка Хирасавы какая-то неуклюжая.
— Эй, ты наступил на кошку?
— Это звучание гитары?
— В каком-то смысле это потрясающе.
Пожалуй, да.
— Идиоты! Это ещё не все!
Затем, он сыграл ещё одну мелодию…
— Убого.
— Грустно.
— Здесь похолодало.
Хирасава перестал играть.
— А что я могу с этим сделать?! Я — вокалист! Обычно я не играю на гитаре!!!
Сказал он в спешке.
— Просто чтобы вы знали, я собрал целую группу! Я собрал людей и сказал им: «Мне нужны все, кроме вокалиста». Но у всех остальных участников, было «другое музыкальное чутье», и поэтому я ушел от них.
Так что с вокалом у него тоже плохо.
— Достаточно. С нас хватит, я не хочу больше видеть твое лицо. Никогда больше не показывайся передо мной.
С суровым видом сказала капитан Такешиба.
— Нет, я…
— Заткнись. Иначе я тебе врежу.
Черт, если так продолжится, начнётся кровавый дождь.
Однако, затем…
— Дай мне гитару.
Эди с улыбкой протянула руку к Хирасаве.
— Т-ты умеешь играть?
Эди выросла в культе убийц в Новом Орлеане.
Там были люди разного возраста.
Ничего удивительного, что она умеет играть на гитаре.
Кроме того, Эди — гений, который может все.
— В Америке у меня была гитара.
Она взяла гитару у Хирасавы…
— Хм? Она плохо настроена.
Она проверила звучание каждой струны, а затем начала настраивать гитару.
В её движениях нет и толики сомнений.
— Хорошо, так сойдет.
Звук, который издала Эди, полностью отличается от того, что было раньше.
— Да, это хорошая гитара.
Затем Эди села на бетонный блок перед клубом и начала играть на гитаре.
С первой же ноты по моей спине пробежали мурашки.
— Оооо!
Затем она начала петь под мощную гитарную музыку.
Это английская песня, которую я не знаю.
Тем не менее, музыкальное исполнение Эди покорило студентов перед клубными комнатами.
Грустный тон, грустная песня.
Несмотря на это, можно почувствовать жизненную силу.
Очень красиво.
— Эйииииааа!!
Выступление Эди закончилось в мгновение ока.
— Ух ты!
— Эди-сан, ты потрясающе поешь!
— Твои навыки игры на гитаре тоже хороши!
— Это был блюз?
Девочки окружили Эди раньше мальчиков.
— Да, это «Walking blues».
Эди улыбнулась.
— Т-ты… откуда ты знаешь Роберта Джонсона?!
Хирасава, президент клуба легкой музыки, спросил Эди, дрожа.
— Это я должна спросить тебя. Ты знаешь о Роберте Джонсоне?
— Я-я человек с обширными поверхностными знаниями!
Так что он просто знает имя.
— Я родилась в Новом Орлеане. Естественно, я знаю о блюзе дельты Миссисипи.
— Этот Роберт Джонсон популярен?
Такешиба-семпай спросила Эди.
— Он легендарный блюзмен, который продал душу дьяволу, чтобы получить свою технику игры на гитаре. Говорят, что причина его смерти в том, что его отравила женщина, но на самом деле никто не знает.
Правда?
— Эди-сан должна выступать на школьном фестивале, а не клуб легкой музыки!
— Да, это хорошая идея.
— Да, подумать только, что ты такая потрясающая.
Сказали девочки.
— Нет, это неловко.
Эди смущена.
— В таком случае, Эди-сан проведёт мини-концерт во время сотрудничества пекарни и теннисного клуба!
Кана-семпай?
— Всё в порядке? Я имею в виду, это неплохой способ привлечь клиентов, верно?
Если так будет продолжаться, то это будет развиваться всё дальше и дальше.
— Что мне делать, Дорогой?
Эди повернулась ко мне.
Да, ничего не поделать.
— Почему бы и нет? Я тоже хочу услышать больше песен в исполнении Эди.
— Тогда сделаем это!
Ах.
— Но у тебя скоро турнир, тебе не будет тяжело?
Она не сможет заниматься пением или игрой на гитаре перед школьным праздником.
— Всё в порядке. Я уже давно не играла, но, вроде неплохо получилось, да и мой голос в порядке.
Эди уверена, что все в порядке.
— Турнир, вы это о чем это?
Такешиба-семпай резко свернула на эту тему.
— Ну да, Эди собирается принять участие в турнире по смешанным единоборствам.
— Ага, наконец-то это было решено.
Эди улыбнулась.
— Это большой турнир, в котором примут участие не только бойцы ММА, но и профессиональные борцы, каратисты и дзюдоисты.
— Это не юниорский турнир! Я буду драться со взрослыми.
— Вау, это потрясающе.
— Я буду болеть за тебя, Эди-сан.
— Когда турнир?
Ученики взволнованы.
— Через месяц. За неделю до школьного фестиваля.
Эди рассказала всем.
— Если тебе нужен партнер для спарринга, то тебе не следует выбирать кого-нибудь из нашей школы. Даже мальчики не смогут сравниться с тобой.
Капитан Такешиба знает, насколько сильна Эди.
— Хотя мне ещё нужно подготовить свое тело к матчу. Поэтому хотела бы иногда бегать по стадиону.
Сказала Эди с улыбкой.
— Используй его в любое время, когда захочешь побегать.
Капитан Такешиба улыбнулась.
— Всё стало немного беспорядочно, но, Эди, отведи девочек из теннисного клуба в пекарню.
Сказала Кацуко-нээ из фургона.
— Да, пожалуйста, сделай это, Эди. Мы собираемся выгрузить ингредиенты.
Я тоже сел в фургон.
— Понятно! Вот, спасибо.
Эди вернула гитару девушке, которая её принесла.
— Хорошо! Все сюда!
Кана-семпай собрала около себя девушек из теннисного клуба.
— Сегодня я буду их лектором, так что мне лучше сесть в фургон, верно?
Шепотом спросила Мана.
— Ага, мы можем позволить Кане-семпай и Эди позаботиться о девушках из теннисного клуба.
Мана на самом деле моложе, но поскольку она будет их учителем, она должна вести себя соответствующе.
— Залазь, Мана.
— Хорошо.
— Мегу, удачи на тренировке.
Я обратился Мегу.
— Ах, да, Йоши-кун.
Мегу улыбнулась мне.
— Не торопись, действуй обстоятельно, как Кацуко-нээ.
— Я постараюсь!
С этого момента Мегу пытается стать похожей на Кацуко-нээ, более зрелой.
— Тогда извините нас, Такешиба-семпай.
Я попрощался с ней громким голосом.
— Да, спасибо за угощение!
Такешиба-семпай тоже крикнула в ответ, чтобы напомнить остальным спортивным клубам.
— О, точно. Спасибо за напитки!
— Я прослежу, чтобы каждый получил свою долю!
— Позже я пойду на бесплатную пробу!
— Я тоже! Я принесу чай!
— Я с нетерпением жду нашего обеда!
На данный момент они приняли прохладительные напитки и бесплатную дегустацию.
— Хорошо! Время тренировки! Все, идем на стадион!
Такешиба-семпай возглавляет группу девушек по легкой атлетике.
— О, черт, нам пора идти!
— Хорошо, идем!
— Нам тоже пора!
— Да, да, идём!
Затем каждый из спортивных клубов начали свои тренировки.
— Хм? Что?
Хирасава Кацуюи и члены его клуба легкой музыки остались одни перед клубными комнатами.
— Эм, Хирасава-сан, что с компенсацией за наши инструменты?
— Что мы будем делать?
Члены клуба посмотрели на Хирасаву.
— Мне почём знать?!
Да, их полностью проигнорировали.
— Отправляемся!
Кацуко-нээ нажала на педаль газа.