Книга 6: Вечная жизнь Преподобного Демона
— Проснись! Эй, проснись, малыш!
Пэн Да с трудом открыл глаза, в затуманенном зрении он увидел человеческое лицо. Это был мужчина средних лет, у него была борода и пара кристально чистых треугольных глаз, голову покрывал белый платок.
Пэн Да был потрясен.
Он помнил, что ранее спал в своей комнате, почему незнакомец внезапно ворвался в его комнату?
Он приложил усилия, чтобы сесть, но в следующий момент был ошеломлен.
— Где я?! — Он был шокирован тем, что оказался посреди пустыни, на небе не было ни облачка, солнце палило и было очень жарко.
— Хахаха, этот парень ошарашен.
— Ему действительно повезло, на него напали пустынные волки, но ему удалось выжить.
Там был не только бородатый мужчина средних лет, его окружали еще несколько человек.
Недалеко от него на земле отдыхала группа верблюдов.
— Малыш, это место называется пустыней волков, когда мы нашли тебя, твои спутники были уже мертвы. Пустынные волки съели их трупы, после того как мы прогнали их, мы обнаружили, что ты все еще жив.
— Меня зовут Мо Ли, я предводитель этого каравана, я спас тебя и залечил твои раны. Тебе очень повезло, что ты встретил нас, сейчас ты что-нибудь помнишь? — Бородатый мужчина средних лет говорил и объяснял.
Находясь в пустыне, Пэн Да был ошеломлен, раскаленный песок и слепящий солнечный свет заставили его постепенно смириться с этим.
Это был не сон!
«Я трансмигрировал!»
«Проклятье, что-то вроде трансмиграции действительно существует, и это случилось именно со мной!»
«Но как я здесь оказался? Вчера я еще занимался программированием и написанием кода, а сегодня оказался здесь.»
«Судя по их одежде и манерам речи, это явно другой мир».
«Кроме того, почему я знаю язык этого мира? Похоже, что говорить на этом иностранном языке — часть моей врожденной способности!»
Пэн Да не мог не нервничать, его сердце учащенно билось. Эта ситуация действительно выходила за рамки его ожиданий, он начал паниковать, чувствуя внутреннее беспокойство.
Но вокруг него было несколько сильных мужчин, которые смотрели на него, Пэн Да пришлось заставить себя сохранять спокойствие, он схватился за голову и покачал ею:
— Я… я помню только, что меня зовут Пэн Да. Что касается остального… черт возьми, почему я ничего не помню?
— Не может быть, ты потерял свои воспоминания?
— Это так разочаровывает.
Все обсуждали.
Бородатый мужчина средних лет пристально посмотрел на Пэн Да, в его глазах вспыхнул яркий свет:
— Раз ты не помнишь, забудь об этом. Я надеюсь, что однажды ты сможешь восстановить свою память, а сейчас, какие у тебя планы? Хочешь ли ты путешествовать с моим торговым караваном?
Пэн Да быстро кивнул головой, он не осмеливался путешествовать один по пустыне:
— Дядя Мо Ли, я обязательно верну долг за спасение моей жизни. Неважно, куда вы идете, пожалуйста, возьмите меня с собой, я не знаю, куда идти.
У него было потерянное выражение лица, но он говорил искренне. Он только что прибыл в этот мир и не знал, что делать.
— Тогда следуй за нами. — Мо Ли кивнул, давая указания человеку рядом с ним. — Обеспечь верблюда для этого паренька Пэн Да.
— Да. — Кто-то сразу же откликнулся. — Парень, следуй за мной.
Пэн Да подвели к верблюду, он смотрел на него широко раскрытыми глазами, чувствуя себя потрясенным:
— Это верблюд?
Гу Мастер, который привел его сюда, чувствовал себя странно:
— Парень, ты действительно из Западной Пустыни? Ты даже не знаешь о верблюде огненной ямы?
У верблюда не было горба, вместо этого его спина была вогнутой, образуя овальную яму. Человек, едущий на верблюде, ложился в круглую яму, с мягким мехом и теплой температурой тела, это было очень удобно. Гу Мастер начал проворно укладывать груз в круглую яму и сооружать над ней палатку. Часть груза была привязана к бокам верблюда и дну палатки.
Пэн Да продолжал делать вид, что ему больно, говоря при этом:
— Я не помню, черт возьми, я ничего не помню!
Гу Мастер бросил на него взгляд:
— Мне все равно, что ты забыл, но помни следующее: наш лидер спас тебе жизнь. Поскольку ты присоединился к нашему каравану, ешь нашу еду, пьешь нашу воду и живешь в наших покоях, тебе нужно работать. Понял?
Пэн Да быстро кивнул:
— Конечно, пожалуйста, дай мне инструкции. Я сделаю все, что в моих силах!
— Ммм… — Гу Мастер слегка кивнул, показывая легкое удовлетворение.
Но в это время послышался голос бородатого мужчины:
— Не усложняйте ему жизнь, пусть этот молодой человек пока отдохнет и оправится от душевной усталости. Волею судьбы мы встретились в этой огромной пустыне, здесь нелегко жить, кем бы ты ни был.
Гу Мастер вздохнул и сказал:
— Лидер, ты все еще такой добродушный.
Пэн Да услышал это, он почувствовал чувство глубокой благодарности к Мо Ли, он громко крикнул:
— Дядя, спасибо тебе большое, я обязательно отплачу тебе!
Мо Ли громко рассмеялся:
— Хорошо, малыш, иди и пока восстанавливайся на своем верблюде.
Затем он крикнул всем:
— Мы достаточно отдохнули, давайте продолжим наш путь.
Так, звеня верблюжьими колокольчиками, торговый караван снова двинулся вперед, преодолевая огромную пустыню.
Пэн Да лежал на спине верблюда огненной ямы, ему было очень удобно.
Оставшись один, он был потрясен, обнаружив, что его тело не было его первоначальным телом, это было тело, принадлежащее этому миру. Его кожа была коричневой от загара, руки и ноги толстыми, суставы выпуклыми.
«Значит, только моя душа пришла сюда, я вошел в тело жителя этого мира».
«Неудивительно, что я могу говорить на их языке. Жаль, что я не получил воспоминаний этого жителя».
«Но и это неплохо. Мое первоначальное тело было слабым, так как я не тренировал его, но это тело очень сильное и молодое».
Пэн Да не мог уснуть, осмотрев свое тело, он начал осматриваться и наблюдать за этим миром.
В пустыне ничего не было, но путники были для него открытием.
Пища верблюда огненной ямы на самом деле была ярко-красным углем.
Люди в торговом караване могли создавать воду из ничего, им не нужно было искать оазисы или источники воды. Благодаря им передвижение по пустыне было очень безопасным.
К вечеру они начали готовить ужин. Гу Мастер посадил в пустыне несколько семян, и через несколько мгновений из них выросли деревья, приносящие плоды.
Пэн Да не знал, что это за плод, но мякоть была нежной и сладкой, она благоухала и наполняла его желудок удовлетворением.
Пэн Да был поражен каждой мелочью этого мира. Когда он поужинал, он не мог не спросить лидера Мо Ли.
— Малыш, похоже, у тебя действительно амнезия! Мы Гу Мастера! Это методы Гу Мастеров! — Мо Ли посмотрел на Пэн Да странным взглядом.
— Гу Мастер? — Это был первый раз, когда Пэн Да услышал эту фразу.
Выражение лица Мо Ли стало еще более странным, когда он указал на Пэн Да:
— Малыш, ты тоже Гу Мастер, более того, ты Гу Мастер второго ранга.
— Что?! — Пэн Да был шокирован.
После некоторых объяснений Пэн Да понял, что это значит, и стал еще более взволнованным.
«Значит, определенная группа людей в этом мире называется Гу Мастерами. Они могут культивировать червей Гу!»
«Гу Мастера имеют ранг от одного до девяти, большинство членов каравана имеют второй ранг, дядя Мо Ли — третий. Между тем, я — Гу Мастер второго ранга, вернее, первоначальный владелец этого тела был Гу Мастером второго ранга.»
«Когда Гу Мастера достигают шестого ранга, они становятся известны как Гу Бессмертные, они могут переворачивать горы и моря, они могут собирать звезды и луну!»
» На девятом ранге они станут непобедимыми в этом мире, не имеющими себе равных и несравненными!»
«О небеса, это такой чудесный мир. Раз уж небеса перенесли меня сюда, значит, должна быть причина для моего прибытия».
«Я должен быть уникальным, я обязательно возвышусь над всеми остальными. Точно! Как только я достигну девятого ранга культивации, я стану непобедимым в этом мире, это чувство должно быть очень удивительным!»
В изначальном мире Пэн Да был самым обычным человеком. Он был сиротой, у него не было ни родителей, ни возлюбленных, ни каких-либо других привязанностей.
Он был чрезвычайно возбужден, к ночи, не в силах сопротивляться усталости, он глубоко заснул.
Он не знал, что Гу Мастера в торговом караване говорили о нем.
— Этот парень действительно потерял память. Что я должен сказать? Ему действительно повезло или не повезло?
— Он действительно страдает амнезией или притворяется?
— В этом не должно быть необходимости? Судя по тому, что я видел, он был очень потрясен верблюдами огненной ямы и нашими методами Гу Мастеров, вряд ли это притворство.
— Неважно, потерял он свои воспоминания или нет, он все еще Гу Мастер второго ранга, он будет полезен для нас, не было никакой потери от его спасения. — сказал Мо Ли.
Никто не мог этого опровергнуть.
Гу Мастера были намного ценнее смертных, если бы Пэн Да был смертным, эти Гу Мастера не стали бы его спасать, узнав, что он еще жив. Но поскольку он был Гу Мастером, он имел ценность для них, поэтому он мог путешествовать на верблюде, а также получать от них еду и воду.
Пока они разговаривали, Мо Ли вдруг нахмурился, выражение его лица стало мрачным:
— Слушайте, вы все что-нибудь слышите?
Выражения всех изменились, в следующее мгновение звук стал громче, это был такой сильный шум, что небо и земля задрожали.
— Черт возьми! Это похоже на ураган, сверхбольшой ураган!
— Это пустыня, откуда здесь ураганы?
— Быстрее двигайтесь, защищайте караван и выдвигайтесь!
Гу Мастера поспешно покинули палатку, но когда они вышли, то были ошеломлены.
Со всех сторон надвигался безграничный прилив ци, он был подобен грандиозному цунами, захлестнувшему небо и землю. Прилив ци был повсюду, он нес с собой песок и обладал неостановимой мощью.
На лицах Гу Мастеров появилось крайне шокированное выражение.
Это было бедствие гораздо хуже любого урагана, все Гу Мастера сразу почувствовали сильную угрозу смерти.
Торговый караван был обречен, сейчас они хотели лишь спасти свои жизни!
— Бежать! — Мо Ли стиснул зубы, не успев закончить свои слова, он быстро побежал со всей своей силой.
Остальные Гу Мастера быстро отреагировали, подражая ему, и бросились бежать.
В покинутом торговом караване смертные закричали, верблюды тоже зашевелились.
Сейчас они были беспомощны, их ждала только смерть.
Но в этом хаосе Пэн Да все еще крепко спал, он даже не подозревал, что смертельная опасность настигла его.