↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Триллер Парк
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 86. Охотничий остров (часть 2)

»

Не Бояться быстро и холодно скользнула за спины Ножа и Меча сделав испуганное лицо. Эти двое достали собственное оружие, загородив ее и приготовившись отвечать на возможную атаку рослого мужчины.

«Позволь им войти, Иван». — Из-за двери за спиной мужчины донесся другой мужской голос. — «Они мои гости». — Его тон был очень изысканным с легким акцентом.

Услышав это распоряжение, Иван опустил оружие, вернулся ко входу и своей массивной рукой распахнул большую дверь, затем молча посмотрел на игроков.

[Основное сюжетное задание активировано]

Своевременно раздалось системное сообщение и все смогли увидеть в своем меню содержание задания: [Войти в замок генерала Зароффа, послушать его разъяснение правил игры.]

Увидев задание, выражение лица Фэн Буцзюэ изменилось, он зашептал: «Генерал Зарофф, Иван и так далее, я — охотник, который после кораблекрушения прибыл сюда…» — Неожиданно он поднял голову, его взгляд был очень сосредоточенным. — «Самая опасная дичь Ричарда Коннелла». — Из чердака памяти выплыли факты, касающиеся содержания этой истории.

Когда вдохновение иссякало, Фэн Буцзюэ обычно отдыхал, одновременно собирая материал, поэтом он достаточно хорошо знал содержание многих рассказов и очень быстро вспомнил этот.

Этот сценарий об охоте на «людей», к тому же Фэн Буцзюэ очень четко понимал, что игроки будут выступать в роли дичи…

Немного поколебавшись, Нож и Меч повернули головы и уставились на Фэн Буцзюэ и Дождь Разлуки. Так или иначе, если столкнулся с чем-то хорошим, то каждый человек мчится вперед. Но когда есть риск, лучше позволить другим заменить себя. В безвыходной ситуации, сначала нужно найти несогласного, а после несчастья, по меньшей мере, можно будет часть вины свалить на другого человека…

Фэн Буцзюэ пожал плечами, сделал глубокий вдох и прямо пошел вперед, сказав при этом: «Сделаем все, как написано в задании».

Иван, похожий на статую злого великана, застыл у дверей, распространяя угрозу. Однако Фэн Буцзюэ не достал оружия и, держась так, будто рядом никого нет, прошел в замок.

Дождь Разлуки, следуя за ним по пятам, догнала Фэн Буцзюэ и вошла в замок второй.

Оставшиеся трое растеряно переглянулись, первым отреагировал Нож, он прочистил горло и сказал: «Ага… В таком случае… Мы тоже идем».

Меч добавил: «Верно, если им будет угрожать какая-то опасность, мы поможем».

Не Бояться кивнула у них за спинами. Все трое зашли в большие двери замка.

Стоящий на входе Иван, пользуясь своей позицией, бдительно осматривал каждого прошедшего перед ним игрока. Дождавшись, пока все пятеро войдут в замок, он молча закрыл за собой дверь.

За дверями находилась ярко освещенная просторная гостиная. Очень широкие мраморные ступеньки лестницы вели на второй этаж, фигура крепкого мужчины одетая в вечерний костюм, стояла на них и пристально смотрела на пятерых «гостей».

Генерал Зарофф уже перевалил за средний возраст, высокий, красивый и манерный. Его волосы поседели, однако брови и борода все еще были черного цвета, как и глаза, тоже ярко черные. За исключением яркой внешности его лицо было лицом человека, привыкшего отдавать приказы.

«Я очень рад, для меня большая честь приветствовать господ лучших охотников в моем доме». — Он слегка поклонился. — «Я — генерал Зарофф». — Представился он и сделал жест рукой.

Иван увидел движение Зароффа, убрал оружие и, церемонно поклонившись, встал сбоку от лестницы.

«Господа и, кончено, дамы, прошу вас простить поведение моего помощника». — Манера речи Зароффа была такой, будто бы он подбирал каждое слово. — «Иван — обычный человек, но немного некультурный. Его сила потрясает, но, к несчастью, он — немой. Бог дал ему одно и отнял другое…». — Пока он говорил, на его лице было задумчивое выражение.

«Он похож на казака». — Произнося эту фразу, Фэн Буцзюэ, естественно, уже все знал.

«Все верно, мой друг». — Ответил Зарофф с легкой улыбкой, процедив сквозь острые зубы и яркие губы слова. — «Как и я».

Он снова сделал знак рукой, Иван быстр подошел и встал перед ним, Зарофф сказал ему несколько фраз, но только шевеля губами, не произнося ни звука.

Получив инструкции, Иван покинул гостиную в неизвестном направлении.

Зарофф тут же сказал остальным: «Господа, пожалуйста, следуйте за мной». — Говоря это, он спустился с лестницы, обошел остальных и вышел в коридор.

Через несколько минут они пришли в кабинет, оформленный в средневековом стиле. На полу лежал серый ковер, мебель и книжные шкафы массивные. Кроме большого количества книг, тут было и множество чучел животных, шкур оленей, зебр и так далее, вплоть до стоящих в полный рост медведей-гризли.

«Я перечитал все имеющиеся книги об охоте, на английском, французском, русском. В моей жизни нет других радостей, кроме охоты». — Зарофф прохаживался перед своими экспонатами, будто бы хвастаясь. — «Вы обратили внимание на голову африканского черного буйвола?»

Фэн Буцзюэ ответил: «Производит сильное впечатление».

«Как я добыл эту диковинку, он отбросил меня к дереву, переломав мне кости, но я, в конце концов, все-таки свел с ним счеты». — Похоже, картина этой охоты живо всплыла перед глазами Зароффа.

Фэн Буцзюэ ясно понимал смысл этой беседы, на основании этого диалога, игроки должны составить мнение о силе этого грубого босса.

«Я считаю, что африканский черный буйвол — это самая опасная дичь». — Фэн Буцзюэ старался максимально точно вспомнить содержание рассказа, чтобы подвести Зароффа к главному вопросу.

Генерал неожиданно замолчал, а затем, окинув их многозначительным взглядом, сказал: «Нет, не самая опасная». — Он подошел к столу и взял бутылку виски, поднял и взглянул на остальных. — «Будете немного?»

«Нет, спасибо». — Ответил Фэн Буцзюэ.

Зарофф налил себе стакан и, проглотив спиртное, сказал: «Этот остров — мои владения и тут я изобрел опасную дичь».

«Изобрел?» — Фэн Буцзюэ спросил, прикинувшись несведущим.

«Ха-ха, верно, изобрел». — Генерал, рассмеявшись, кивнул головой. — «Вам, должно быть, очень любопытно, что за новый вид охоты я открыл?» — Он сделал паузу. — «Разумеется, я не бог и не могу создать новое опасное животное. Но, я обнаружил уже давно существующий вид, но на который люди раньше не охотились. Он не родились и выросли на этом острове, но я могу сам их привозить».

«Что за дичь вы привозите, генерал? Неужели тигры?» — задал Фэн Буцзюэ вопрос боссу.

За исключением Дождя Разлуки, остальные трое были удивлены, они думали: этот парнишка слишком вошел в роль, действительно считает себя охотником из сценария? Зачем так долго болтать с NPC?

Зарофф растянул рот в улыбке: «Нет, тигры мне уже надоели, я уже давно через это прошел, охота на тигров меня больше не привлекает. Эти животные больше не заставляют меня дрожать». — Он достал из кармана золотой портсигар, взял в зубы черную сигару с серебряным логотипом и, закурив, выпустил облако ароматного, словно фимиам дыма.

«Я из тех людей, которые живут ради риска, но большая часть животных, больше не может заставить меня почувствовать опасность». — Зарофф выпустил дым. — «Бог делает некоторых людей поэтами, некоторых правителями, некоторых нищими… А я, меня он сделал лучшим охотником, самым сильным». — Он изобразил тоскливое выражение лица. — «Но прошли годы веселья, наконец, однажды, я обнаружил, что охота меня уже не привлекает. Ты тоже охотник, ты можешь догадаться, почему это происходит?»

«Если воспринимать охоту как спорт, то вы еще до начала игры знаете, что победите, верно?» — ответил Фэн Буцзюэ.

«Абсолютно! Действительно не думал, что ты поймешь». — Обрадовался Зарофф. — «Я всегда успешно ловлю свою дичь, ведь они только животные, кроме ног и инстинктов, у них ничего нет.

Но я разумный человек, а использовать разум против инстинктов — нечестно. Когда я это осознал, я почувствовал себя очень огорченным, это прискорбно». — Он опять затянулся. — «Пока однажды я не осознал, что есть еще одна вещь, которую я никогда не добывал, они — самая прекрасная дичь, потому что могут мыслить».

Услышав это, все четверо, за исключением Фэн Буцзюэ поняли суть сценария. Стоящий перед ними Зарофф с самого начал был бесчеловечным сумасшедшим, чтобы пощекотать себе нервы охотится на людей. Задание гласило «послушать его объяснение правил игры», то есть, получить правила этой охоты.

«Это не шутка, ведь так?» — Фэн Буцзюэ использовал очень суровый тон для ответа, естественно, сам он уже давно определил, что это вовсе не шутка.

«Я никогда не шучу насчет охоты». — Ответил Зарофф. — «Я купил этот остров, построил этот дом, я здесь, чтобы охотиться. Этот остров — непревзойденные охотничьи угодья, лесная чаща, как лабиринт, наполненный извилистыми тропами, утесами, болотами и главное, со всех сторон окружен морем. Здесь я охочусь почти каждый день, к тому же, до сих пор не чувствовал скуки».

«Я очень сомневаюсь, господин генерал». — Сказал Фэн Буцзюэ. — «Нас здесь пятеро, неужели мы не сможем прямо здесь, в кабинете, остановить ваши сумасшедшие убийства?»

«Ха-ха-ха-ха». — Рассмеялся Зарофф. — «Убийства? Нет-нет-нет, это интеллектуальный конкурс, игра между охотником и дичью». — Он блестящими глазами окинул пятерых игроков. — «Что касается вашего положения». — Он поднял руку и сделал знак.

Иван появился неизвестно откуда, в руках он держал поднос с благоухающим турецким кофе. Он поставил поднос и, как железный столб, встал рядом с Зараффом, пылающим взглядом наблюдая за игроками.

«Некогда на этот остров высадилась испанская команда, я пригласил их поучаствовать в моей охоте, но они отказались, явно выражая враждебные намерения». — Спокойно рассказывал Зарофф. — «Иван в одиночку разорвал их на куски и скормил островным животным».

После этих слов настроение Фэн Буцзюэ изменилось, он не помнил, чтобы в описании острова упоминались другие плотоядные животные: «Могу я спросить… Что это за животные?»

«Ха-ха». — Зарофф холодно рассмеялся. — «Множество: питоны, койоты, бенгальские тигры и так далее, я хотел оживить эту чащу, поэтому привез много грузов. Люди не являются их излюбленным кормом, обычно они едят горных свиней, естественно живых горных свиней. Все, что им нужно, они добывают сами, эти животные сохранили дикий нрав». — Ответил Зарофф Фэн Буцзюэ. — «У твоего лица странный цвет, мой друг».

«А, это потому, что я надеялся услышать голуби или попугаи, а не хищные звери». — Ответил Фэн Буцзюэ.

«Ха-ха-ха… Ты — юморист». — Зарофф выглядел очень веселым. — «Хорошо, сейчас расскажу, что вам нужно знать об охоте».

Он подошел к окну и нажал на кнопку на стене: «Видели?» — генерал указал на море в отдалении, там быстро вспыхнул свет, но лишь на время.

«Лампы светятся, будто указывая водный путь, но на самом деле никаких путей нет.

Свившись на острых, как бритва скалах, они как морские чудовища могут раздробить на щепки корабли, это так же просто, как дробить орехи». — Сказал генерал. — «Я думаю, что судно, на котором вы плыли, тоже утонуло поблизости. Поэтому, не надейтесь сбежать в море и найти спасение».

Рассказав, что корабль в прямом смысле попал в ловушку, Зарофф подошел к другому окну. Он запустил механизм, и открылось окно в подвал. Свет мерцал, низу бродили туда-сюда странные тени, они издавали звуки и в темноте их глаза светились зеленым светом.

«Прятаться — тоже очень плохая идея». — Добавил Зарофф. — «Мои охотничьи собаки хорошо обучены и в моей коллекции…» — Он пробежал взглядом по чучелам вокруг, ехидно улыбаясь. — «Я хочу сказать… В моей настоящей коллекции множество колб с головами, среди них есть головы очень хитрых людей, но в итоге они все оказывались с зубах моих собак».

Зарофф закрыл окно и встал пред остальными: «Хорошо, правила очень просты, до рассвета еще 5 часов, вы в любой момент можете покинуть замок, через час я отправлюсь искать вас, господа». — Он отложил сигару и стакан с выпивкой и встал по стойке смирно. — «Я не хочу, чтобы вы думали, что я хвастун, но я уже переловил такое количество дичи, что вам и не снилось: белых людей, черных, индийцев, монголов и имею несколько незаурядных экземпляров. Они сообразительные, сильные, выносливые, легко приспосабливающиеся, но я еще ни разу никого не упустил».

«Допустим, ты потерпишь поражение?» — уточнил Фэн Буцзюэ. — «Я имею в виду, если мы доживем до рассвета, то ты проиграешь, верно?»

«Ха-ха». — Генерал обнажил зубы в самоуверенной улыбке и страстно сказал. — «В таком случае ваши старания будут вознаграждены. Я подготовлю и передам вам парусное судно. И расскажу, как добраться до ближайшего городка на суше». — Зарофф взял со стола бокал. — «Вы полностью можете верить моему обещанию, я могу поручиться словом джентльмена, военного, а так же спортсмена. Естественно, если вы согласитесь никому не рассказывать о случившемся здесь». — Он понизил голос. — «Даже если вы сможете уйти отсюда…»

[Текущее задание закончено, главное сюжетное задание обновлено]

Раздалось системное сообщение, в игровом меню, рядом с первоначальным заданием уже стояла галочка, появилось новое задание:

[Сбежать из замка, скрываться от охотника Зароффа до восхода солнца]

[До выступления Зароффа осталось: 59 минут]

[До восхода осталось: 299 минут]

За исключением текста задания, в меню задач можно было в любой момент проверить две эти временные шкалы. Однако время не было указано с точностью до секунды.

Генерал глотнул из стакана и перед тем как покинуть игроков, весьма добросердечно и искренне дал им несколько советов: «Точно, я бы рекомендовал вам, господа, не оставлять следов, пока вы находитесь вблизи от замка, не делайте таких элементарных ошибок. Кроме того, лучше не ходить в юго-восточный угол острова, там большая трясина, мы называем ее «болото смерти», там засасывает. Уже был один умник, который пошел туда, а за ним моя любимая собака Лазарус, в результате оба там сгинули. Вам трудно понять мои чувства, Лазарус был самой лучше моей гончей, это ужасное чувство». — Фэн Буцзюэ уже покачал головой и приготовился идти.

Он не думал, что после таких прозрачных намеков Зароффа, среди его товарищей по команде найдется человек, который сделает такую безрассудную глупость.

Он и ахнуть не успел, как Нож, Покоряющий Города вынул и поднял вверх нож, намереваясь убить, он ринулся вперед, с силой бегущего быка.

Однако Зарофф находился от него на расстоянии примерно пяти метров. Ранее, кода Нож увидел у дверей Ивана, он уже достал из рюкзака нож, и держал его в руках, поэтому в этот раз его атака была очень неожиданной и изумила оставшихся четверых товарищей.

У Ножа, Покоряющего Города было свое собственное понимание этого сюжета. Он решил, что здесь и сейчас лучший шанс, чтобы избавиться от этого босса, он не собирался бежать, а решил прямо здесь решить вопрос с Зароффом. Если бы он убежал в лес и столкнулся с разного рода неизвестными опасностями, он вымотается к тому времени, когда босс с гончей придут убивать его, тогда будут только потери и никакой выгоды.

С момента начала сценария, в этом замке они встретили только двух этих странных людей. Эти два парня лишь обычные люди, что в них сильного? У них обычные тела, из оружия они пользуются обычными пистолетами. Что касается исследования мира, вероятно, это реальный мир два века назад, эти два босса не могут иметь суперспособности и тому подобные вещи. Даже если их тела настроены так, чтобы быть на грани человеческих возможностей, тоже не проблема, потому что боевые способности игроков выше уровнем, чем у обычных людей.

А ключевым моментом было то, что Нож, Покоряющий Города мог гарантировать, что сможет взять этого босса, его уверенность проистекала из навыка, который давал ему титул [Едва Входящий в Двери Нож], навык — голова с плеч.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть