↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Вершина боевых искусств
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 2297. Суматоха в ресторане

»

Этим дело не ограничивалось. Ян Кай тоже почувствовал, что его тело стало легче. Он чувствовал себя отдохнувшим и полным сил, а исходная Ци его тела начала циркулировать быстрее, чем раньше.

Заметив это, Ян Кай растерялся, но быстро понял, что произошло. Его душевное состояние, казалось, достигло тонкого прорыва.

Осознав это, он быстро почувствовал, как на его лице отразился восторг. Отправиться на прогулку было мудрым решением.

Если бы он остался в Мастерской Небесных Кукол и культивировал, то он бы просто напрасно ломал голову над этим и не получил бы этой случайной встречи.

Через некоторое время официант подал ему первоклассные блюда и вино. Несмотря на то, что Ян Кай чувствовал, что официант просто немного хвастался, он не мог отрицать, что блюда этого ресторана были довольно вкусными и все они были сделаны из специальных ингредиентов, богатых энергией. Если употреблять эти блюда в течение всего года, то теоретически можно было увеличить его культивацию.

Но это было совсем незначительное увеличение, и оно не было бы таким чистым и утонченным, как медитативное культивирование.

Таким образом, культиваторы обычно избегают таких методов, чтобы увеличить их культивацию. Они должны были бы тратить большое количество исходных кристаллов, чтобы есть здесь каждый день, просто чтобы получить ограниченный рост. Было бы гораздо лучше просто сесть и культивировать.

Но Ян Кай не стал придираться к мельчайшим деталям с официантом. Он просто похвалил его несколькими словами и дал на чай несколько исходных кристаллов, а затем попросил уйти. Тогда Ян Кай просто сидел там один и наслаждался своим напитком в одиночестве.

Третий этаж ресторана был забит гостями, сидевшими группами. В худшем случае посетители были парами, единственным исключением был Ян Кай.

Все весело пили и громко обсуждали разные дела, затрагивая многие земные дела и странности.

Ян Кай слушал их с большим интересом.

Тем не менее, тема обсуждения быстро сосредоточилась на новой наложнице, которую выбрал городской Ло Цзинь. Причины этого, скорее всего, коренились в любопытстве мужчин.

"Теперь, когда ты упомянул об этом, городской лорд уже так стар, но он все еще наслаждается жизнью."

"Ты прав, городской лорд уже взял четырнадцать наложниц, а завтра собирается жениться на пятнадцатой! Интересно, откуда у него столько сил, чтобы не отставать? Ха-ха-ха!"

"Оставлять красавиц проводить ночи в одиночестве довольно жестоко и грешно. Если сэр Ло не сможет баловать их всех одинаково, то его гарем может заблудиться на бездорожье."

"Хм? Брат, из того, что ты сказал до сих пор, кажется, что ты питаешь к ним какие-то желания?"

"Хе-хе, я не посмею. Я бы никогда не посмел, я просто говорю наугад."

"Похоже, ты сочувствовал им, словно хотел помочь старому городскому лорду... Хе-хе…"

"Если у меня будет шанс, я могу попробовать. Как говорится, если ты можешь умереть под красотой, то у тебя не будет никаких сожалений."

"Вам не кажется, что вы выпили слишком много? Если вы не заткнете рот, вас может постигнуть беда. Не забывайте, что у стен есть уши", — вдруг заговорил кто-то холодным голосом и предупредил их.

Услышав это, выражения лиц двух людей, захваченных жаркой дискуссией, изменились, и они застенчиво сказали: "Мы действительно выпили больше, чем следовало, что мы говорили некоторое время назад?"

"Ничего, мы ничего не говорили. Пойдем, выпьем еще."

Тема обсуждения внезапно сменилась.

Но через некоторое время кто-то снова заговорил об этом: "Теперь, когда я думаю об этом, говорят, что все его четырнадцать наложниц — выдающиеся красавицы. Если человек сможет жить как сэр Ло, то у него больше не будет сожалений в жизни."

"Ну, в конце концов, он городской лорд. Но из того, что вы сказали, вы, должно быть, видели наложниц городского лорда, не так ли?"

"Он прав, городской лорд прячет всех своих наложниц в особняке городского лорда. Даже если они выйдут, их будут сопровождать стражники, расчищая им путь. Их лица всегда покрыты черными вуалями. Друг, скажи мне. Как вы их увидели?"

"Хе-хе, мне не удалось их увидеть, но моя племянница работает горничной в особняке городского лорда, и она получила возможность служить его наложницам. По ее словам, все они исключительно красивы, особенно самая новая. Она намного красивее остальных, и городской лорд очень любит ее."

"Хм? У вас есть информация о новой невесте? Поторопись и расскажи нам. Как она выглядит?"

"Верно, она всем нам любопытна."

Этот человек сказал с улыбкой: "Я не возражаю сказать вам, но у меня нет вина на моем столе..."

"Я возьму это на себя! Официант, подайте нам несколько бутылок вашего лучшего вина", — вдруг крикнул кто-то.

Мужчина сжал кулаки, глядя на него: "Друг, ты довольно прямолинеен. Я не буду держать вас в напряжении и расскажу все подробно."

Сказав это, он вытер рот и начал описывать серебряным языком новую невесту городского лорда. Когда мужчина описывал это, толпе казалось, что они видят грациозную и соблазнительную женщину, кокетливо поглаживающую свои волосы и идущую к ним из пустоты. У всех у них были зачарованные взгляды, а у некоторых чуть не потекли слюнки.

"Хм!" — в этот момент кто-то холодно фыркнул и тяжело стукнул кружкой по столу, издав громкий грохот.

Толпа погрузилась в свои причудливые грезы, и все они сердито смотрели на этого человека.

Ян Кай тоже жадно слушал рассказ предыдущего человека и быстро посмотрел на источник шума. Он заметил мускулистого мужчину, вонявшего алкоголем, со злобным блеском в глазах.

Поразив его своим Божественным Чувством, Ян Кай обнаружил, что этот человек был всего лишь Королем Истока(11) третьего порядка, и его аура казалась довольно нестабильной. Похоже, он недавно получил какую-то серьезную травму.

Правый глаз мужчины был совершенно белым, без зрачка, как будто его ослепило какое-то неизвестное вещество. Мужчина выглядел довольно злобно, а его странный взгляд только делал его еще страшнее.

В этот момент гнев отразился на лице одноглазого. Он даже разбил чашку, которую держал в руке, отчего сладкая жидкость потекла сквозь пальцы.

"Мне просто интересно, кто это был, это одинокий тигр, который только что покинул свою гору, брат Чай Ху", — человек, который говорил некоторое время назад, засмеялся и прикрыл рот рукой: "Нет, теперь он Одноглазый Тигр! Ха-ха-ха!"

Мужчина даже не потрудился скрыть насмешку и засмеялся вместе с толпой. Похоже, всем им не нравился человек по фамилии Чай.

"Брат Чай, мне очень любопытно. Кто тебя ослепил?" — после того как этот человек насытился смехом, он спросил его.

Чай Ху фыркнул и не стал утруждать себя ответом. Он просто сидел там со злобным выражением лица и закатывал свой единственный глаз на этого человека: "Если ты продолжишь все выдумывать, то я разорву тебя на части."

Выражение лица этого человека изменилось, и он закричал: "Что ты хочешь этим сказать?"

"Эта женщина... совсем на нее не похожа", — сказал Чай Ху.

"Какая женщина?" — тот нахмурил брови, но быстро пришел в себя и ответил. Прищурившись, он сказал: "Чай Ху, о ком ты говоришь... Новая невеста Городского лорда?"

Чай Ху холодно фыркнул, затем поднял бутылку вина на столе, чтобы выпить ее одним глотком.

Тот человек все еще не отпускал его: "Ты говоришь так, будто видел невесту. Правда?"

Рука Чай Ху внезапно напряглась, и в его единственном глазу промелькнуло воспоминание, но он все равно холодно сказал: "Это не твое дело!"

Этот человек был ошеломлен и с улыбкой захлопал в ладоши: "Я вдруг понял, как ты ослеп." — он остановился на мгновение, оставив всех вокруг в напряжении, а затем громко рассмеялся: "Ты, должно быть, подглядывал за невестой городского лорда, когда она купалась, и она ослепила тебя."

После того, как он сказал это, все вокруг расхохотались.

Чай Ху внезапно встал и перевернул стол. Когда его тело пошевелилось, он бросился на человека, как свирепый тигр, с саблей в руке, размахивая ею.

Нынешний Чай Ху был окутан плотным убийственным намерением. Этот вопрос, должно быть, затронул больное место. Что же касается его противника, то он был поражен этим и быстро собрал все свои силы, чтобы защититься от неожиданного нападения.

Эти двое оба были Королями Истока(11) третьего порядка, поэтому их движения обладали неукротимой мощью. Когда их святая Ци поднялась, ударные волны битвы перевернули все столы на третьем этаже, и весь ресторан начал трястись. Он почти развалился!

Заметив это беспокойство, хозяин ресторана быстро подбежал и увидел двух мужчин, дерущихся насмерть. Его лицо побледнело, и он умолял их уйти и закончить бой снаружи, но его мольбы не достигли их.

Ян Кай покачал головой с беспомощным выражением на лице, затем взял бутылку вина со стола, осушив все, что осталось одним глотком. Вскоре после этого он оставил на столе несколько исходных кристаллов, после чего его тело исчезло. Он вышел из ресторана и пробирался сквозь толпу.

Драки между культиваторами были обычным делом, и руки каждого культиватора были запятнаны кровью. В этот день Чай Ху или его противник могли быть убиты в бою, но это было их дело.

Ян Кай не собирался вмешиваться. Он просто хотел вернуться в Мастерскую Небесных Кукол, но, проходя по дороге мимо аптеки, внезапно остановился, затем развернулся и вошел внутрь.

Этот магазин пилюль был одной из отраслей промышленности Торговой Палаты Пурпурного Истока, так как у него был свой символ на его вывеске.

Ян Кай планировал приобрести несколько трав. У него было много материалов в его пространственном кольце, но в последнее время он потреблял много пилюль, и ему не хватало некоторых вторичных ингредиентов, чтобы улучшить замену. Купить то, что ему нужно, было самым простым способом.

Магазин пилюль Торговой палаты Пурпурного Истока в городе Небесного Журавля был намного больше, чем в городе Кленового Дерева, и в нем было гораздо больше товаров, чем в последнем. Ян Кай начал покупать много нужных ему трав с помощью служащего магазина, и этот служащий был очень рад этому. Он понял, что наткнулся на довольно богатого человека, поэтому служил ему скрупулезно и почтительно.

После того, как Ян Кай провел там час, он, наконец, закончил свои покупки и попросил служащего упаковать все товары, затем пошел к прилавку, чтобы оплатить счет.

Управляющий магазина также понял, что они столкнулись с человеком с глубокими карманами, и на его лице играла дружелюбная улыбка.

Но пока они еще считали цену товара, на вход упала тень, и кто-то вошел.

Управляющий поднял голову, чтобы посмотреть, а затем удивленно сказал: "Юная леди Ло? Мы польщены вашим присутствием, пожалуйста, простите нас за то, что мы не вышли поприветствовать вас."

Услышав это, выражение лица Ян Кая изменилось, и он понял, что "Юная леди Ло", скорее всего, была дочерью лорда города Небесного Журавля Ло Цзиня.

У этих двоих была одна и та же фамилия, и управляющий, скорее всего, так уважительно относился бы только к тем, кто жил в особняке городского лорда; в конце концов, здешний управляющий был членом Торговой палаты Пурпурного Истока. Имея такую поддержку, он не должен был обращаться с гостями без особого статуса с такой вежливостью.

Ян Кай повернул голову и с любопытством посмотрел на эту "Юную леди Ло". То, что он увидел, была изящная молодая девушка, одетая в роскошное платье. Она пришла сюда с улыбкой и махнула рукой управляющему в ответ: "Управляющий, просто занимайся своими делами. Я пришла сюда только погулять!"

"Юная леди Ло, пожалуйста, угощайтесь!" — управляющий слабо улыбнулся.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть