«Эти трусы… Действительно, очень подозрительные…» — Фэн Буцзюэ в первую очередь осмотрел нижнюю половину тела. — «Они были оставлены, чтобы прикрыть постыдные места или это хранилище какой-то подсказки…» — он потер подбородок. — «Если это хранилище подсказки, тогда, это было придумано, чтобы проверить нижние пределы этичность участников… Или пределы переносимости мерзости…»
Размышляя над этим, брат Цзюэ направился вперед и присел на корточки рядом с телом…
Когда он собрался протянуть руку и стащить трусы с трупа, то внезапно обнаружил… Что рука не поднимается.
«Эй?» — Фэн Буцзюэ опешил, попытался еще раз, но снова ничего не вышло.
«О…» — две секунды спустя, он расслабился и пробормотал. — «Это система останавливает меня…»
Он бы абсолютно прав… Система объективно квалифицировала его действия, как непристойные, потому, он и не смог воплотить их в жизнь.
«Отлично». — Ухмыльнулся брат Цзюэ. — «Это значит, что здесь нет никаких подсказок».
В некотором смысле, брату Цзюэ, действительно, повезло. Если бы системных ограничений не существовало, ему пришлось бы все проверить ‘собственными руками’.
«Таким образом… Подсказка на наручниках…» — Фэн Буцзюэ тут же переместил взгляд на запястья трупа. — «Позволь мне взглянуть…» — он совершенно спокойно взялся за гниющие руки и тщательно их осмотрел. Спустя несколько секунд, парень пробормотал. — «Тоже ничего особенного…»
С этими словами, он отпустил руки и перевернул тело.
Он хотел проверить, не спрятано ли чего под трупом, в результате обнаружил несколько кусочков отвалившегося протухшего мяса и кучу опарышей.
«Ага!» — при виде этих насекомых, глаза Фэн Буцзюэ заблестели, а его аппетит разыгрался.
В следующую секунду, паень развернулся и радостно побежал к зарослям неподалеку.
Он оглядывал травяные заросли тем же взглядом, каким в столовой разглядывает блюда…
Несколько десятков секунд спустя, брат Цзюэ наклонился, сорвал растение и вернулся к трупу: «Неплохо… Заверну опарыша в кислицу рожковую, и витамин С, и белок». — Он говорил, одновременно хватая опарышей и заворачивая их в листья.
А потом, словно салат-латук закидывал это в рот и с хрустом жевал.
«Хм… Неплохо». — Проглотив, брат Цзюэ подшутил сам над собой. — «По крайней мере, лучше того сэндвича, что я не так давно ел».
Пока он с жадностью поглощал свой кулинарный шедевр…
«Ааааа!» — позади него раздался испуганный вопль.
В этот раз, без сомнения, это был человеческий крик.
Фэн Буцзюэ переменился в лице, резко вскочил, схватил лопатку и встал в боевую стойку.
Но… Как оказалось, ему не следовало так напрягаться. Поскольку, вопивший человек находился от него на расстоянии метров десяти.
«Вы… Вы едите мертвечину?» — кричал другой участник — Джастин Бубо.
Несколько секунд назад, проходя неподалеку, Бубо заметил силуэт брата Цзюэ, потому, решил приблизиться и разведать… А когда он увидел, что мистер ‘Стивен Тан’ сидит на корточках рядом с трупом и издает очевидные жевательные звуки, естественно, парень перепугался.
«Так это ты…» — как только Фэн Буцзюэ разглядел пришельца, то сразу понял, что это ложная тревога. — «Что ты несешь? Есть мертвечину? Ха! Как такое возможно…» — он поднял левую руку, показал завернутого в кислицу опарыша и сказал. — «Это трава и насекомые».
«Хух… Боже…» — облегченно воздохнул Бубо, на его лице отразилось немалое облегчение. — «Вы до смерти меня напугали, мистер Тан».
Установив, что брат Цзюэ вовсе не демон-каннибал, Бубо размерено направился к нему.
«Однако…» — Бубо очень быстро оказался перед братом Цзюэ и продолжил. — «Разве обязательно есть сидя рядом с трупом?»
«Червяки были рядом с трупом, я не посчитал нужным отходить от него». — Как ни в чем не бывало, ответил Фэн Буцзюэ, одновременно засовывая в рот свой травяной рулет.
«Это… Буэээ…» — только что Бубо был далеко и не видел отчетливо, что ест собеседник, но, когда приблизился, ясно разглядел, что это трава и опарыши…
«Эх… Современная молодежь». — Фэн Буцзюэ с презрением наблюдал за яростно блюющим под деревом Бубо и проникновенно говорил. — «Увидел несколько насекомых и сразу блевать, действительно, слишком никчемный».
Проблевашись, Бубо почувствовал себя лучше, сразу выпрямился и ответил: «Естественно, я не стал бы блевать, просто увидев насекомое! Но, когда видишь, что человек ест опарышей — это совсем другое!»
«Джастин — Джастин…» — Фэн Буцзюэ продолжал с аппетитом есть. — «Парень… Ты должен понять, если хочешь выжить в дикой местности, то должен привыкать к подобному…» — он прожевал и машинально выплюнул несколько твердых кусочков. — «Когда ты избавишься от предубеждений городского жителя, то, тут же обнаружишь… Что вокруг полно вкусной еды».
«Вы, действительно, считаете, что это вкусная еда?…» — прикрыв рот рукой, с отвращение ответил Бубо.
«Если сравнивать, то личинки самые вкусные среди насекомых, да и содержание белка высокое». — Учительским тоном рассказывал брат Цзюэ. — «Сладковато-вяжущий вкус, в сочетании с кислотой кислицы, напоминающей кислоту лимона, без сомнения, это свежайший деликатес».
«Буэээ…» — когда Бубо слушал это описание, его снова стошнило.
А Фэн Буцзюэ продолжал болтать без остановки: «Что касается вкуса, личинки, выросшие на тухлом мясе, гораздо мясистее, чем выросшие на кале, качество мяса тоже…»
«Хватит! Достаточно!» — на лице Бубо была паника, когда он прервал брата Цзюэ. — «Мистер Тан, я понял, что вы хотели сказать… Пожалуйста, не нужно продолжать».
«Ладно…» — Фэн Буцзюэ спокойно пожал плечами, доел, наклонил голову и кивнул на труп, меняя тему. — «Что думаешь?»
«Что думаю…» — Бубо опешил. — «Это труп, что тут еще думать?»
«Ха-ха…» — Фэн Буцзюэ холодно рассмеялся над реакцией Бубо, опустив голову, он повертел в руках саперную лопатку и тут же спросил. — «Кстати, какую подсказку ты получил?»
«Ээээ…» — Бубо сразу изменился в лице, он долго колебался, а потом ответил. — «Думаю, я не могу дать вам ее, мистер Тан».
«Хм, тебя можно понять». — Кивнул брат Цзюэ. — «В конце концов, в этой программе мы — соперники, сообщать личные сведения противнику, действительно, не слишком хорошо».
Услышав это, Бубо явно опешил: «Хм… Вы верно говорите». — Косноязычно отозвался он.
«В общем…» — Фэн Буцзюэ снова повернулся и посмотрел на труп. — «Я хочу обследовать труп…» — он снова присел рядом с телом. — «Как насчет того… Чтобы постоять там и подождать меня?»
«Эээ… Мистер Тан». — Бубо поглядел на спину брата Цзюэ и поколебался несколько секунд. — «На самом деле, я просто мимо проходил… И подошел вас поприветствовать, мне нужно идти».
«О, тогда, до встречи». — Фэн Буцзюэ не повернул головы, лишь помахал рукой. — «Удачи тебе».
«До встречи, мистер Тан». — Бубо, на последок, окинул брата Цзюэ странным взглядом, потом молча повернулся и ушел.
Когда звук шагов стих вдалеке, губы Фэн Буцзюэ… Растянулись в холодной ухмылке.
«Этот парень… Все же бдительный…» — брат Цзюэ поднялся и посмотрел в том направлении, где скрылся собеседник. — «К сожалению… В конечном счете, он мне не противник».
На первый взгляд, сцена, что только что произошла, была тихой и мирной, но, на самом деле… Она тайно бурлила.
Во-первых, в миг, когда брат Цзюэ увидел Джастина Бубо, он догадался… Что тот только что курил коноплю.
Пусть даже Бубо выкурил очень маленькую дозу, но легкую дрожь его рук и чуть затуманенный взгляд скрыть было невозможно.
Исходя их этого, Фэн Буцзюэ сделал вывод… Что, по меньшей мере, Бубо уже нашел одну точку со спрятанной коноплей, к тому же, очень вероятно, не истратил весь запас. Другими словами… У него при себе была травка.
Потому, брат Цзюэ подумал о ‘нападении’ на него.
Когда брат Цзюэ произнес ‘так это ты…’, в его голове созрел каждый этап плана: каким образом обмануть противника, каким образом притупить его бдительность, как оглушить его, как сломать ему обе ноги и так далее…
Однако, когда Бубо подошел к брату Цзюэ, тот отказался от этого плана, поскольку осознал… Что собеседник тоже хочет напасть на него.
Достаточно было трезво посмотреть на него, чтобы понять… Этот внешне ленивый Бубо, на самом деле, очень осторожный человек. От начала и до конца, он держал определенную дистанцию, его правая рука незаметно находилась справа у поясницы. Очевидно, что там за поясом у него скрыто оружие, скорее всего, что-то вроде ножа… В любой момент готовый заняться делом.
Далее, они непринужденно болтали. Оба устроили неплохое представление, один жевал личинок с травой и болтал, чтобы застать противника врасплох. А второй прикидывался беспомощным и дважды вызывал у себя рвоту, чтобы продолжать удерживать дистанцию.
Затем Фэн Буцзюэ попытался припереть его к стенке, спросив ‘что думаешь’, для проверки.
А Бубо продолжал прикидываться дурачком.
Фэн Буцзюэ холодно рассмеялся и повертел лопату… Он сделал это движение, чтобы сказать: Я вижу тебя насквозь, ты хочешь напасть, но я тоже принял меры предосторожности.
Далее, брат Цзюэ спросил ‘какую подсказку ты получил’, чтобы дать ему понять еще кое-что: О том, что ты уже нашел коноплю мне тоже известно.
…………
Здесь следует разъяснить, почему эти вопросы могут выразить этот подтекст?
Дело было так… Говоря с Бубо о вкусе опарышей, Фэн Буцзюэ делал два дела сразу, одновременно раздумывая о трупе.
В эти несколько десятков секунд, он понял, что значила его подсказка…
На самом деле, подсказкой на этом трупе были именно ‘наручники’. Естественно, в самих наручниках не было ничего особенного, это Фэн Буцзюэ уже установил. Эти наручники носили лишь символический характер… Они символизировали ‘арестанта’.
Эта зацепка сочетается с первой подсказкой брата Цзюэ ‘ты имеешь право хранить молчание’, это указывало на место, скрывающее коноплю — рот трупа.
После того, как Фэн Буцзюэ догадался об этом, его цепочка умозаключений еще не закончилась, он выдвинул смелую гипотезу, а затем сделал другие возможные выводы.
Первый, недалеко от стартовой позиции каждого участниках, находилась точка со спрятанной коноплей.
Второй, такая точка находилась, примерно, в километре от стартовой позиции участника.
Третий, хоть найти это место довольно просто, но травка спрятана весьма надежно.
Четвертый, первая ‘подсказка’ указывала на ближайшую от игрока точку.
Хоть нельзя было утверждать на сто процентов, но Фэн Буцзюэ считал, вероятность того, что эти выводы верны, очень велика.
Объективно говоря, организаторы устроили все так, чтобы участники быстрее начали состязание, получили немного наркотика, чтобы немного смягчить абстинентный синдром.
Если бы эти четыре установки не были бы предусмотрены, тогда, была бы вероятность, что ‘десять участников, очень скоро после начала состязания, упали бы на землю и даже барахтаться не могли бы’. Для реалити-шой, такое начало не слишком удачно…
Этим и объяснялись ‘подсказки’ и точки со спрятанной коноплей.
…………
В таком случае, далее поговорим о реакции Бубо…
После продолжительных запугиваний Фэн Буцзюэ, выражение лица Бубо изменилось, он поколебался и дал отрицательный ответ.
Обратите внимание, Бубо сказал ‘я не могу дать вам ее’, а не ‘я не мог сказать вам ее’.
Таким образом… В его словах говорилось о ‘подсказке’, но подразумевалась ‘конопля’.
Без сомнения, когда разговор дошел до этого момента, два человека без слов понимали враждебность друг друга.
И в такой взрывоопасной ситуации, брат Цзюэ многозначительно сказал: «В конце концов, в этой программе мы — ‘соперники’, сообщать личные сведения ‘противнику’, действительно, не слишком хорошо».
Эти слова означали последнюю границу.
Бубо, естественно, услышал этот подтекст, он смог ответить лишь ‘Вы верно говорите’, выражая согласие.
Таким образом, переходим к финалу их диалога. Фэн Буцзюэ сказала несколько пустых фраз и вернулся к трупу (который был хранилищем его конопли) и сел на корточки спросив: «Как насчет того… Чтобы постоять там и подождать меня?»
Он подразумевал… ‘Сколько ты еще собрался тут топтаться?’
Когда Бубо услышал его слова, он проявил такт, поняв, что пора уходить. Сказал несколько пустых фраз и ретировался.
Итак… Такова была подоплека диалога Фэн Буцзюэ и Джастин Бубо…
«А… NPC этого сценария… Действительно, очень круты…» — бормотал Фэн Буцзюэ, рукой разжимая губы трупа. — «Сначала поразительная сила Беара, а сейчас проявившаяся хитрость и расчетливость Джастин Бубо… Он быстрее меня нашел коноплю, а после того, как нашел, несмотря на наркотическую зависимость, не стал употреблять много, а использовал лишь часть, чтобы смягчить симптомы. Затем он сделал те же ‘четыре вывода’, что и я, потому прекратил движение в глубь острова, а решил пойти по кругу, чтобы опустошить чужие начальные точки… Такая сообразительность, даже для игрока, боюсь… Хо!»
Ход его мыслей снова был прерван вонью, в этот раз, изо рта трупа вырвалось облако газа.
«Черт возьми…» — Фэн Буцзюэ не сдержался и выругался, поскольку этот смрад отнял у него 4% уровня жизни.
Но самое шокирующее, он с большим трудом раздвинул губы трупа, но обнаружил… Что челюсти этого парня сшиты между собой стальной проволокой, между двух рядом зубов была лишь небольшая щель.
Видимо… Организаторы боялись, что рот трупа может открыться сам собой, или дикие звери могут откусить челюсть, потому, они выбрали такой способ противодействия.
«Тц… Как непрофессионально, если сшиваете, то шейте красиво! Специально оставили щель, чтобы смрад мог выходить!» — недовольно пожаловался Фэн Буцзюэ, взял саперную лопатку, отрегулировал конструкцию (WJQ-308 можно было немного видоизменять, добиваясь различного эффекта) и попытался использовать функцию ‘плоскогубцев’, чтобы перекусить проволоку.
Однако… Процесс шел не особенно успешно, поскольку, плоскогубцы не проходили в щель между зубами…
Надышавшийся вони, брат Цзюэ недовольно переключил лопатку на функцию ‘молотка’, раздробив обе челюсти трупа и довольно грубым способом извлек свою травку.
[Наименование: Конопля — 2 шт]
[Тип: расходный материал]
[Качество: обычное]
[Функция: после одноразового использование, может на определенное время обуздать ‘абстинентный синдром’, при последовательном использовании, можно получить соответствующий случайный бафф]
[Можно ли вывести из сценария: нет]
[Примечание: если ты не хочешь превратиться в такого же недотепу, как Ренди, лучше не злоупотреблять этим]
Эти два косяка марихуаны были упакованы в пластиковый пакетик, а снаружи еще запечатаны воском, для сохранности.
Кроме того, под слоем воска Фэн Буцзюэ нашел еще одну вещь…
[Наименование: Ключ от наручников]
[Тип: инструмент]
[Качество: обычное]
[Функция: открывает наручники]
[Можно ли вывести из сценария: нет]
[Примечание: Что? Ты спрашиваешь, эти ли наручники он открывает? Или эти? Приятель, ты — весы по гороскопу?]
«Превосходно». — Фэн Буцзюэ тут же использовал этот ключ и открыл наручники, надетые на труп. — «Эта штука, возможно, может быть полезной…»
[Наименование: Наручники]
[Тип: инструмент]
[Качество: обычное]
[Функция: дело хозяйское]
[Можно ли вывести из сценария: нет]
[Примечание: раз уж ты читаешь описание этой штуки, значит, уже заполучил ключ]
«ОК… Сейчас проблема в том…» — брат Цзюэ распихал все эти предметы по карманам брюк и поднялся. — «Где мне раздобыть огоньку…»
Он знал, что в безвыходной ситуации, косячок можно будет просто съесть, но сейчас эффект его ‘абстинентного синдрома’ был довольно слаб, потому ему не обязательно было использовать наркотик прямо сейчас.
«Пройду еще немного, тогда посмотрим…» — Фэн Буцзюэ глубоко вздохнул и решил покинуть это место, чтобы не столкнуться с другим участником, вынашивающим тот же план, что и Бубо.
Однако, он не знал, что, в этот момент, была пара глаз… Которая уже наблюдала за ним из темноты.
Сцена, что ранее произошла с Бубо, так же развернулась на глазах ‘того человека’.