Шун знал, что Шинго прав, но все же нахмурился и сказал: «Молодой мастер, я думаю, что есть место, что намного лучше подходит для усовершенствования пространственной фермы».
Чжао кивнул и сказал: «Я предполагаю, что ты имеешь ввиду Лес эльфов. Я тоже слышал, что там много необычных трав и животных. Поэтому, это самое подходящее место для усовершенствования пространственной фермы, но вам же хорошо известно у нас нет никаких контактов с эльфами. А они очень ненавидят людей. Поэтому если мы попытаемся приехать туда, то вызовем лишь возмущение. Поэтому я хочу сначала связаться с гномами. Я слышал, что они иногда ведут дела с эльфами. Так что нам необходимо разузнать об эльфах у гномов».
Шун после этих слов мог только кивнул: «Возможно это правда, но я слышал, что характер гномов в десять раз намного хуже, чем у зверолюдей. Им еще больше нравиться драться и пить, чем обитателям прерий, хотя они действительно хорошие ремесленники. А вот если верить легендам эльфы невероятно прекрасны, они любят музыку и другие искусства. Так почему же они будут дружить со столь грубой расой как гномы?»
Чжао покачал головой и сказал: «Кто знает, возможно это просто слухи. Но то, что эльфам не нравится человеческая раса, это неоспоримый факт, о котором знают все жители шести империй. Поэтому давайте все же отправимся именно к гномам».
Шун слегка кивнул, а Шинго посмотрел на Чжао и спросил: «Молодой мастер, вы сказали, что король зверей хочет увидеть вас?»
Шун улыбнулся и сказал: «Наверное, он хочет дать вам какие-то преимущества. Ведь вы действительно очень сильно помогли зверолюдям в прошедшей войне».
Но Шинго покачал головой и произнес: «Не обязательно. Король зверей весьма проницателен. И может искать мастера с совершенно иной целью. К тому же в отличии от Исполинских быков, даже если вы спасли их, зверолюди подобного уровня все равно не станут полностью доверять вам. Так что, молодой мастер, будьте крайне осторожны, когда будете встречаться с ним. »
Чжао кивнул и сказал: «В словах Шинго имеется смысл. Хотя король зверей — зверолюд, он также является королем, и занимает это место уже довольно давно. Причем, его положение настолько стабильно, что это само по себе показывает его силу».
Трое людей поболтали какое-то время, а затем Ах-Тай пригласил их к столу. А вот после еды торговец начал беспокоится, что что-то пошло не так, но Чжао ничего об этом не сказал.
На следующее утро, после того, как Чжао поел, он взял карету и отправился к королю зверей. Во всем Божественном городе имелось довольно мало зданий, но самым известным считался Дворец зверей.
Вот только хотя его назвали дворцом, на самом деле он уступал в размерах даже самому маленькому замку людей. Впрочем, это и не удивительно, чтобы построить здание, зверолюди использовали кровь магических животных, а для них они фактически являлись эквивалентом денег. Поэтому действительно больших построек в Божественном зверином городе не было.
Фактически Дворец зверей являлся самым высоким зданием в городе после крепостных стен. Это самое высокое здание имело целых три этажа.
Плюс у дворца не было постоянного владельца. Если зверолюд получал титул короля зверей ему также доставался и дворец. Но когда он терял этот титул, то дворец переходил в руки новому королю зверей.
Можно сказать, что «Дворец зверей» — это святое место в сердце всех зверолюдов, поэтому охраняли его очень строго. Экипаж Чжао остановился у Дворца зверей и глава клана Буда немедленно вышел из него. После чего начал рассматривать защитную стену дворца зверей, она была не очень высокой, всего десять метров. Над главным же входом висел флаг тигров. А под ним стояло четыре охранника с стальными копьями в руках и железный хлыстом, что висел на поясе. Естественно все четверо были тиграми и сейчас холодно наблюдали за Чжао.
Чжао поправил свою одежду и подошел к охранникам и сказал: «Приветствую вас, тигры, пожалуйста, передайте королю зверей. Что Чжао прибыл, как он и приказывал».
Глава клана Буда поступил таким образом, чтобы тигры перестали использовать на нем свой особый глаз страха.
Выражение лиц стражей особенно не поменялось, но один из них указал на палатку стоящую неподалеку и сказал: «Зарегистрируйтесь вот там и мы вас пропустим». Поблагодарив стражей, Чжао направился к большому шатру.
Обстановка в большой палатке оказалась очень проста: несколько обитателей прерий сидели за несколькими столами. В основном здесь все тигры, но была и парочка — лисиц.
Чжао не осмелился пренебречь ими, и тот же час подошел к столу и заговорил с одним из тигров: «Приветствую, король зверей приказал мне навестить его».
Тигр с которым заговорил Чжао, был не таким высоким и более худым. Конечно, только если его сравнивать с другими тиграми. По сравнению с самим главой клана Буда, он по прежнему был довольно крупным и высоким.
Тот же в свою очередь посмотрев на Чжао, слегка улыбнулся, а затем ответил: «Ах, это вы, мистер Чжао. Да, его величество приказал своим подчиненным пригласить вас к нему, как только вы появитесь в Божественном зверином городе. Хорошо, пожалуйста, подождите несколько минут». После этих слов тигр куда то ушел.
После того, как он ушел, пятеро оставшихся с любопытством посмотрели на Чжао. А тот в свою очередь, сказал: «Поскольку мы видимся с вами в первый раз, пожалуйста примите от меня этот скромный подарок. Надеюсь он вам понравиться». После этих слов глава клана Буда положил на один из столов бурдюк с молочным вином.
После этих слов все зверолюди улыбнулись. Это была одно из традиций обитателей прерий, когда они встречались с кем-то впервые, то делали небольшие подарки. Так что, таким не хитрым образом, Чжао значительно сократил расстояние между ними.
А затем один из лисов улыбнулся и сказал: «Мистер Чжао, я слышал о вас. Вы не только сумели стать принцем Исполинских быков, но и получили флаг дружбы собак и Черных медведей. Вы и в правду — настоящий друг расы зверолюдей. Так что, если у вас будет время загляните в мое племя лисиц. Уверен, у нас найдется, что обсудить».
Лисицы в отличии, от других зверолюдей, которых считают глупыми, отличаются весьма острым умом. Поэтому многие из торговцев весьма неохотно сотрудничают с ними. Ведь обмануть или хорошо заработать на них весьма сложно.
Впрочем, так как Чжао не собирался их обманывать, он улыбнулся и ответил: «Мне всегда приятно находить новых клиентов, так что я обязательно загляну к вам в гости».
Услышав это Лисы улыбнулись и сказали: «Ну, тогда мы обязательно забьем нескольких Аргали в честь вашего визита».
В этот момент вернулся не так давно ушедший тигр и, обращаясь к главе клана Буда, сказал: «Мистер Чжао, пожалуйста, проходите, вас уже ждут».
Чжао улыбнулся, затем достал еще один бурдюк с вином и положил его на тот стол за которым сидел ранее тигр. А потом сказал: «Спасибо вам за помощь, примите этот подарок в качестве благодарности».
Тигр тоже не стал отказываться. Так как у обитателей прерий, если вам что-то дарят, вы обязаны это принять. А вот у людей наоборот, если вам предлагают подарок, то порой правильное решение никогда не брать его.
Они вышли из палатки и направились прямо во дворец зверей. На этот раз охранники не стали их останавливать .
Однако, как только Чжао оказался внутри то не увидел ни одного охранника, или даже кого-то из племени тигров. Большинство зверолюдей сновавшие туда сюда с какими-то документами были либо лисами, либо полукровками.
Больше всего дворец напоминал усердно работающий компьютер. Что постоянно обрабатывает файлы, редактирует их разбивает сохраняет, а затем создает новые.
Чжао не мог не вздохнуть. По сравнению с Дворцом Звери, дворец империи Розы менее полон жизненной энергии, а жаль.
Двигаясь за ведущим его вперед тигром, Чжао Хай вскоре пришел к главному зданию, перед которым стоял страж. Естественно это был тоже тигр, на нем был надет кожаный доспех, а на поясе висело два кнута.
Когда Чжао с сопровождающим его зверолюдом подошли к нему. Тигр, что все это время вел Чжао, сказал:»Страж Сюй, мистер Чжао прибыл». После чего он помахав на прощание рукой ушел обратно к входу во дворец.
Стражник Сюй посмотрел на Чжао и поприветствовав сказал: «Мистер, прошу идемте за мной, его величество уже ждет вас». После этих слов они вместе с Чжао вошли в здание.
Когда они оказались внутри, Чжао подумал, что его приведут в гостиную, но он не ожидал, что сразу же окажется в кабинете короля зверей. В нем было несколько больших книжных полок с большим количеством книг. На полу лежал толстый ковер из шерсти Аргали. В центре комнаты стояла большая жаровня в которой горел огонь. Недалеко от жаровни находится большой письменный стол. За которым и сидел король зверей и, что-то писал. А возле полки с книгами склонив голову стояло несколько лисиц.
Войдя в комнату страж сказал: «Ваше величество, мистер Чжао прибыл».
После этих слов король зверей оторвался от документа и поднял голову. А глава клана Буда вышел вперед и произнес: «Чжао посетил ваше величество, сразу же как узнал, что вы пожелали меня увидеть».
Король зверей посмотрел на Чжао и улыбнувшись сказал: «Хорошо, рад видеть вас. пожалуйста, присаживайтесь». После этих слов он подошел и сел у жаровни, возле которой стояло несколько стульев.
Глава клана Буда тоже сел возле жаровни, после чего взял чашу с теплым молочным вином, что стоял возле нее и посмотрел на правителя зверолюдов.
Король зверей поднял свой бокал и жестом предложил Чжао выпить.