Зомби-змея лежал на полу и вдруг в агонии дернул конечностями, скривив лицо. Маленький зомби, про которого все уже забыли, осторожно вылез из темноты и сел рядом с раненым.
— Чего ты? Это твой папочка, верно? — засмеялся Линг Мо.
Ребенок попытался пнуть Линг Мо, но у него не получилось — нога была слишком маленькой и короткой. Шана толкнула его, и ребенок снова сел где-то в темноте.
— И что с ним делать?
Линг Мо пожал плечами, оглядываясь и стараясь не замечать красные точки в темноте.
— У него нет еще каких-то связей в стае, чтобы быть привязанным к вожаку или другим зомби, — размышлял он. — Но мы еще даже не знаем об уровне его интеллекта. Хотя то, что он не нападает на нас, говорит именно о каком-то уме… Мы можем рассматривать его как нашего бойца, но сначала надо удостовериться, что он не предаст нас в какой-то момент. Помните, мы видели таких малышей в городе. Они тоже сбиваются в стаи.
Девушки недоверчиво посмотрели на ребенка.
— Пусть будет пленником.
— Старший брат Линг, ты сказал пкакое-то время назад, что здесь будет много зомби. Это правда? — спросила Шана.
— Да, и это вполне понравится Ши Жан.
— Но… Почему? — спросила Е Лиан, наклонив голову.
Линг Мо перестал улыбаться.
— Она не упустит случая посмотреть, как мы справляемся без нее. Ее бы устроило, если бы мы погибли, я думаю. И, похоже, она удаляется от этого места, почувствовав опасность для нее самой.
Е Лиан опустила голову. Шана нахмурилась.
— Может, она психически больна?
Линг Мо снова засмеялся:
— Где ты это такое вычитала? Нет, это не может быть серьезно, она просто гадина.
Все четверо тихо засмеялись.
— Итак, нам нужно идти дальше. Мы пойдем в подземку торгового центра.
— Зачем? Разве мы не должны вернуться к людям? — в недоумении спросила Шана.
Линг Мо странно улыбнулся:
— Поговорим об этом потом.
В это же время в офисе мобильного оператора блуждал человек, сжимая винтовку крепко в своих руках.
— Моу Чэн! Ся Чжи! Линг Мо!
Сюй Шухань продолжала тихо звать людей дрожащим голосом, но не получала никакого ответа. Она ходила между офисными боксами и шкафами, нервно оглядываясь.
«Спокойно, спокойно… Не бойся…»
Бам!
Она случайно наступила на длинную металлическую ленту, и легкий звон металла отскочил от стен. Сюй Шухань сильно вздрогнула и отпрыгнула к окнам. То, что она увидела на улице, испугало ее еще сильнее — зомби собирались у большого здания, словно что-то задумав. Она вспомнила, как они, люди, держали осаду в полуразбитом автобусе, и ее передернуло.
Вдруг она услышала шаги сзади и резко развернулась, вскрикнув.
— О боже!
— Да не кричи ты, — человек тоже испугался и даже занес кинжал, но тут же опустил оружие.
Сюй Шухань некоторое время молча смотрела на Моу Чэна. Тот пошел к окну и выглянул наружу — к счастью, зомби ничего не слышали.
— Только ты? А где Ся Чжи? — спросил Моу Чэн.
Вдруг Сюй Шухань согнуло и стошнило прямо перед Моу Чэном. Тот брезгливо отскочил назад.
— Убирайся, — прошептала она. — Ты трус, и Линг Мо это знает.
— То есть, тебя бы не стошнило, если бы вместо меня стоял Линг Мо? — неловко спросил Моу Чэн.
— Думай, как хочешь! Уходи!
Вдруг в их поле зрения мелькнула тень, тоже привлеченная светом из окна. Сюй Шухань вскинула винтовку, готовая стрелять, но опустила, когда разглядела человека. Это была Ся Чжи, которая нашла людей по их крикам.
«Она так спокойно идет, словно никуда и не уходила», — с горечью подумал Моу Чэн.
Сюй Шухань спокойно кивнула ей. Вдруг они заметили, что Ся Чжи тащит за собой какой-то труп.
— Что это?
— Это тот, который прятался за баннером. Теперь он мертв, — спокойно сказала она.
Моу Чэн смущенно отвернулся. Ему не хватило смелости заглянуть за баннер.
— Понятно, а где Линг Мо и остальные?
Ся Чжи покачала головой:
— Не знаю.
— Они бросили нас и сбежали!