«Прячешься? Тебе повезло, что ты маленького роста», — подумал Линг Мо. Тот случай, когда инвалидность сыграла на руку.
Человечек с огромным мечом резко крутанулся и снова с силой замахнулся над телом панды. Животное отскочило назад, с трудом собрав остатки разума, и левзие меча вонзилось глубоко в землю. Было видно, какой устрашающей силой владеет человек. Не давая друг другу ни малейшей передышки, они вновь бросились друг на друга. Каждый мускул, каждое движение этого человека было сосредоточено в самой маленькой клеточке его тела. В этом тесном пространстве демонстрировались все прелести ближнего боя. Линг Мо глазами панды с восхищением наблюдал за маленьким человеком. Что-то нечеловеческое, совершенное было в его атаках…
«Почему он?..» — Линг Мо понял, что его тело автоматически корректирует движения. Наконец человек поднял глаза. Линг Мо встретил его взгляд, и его поразили глаза противника — даже у мертвой рыбы они выразительнее!
Откуда этот парень? Кажется, когда он вошел, он что-то прокричал… Е Лиан с сомнением смотрела на тело Линг Мо. Оно было расслабленным, так как его владелец разумом находился далеко отсюда.
Внезапно карлик понял, что у него на лице кровь, и остановился.
— Я не знал, что огородный монах так силен…
— Монах? Огород? — не понял Линг Мо.
Этот человек был хорошо одет и уверенно держал свой меч с широким лезвием. Без преувеличения это было смертоносное оружие. Возможно, оно было сделано на заказ — вряд ли кто-то еще мог настолько отточить мастерство нападения и защиты.
В это страшное время люди, использующие оружие на заказ, явно не из серой массы выживших. Но как он определил какого-то монаха в глазах мутировавшей панды? Она же вся покрыта шерстью! Не говоря уже о том, что панда даже не разговаривала.
— Говори, где ты прячешь капусту!
Линг Мо был шокирован.
— Молчишь? Бесполезно… Да ты тоже просто капуста! Я украду все съестное, что найду у вас!
Линг Мо хотел ответить ему, но не мог. Тогда карлик вскинул меч.
— Ты умрешь.
Теперь его движения были гораздо быстрее. Сверкнул холодный свет лезвия, и Сяо Бай подпрыгнула под потолок — какой бы гибкой она ни была, увернуться в тесном пространстве было невозможно. Затем, не дожидаясь второго удара, она бросилась на карлика, и Линг Мо нахмурился от напряжения. Хорошо, что он ожесточен сейчас и не чувствует боли.
Когда панда найдет правильное оружие, противник обречен на неудачу. Животное замедлилось, пытаясь определить тактику, как вдруг Линг Мо почувствовал чужие колебания в духовном поле панды. Кто-то посторонний…
Карлик замер, запрыгнул на подоконник и вытащил из кармана рацию.
— Все верно, самый высокий отель…
Курящий мужчина вскочил на ноги, еле стряхнув с себя сон, и тоже схватился за рацию.
— Мы подумали, что ты пропал! Где ты? Отель?