На юго-востоке Запутанной хрустальной области находилось место, называемое ‘Лист Ужаса’.
Так называемый ‘Лист Ужаса’ был названием места и предметом.
А хозяйкой этого места или этого листа, была владычица Запутанной области — ‘Матка Гусеницы Шелкопряда’.
В то время, как Фэн Буцзюэ и остальные получили задание…
В это место, со странным звуком ‘фус-фус’, приползла огромная белая фигура. Ее скорость была очень велика, а громадное тело оказалось намного проворнее, чем выглядело.
Не прошло много времени, как она забралась на огромный, размером с футбольное поле, тутовый лист и прилегла отдохнуть на прожилку листа.
«Ээээ… Буэээ…»
Матка Гусеницы Шелкопряда, своим ‘голосом’ лоли, стала блевать, издавая жуткие звуки.
Спустя секунду, из ее пасти выплеснулось клейкое вещество. Затем, выпала белая куколка, размером с человека, и упала на лист.
«Ха-ха-ха… Вопреки ожиданиям, еще не взбесился…» — холодно рассмеялась Матка Гусеницы Шелкопряда. — «Первый раз вижу человека, способного продержаться так долго…»
Пока она говорила, потянула за шелковую нить эту ‘куколку’ и медленно подняла в воздух (Лист Ужаса находился на высоте шелковой паутины и был ей параллелен, Матка Гусеницы Шелкопряда передвигалась по миру, используя эту сеть).
«Обычные люди, после того, как оказывался под моим контролем, тут же впадали в ужасную панику. И даже если их отпускали, в течение десяти минут они сходили с ума». — Продолжала Матка Гусеницы Шелкопряда. — «А ты… Даже будучи проглоченным мной, всю дорогу до этого места, не проявлял признаков нервного срыва…»
Вокруг Листа Ужаса возвышались 4-5 хрустальных колонн, которые постепенно соединялись вверху. В перерывах между болтовней, Матка Гусеницы Шелкопряда поднимала куколку Никчемного Дяди к месту их соединения и оставила висеть там.
«Но не беспокойся… Я могу подождать». — Коварно ухмыльнулась Матка Гусеницы Шелкопряда. — «Сейчас, должно быть, ты можешь это слышать? Хи… Верно, куколки, что рядом с тобой, такие же твердолобые парни, что и ты, они все еще живы».
Она имела в виду, что на других хрустальных колоннах тоже висели куколки. Но их размеры были значительно больше, чем у куколки Никчемного Дяди, судя по внешнему виду… Внутри, явно были не человекоподобные существа.
«Они находятся там дольше, чем ты можешь себе представить… Хи-хи-хи…» — продолжала Матка Гусеницы Шелкопряда. — «Ты тоже можешь не надеяться на смерть от голода… Ты не сможешь, моя куколка может обеспечить тебе жизнь, пока ты не превратишься в идеальную сумасшедшую пищу». — Она снова самодовольно рассмеялась, а потом ее голос внезапно похолодел. — «Пф… Я знаю, в тебе еще живет надежда». — Она холодно фыркнула. — «Верно, несколько твоих товарищей успешно перерезали имплантированные им в мозг нити, но тебе не стоит мечтать о том, что они придут и спасут тебя».
При этих словах, все ее тело снова вздрогнуло.
В этот миг, шелковая паутина, находящаяся над Запутанной хрустальной областью, снова стала невидимой.
«Я не позволю им добиться успеха…» — мрачно сказала Матка Гусеницы Шелкопряда. Ее нежный детский голосок и холодный тон составляли яркий контраст. — «Я буду ждать здесь… Ждать, когда они попадутся в расставленные сети…»
…………
В другой части Запутанной хрустальной области.
«Эй? Паутина снова исчезла». — Сказал Цзи Бу, заметивший изменения.
«Не исчезла, а просто снова стала невидимой». — Поправил Фэн Буцзюэ.
«На мой взгляд…» — задумчиво сказал Лебедь. — «Возможно, это признак того, что Матка Гусеницы Шелкопряда вернулась в гнездо…»
«Это…» — Небесный Скакун обернулся и обратился к Фэн Буцзюэ. — «Ты уверен, что мы идем в верном направлении?»
«Да, я тоже хотел спросить, с чего ты так самоуверенно взялся указывать дорогу?» — поддержал вопрос Цзи Бу.
«И речи не идет о самоуверенности, в этот раз я уверен лишь на 60-70%…» — принялся объяснять Фэн Буцзюэ. — «Вы же обратили внимание на восстановленный участок паутины? По глубине оттенка нитей, я сделал примерное предположение относительно очередности и направлении, в котором их плела Матка Гусеницы Шелкопряда, после чего, предположил, в какую сторону она уползла». — Он жестикулировал рукой. — «Более того… Мы двигаемся максимально приближено к ее маршруту».
«Ау-у-у-у-у…»
Не успел брат Цзюэ договорить, как откуда-то спереди донесся обычный волчий вой.
Четыре игрока тут же остановились и приняли меры предосторожности.
Сейчас они уже были пугаными, потому, даже дуновение ветра, могло заставить их насторожиться…
С этого момента, весь ужас уровня сложности кошмар начинал проявлять себя… Несмотря на то, что в этом сценарии все пять игроков были сильными, это не сделало сценарий легче, поскольку у них не было шанса проявить эту силу. С самого начал сценария, они так и не вступили в настоящую серьезную битву, а их выносливость уже была практически на нуле. Три серьезных дебаффа — голод, жажда и усталость, без участия каких либо сильных монстров, благодаря одним лишь омерзительным локациям, заставили игроков выбиться из сил и оказаться в затруднительном положении.
«Ррррр…» — рычание дикого зверя постепенно слышалось все ближе, впереди, за полупрозрачной хрустальной колонной, можно было смутно разглядеть его силуэт.
Стоило игрокам посчитать, что это должно было быть живое существо, напоминающее волка, как система снова посмеялась над ними…
С волчьим воем фантастический зверь, наконец, показался из-за хрустальной колонны.
Это был козел…
К тому же, это был горный козел, обитающий на крайних высотах. Его мех был серого цвета, верхняя часть тела довольно крепкая. На голове пара длинных витых рогов, тянущихся вверх, словно горные пики.
«А-у-у-у-у-у». — Горный козел вытаращил глаза, опустил голову, угрожающе размахивая рогами, а потом снова издал свирепый вой.
Но на лицах игроков не было и тени страха, вся команда ощущала странное неудобство, глядя на это животное.
«Это… Козел…» — у Цзи Бу дернулся уголок губ.
«Хм… Возможно, существовала потребность, и эволюционным путем ему удалось получить способность подражания волчьему вою…» — подперев подбородок, пробормотал Фэн Буцзюэ.
Пока три товарища разглядывали и оценивали козла, Небесный Скакун Мчится по Воздуху оттолкнулся и выскочил вперед.
«Гнусное животное!» — Небесный Скакун взмахнул рукой, указывая на него, и возбужденно закричал. — «Ты решил встать на пути у героев?!»
«Ау-у-у-у-у…» — козел снова завыл, словно, действительно, мог понимать слова братца Скакуна.
«Я советую тебе осознать свои заблуждения и вернуться на праведный путь!» — Небесный Скакун наклонился вперед, приняв симметричную, относительно противника, позу. — «Я вижу в твоих глазах доброту… Пусть даже у твоей матери были отношения с волком, из-за чего ты с детства страдал от дискриминации, но ты не должен катиться по наклонной, тебе следует…»
«Доброта, да, пошел ты!» — Фэн Буцзюэ метнулся вперед, прописал оплеуху братцу Скакуну и оттолкнул его в сторону. — «Чего там у матери с волком? Какая дискриминация? Ты где такое видел? Какого черта, ты разговариваешь с козлом? Ты себя Наруто возомнил?»
Насмешки еще отдавались эхом, когда брат Цзюэ выхватил из рюкзака кухонный нож.
«Отойдите, сейчас тут будет работать мастер, чья сила не уступает ‘пяти легендарным поварам (манга Cooking Master Boy, прим. пер.)’» — Фэн Буцзюэ взял в руки нож и приготовился пустить его в ход.
«Эээ… О чем он говорит?» — недоуменно спросил Лебедь.
«Ну… Пять легендарных поваров — это самые сильные повара Подземного Общества Кулинарии». — Объяснил Цзи Бу, произнося эти слова, он вздохнул, прикрыл лицо рукой и покачал головой. — «Эх… И почему я это знаю…»
Пока они разговаривали, брат Цзюэ уже атаковал козла…
Далее последовала некрасивая сцена сражения человека и непрестанно воющего животного.
Чтобы сохранить в целостности ‘пищевой ингредиент’, Фэн Буцзюэ решил атаковать в рукопашную, в результате, устал до полусмерти…
В итоге, ему ничего не оставалось, кроме как активировать [Искусство Соединения Души с Телом — Измененное] и закончить бой.
Когда козел пал на землю с перерезанной глоткой, Фэн Буцзюэ сделал то, что, по мнению других людей, было омерзительным… Он сделал несколько глотков козлиной крови.
Напившись, он утер губы рукавом, поднялся и рыгнул: «А… Совсем неплохо».
«Я, в самом деле, не знаю, как оценить твои действия…» — Лебедь непроизвольно облизнул губы. — «Могу лишь сказать, что ты крайне прагматичен».
«Кто хочет пить, быстрее подходите и пейте, потом я разделаю тушу». — При этих словах Фэн Буцзюэ коварно улыбнулся, в уголках его губ еще остались капельки крови.
«Это… Действительно, можно пить?» — уточнил Небесный Скакун, сглатывая слюну. Очевидно, он хотел пить так же, как товарищи по команде, но все еще не мог преодолеть психологический барьер.
«Раньше, в меню ресторана хого (китайский самовар, прим. пер.), я видел баранью кровь…» — сказал Цзи Бу. — «Но не осмелился попробовать, опасался паразитов».
«Вот как…» — эти слова немало успокоили Лебедя, и он направился к трупу горного козла. — «Тогда не о чем беспокоиться, кто знает, может, на вкус она хороша». — Его мышление тоже было довольно прагматичным, о паразитах волноваться не следовало… В любом случае, в игре можно было не опасаться болезней, даже если это действительно вызовет какое-то необычно состояние, его можно будет снять лекарствами».
Лебедь встал на колени перед козлом, опустил голову и стал пить из его разрезанной шеи. Три секунды спустя, он поднялся со странным выражением лица: «Это… Почему настолько отвратительный вкус?»
«Я не говорил, что это вкусно». — Пожал плечами Фэн Буцзюэ.
«Тогда почему ты с довольным лицом сказал ‘совсем неплохо’?» — закричал Лебедь.
«Потому что я смог утолить свою жажду, кроме того, после этого, у меня не появилось никакого необычного состояния». — Ответил Фэн Буцзюэ. — «Эти два условия означают, что напиток годный, ты так не считаешь?»
«Хм… Наверное…» — сказал Цзи Бу. — «Туда добавляют кинзу и рубленый арахис…»
«Я думаю, ее кипятят, чтобы убить микробов и добавляют соль». — Сказал Небесный Скакун Мчится по Воздуху.
«Хватит трепаться!» — глядя на двух этих отвечающих на риторический вопрос парней, Фэн Буцзюэ чувствовал безысходность. — «Если хотите пить, поспешите, как закончите, мне еще нужно будет разобраться с трупом. Вы же хотите спасти Никчемного Дядю? Тогда разделим ношу и вернем товарища».