— Ты не говорила, что он такой странный… Он точно знает всю правду о вирусе? — тихо прошептал Линг Мо.
По словам Бан Ю этот мужчина обладал интересной информацией о вирусе, которую он получил при сотрудничестве с бабушкой-мутантом. Конечно же, Линг Мо был очень заинтересован в этом. Если бы он смог понять характер и тенденции развития вируса, то это помогло бы ему избежать плохих последствий и перевести Е Лиан на новый уровень. По Шане и Ли Я Линь было видно, что у них есть некие осложнения. Неизвестно, что будет у Ли Я Линь. Линг Мо не хотел заключать сделку с зомби, поэтому ему была нужна помощь Бан Ю.
— Бабушка не говорила мне про это, — сказал мужчина и презрительно посмотрел на них, — первый раз такое, чтобы сразу столько было низкоуровневых зомби. Человек с вами — это подарок для меня? — мужчина облизнул губы и посмотрел на Линг Мо. — Я вижу, что вы помните о вежливости, это отличный подарок. Я доволен, это будет очень вкусно.
Пока он это говорил, из его рта вытекала слюна, мужчина не мог уже терпеть и, предвкушая, потирал ладони:
— Подходи человек и вставай на колени. Я буду наслаждаться низкоуровневой добычей. Я, как самый сильный, буду поедать слабого. Что же касается вас, то кто-то будет следующим счастливчиком.
— Ты… — с гневным взглядом крикнула Шана и достала меч, — я не еда!
— Эй! — Линг Мо остановил её, — он считает, что я жертва, разве он сказал, что хочет тебя съесть? С этим я разберусь сам, — сказал Линг Мо и взял валяющуюся деталь от станка, что была потяжелее и длиннее. Все озадачено посмотрели на него, а мужчина с предвкушением ожидал и капал слюной. Линг Мо для него был как ароматный жареный цыплёнок.
— Я иду, — сказал Линг Мо и медленно двинулся в его сторону.
— Хороший, очень послушный человек, не беспокойся, тебе понравится.
Чем ближе Линг Мо подходил, тем больше он его рассматривал. Его жёлто-рыжие волосы были густыми, как у животного, а руки очень длинными, они могли быстро двигаться, что давало ему преимущество в бою. Он уже мог начать атаковать Линг Мо, но мужчина не видел смысла делать это со слабой жертвой…
Расстояние между ними становилось всё меньше и меньше, Е Лиан уже нервничала, глаза Шаны изменили цвет, а Ли Я Линь держала наготове свой клинок «Поцелуй змеи».
— Давай, подходи и вставай на колени, будешь моей пищей, а не биоотходом, ты должен быть благодарен мне, — взволнованно и с предвкушением сказал мужчина, — на колени…Вставай на колени!
Но в этот момент, Линг Мо, который до этого был спокоен, ухмыльнулся ему в лицо и, подняв руки, ударил его по голове. Мужчина почувствовал головокружение и посмотрел на Линг Мо, который в его глазах медленно двигался.
От этого зрелища Ши Жан и Бан Ю сглотнули слюни.
— Встань на колени. Старших надо уважать, на колени перед врагом! — дразнил его Линг Мо.
Оправившись от удара, мужчина был готов к контратаке. Как только он замахал руками, Линг Мо запрыгнул на станок и ударил его длинной деталью.
— Ах ты хитрый человек! — начал ругаться мужчина, из его рта полилась кровь, так как от удара у него вылетело несколько зубов.
— Тебе кто-нибудь говорил про твои руки и одежду? Ну давай, съешь меня, — улыбнувшись, сказал Линг Мо.
У мужчины лицо было полностью в крови, удары были сильные, но благодаря его крепкому телу, кости черепа не сломались.
Мужчина направился к станку и собирался прыгнуть к Линг Мо, но неожиданно он почувствовал, как его ноги свили невидимые верёвки и не давали ему прыгнуть.
В этот момент Линг Мо замахнулся и снова ударил его по голове длинной деталью. Линг Мо удалось совершить несколько ударов, Ши Жан бессознательно схватилась руками за голову и с ужасом смотрела на происходящее.
— Давай… Съешь меня! — крикнул Линг Мо и, спрыгнув к нему, ткнул его железной деталью в живот. Также, Линг Мо обхватил деталь своими щупальцами, чтобы проткнуть ему живот.
Когда ему удалось проткнуть живот, то Линг Мо по инерции дёрнулся чуть вперёд. После этого он вытер со лба пот и сказал:
— А я думал, что у тебя нет пивного животика, теперь его точно нет… Можешь не благодарить.
— Что за чёрт… Я же сильнее и более развит, чем ты. Ты моя добыча!
— Ты столкнулся со своей добычей, и кто теперь старший? — улыбаясь, сказал Линг Мо, — он немного слабее бабушки.
— Всё-таки, ты и правда бешеный человек, — сказала Бан Ю.
— Я зарежу его, — сказала Ли Я Линь и, схватив мужчину за волосы, поднесла свой кинжал к его шее.
— Нет, ещё рано его убивать, — сказал Линг Мо и оттащил Ли Я Линь, — мне ещё нужно кое-что узнать у него.
Линг Мо посмотрел на мужчину и сказал:
— Ну что ж, тебе придётся ответить на мои вопросы.
Мужчина пытался вытащить из себя палку, но духовные щупальца Линг Мо удерживали его