Тень палатки с каждой секундой все сильнее и сильнее заползала на груду камней, на которой была расположена. От палатки тянулась длинная ароматная струйка дыма. Тянущаяся прямо к восходящему солнцу.
Но чем выше солнце солнце восходило на небосвод тем более разбитой и опустошенной казался лагерь в котором стояла палатка.
Внутри палатки человек, достигший седьмого ранга боевого святого усиленно циркулировал истинную энергию.
Битва с последователем секты Шуры далась ему дорогой ценой и сейчас он усиленно пытался залечить свои раны.
По правде говоря, он не мог составить врагу достойную конкуренцию. Разница между ними была слишком велика. Дьявольская культивация последователей секты шуры все же давала весьма значительные результаты.
Истинная энергия, циркулирующая вокруг Тан Инь в один момент собралась и одним толком вернулась в тело Тан Иня. От этого он испытал резкую, пронзившую его тело боль.
На губах Тань Иня появилась струйка крови. Его лице стало еще белее чем раньше. Оно было мертвенно бледным словно белоснежный лист бумаги.
Как он не сопротивлялся , но со своим только недавно обретенным рангом боевого святого он был нечем для последователя секты Шуры. Если он не придумает как справится с ним, то это может стать соломинкой, которая решит судьбу города Муо Лонга, а затем и западного мистического города.
Он не знал много о секте шуры. Однако по словам Ни Ян это была самая кровавая и жестокая секта, которая только когда либо существовала в истории. Она появилась очень давно, но рассказы о канувшей в лету секте до сих пор холодили кровь . Ни Ян рассказала, что это секта пришла в империю Южного ветра из южных областей, и с ее появлением все перевернулось с ног на голову.
Только подумать ведь именно это секта развязала гражданскую войну, и все только ради одного.
Насколько понял Тан Инь, секта Шура практиковала дьявольскую культивацию. Суть этого метода заключалась в том, что культивация зависела от поглощенных душ людей или духовных зверей. Это был жестокий метод совершенствования, который требовал человеческих жертв.
В прошлом секта Шура, терроризировала всю территорию империи легкого ветра, оставляя после себя лишь море крови и океаны трупов. Старейшины секты Шуры обладал впечатляющей, превосходящей всякое воображение силой.
Не было такой силы, которая могла бы сопротивляться им. Они оставляли за собой лишь смерть и разрушение.
Только когда секта небесных тайн из горы Вулонг, секта пагоды чистого неба из тысячи гор, божественный храм диких земель, белая вилла из иллюзорного болота и еще несколько сект объединились им удалось оказать хоть какое-то сопротивление и пресечь продвижение секты Шуры.
И вот это повторяется вновь.
Судя по всему сначала секта Шура хотела играть скрытно из за кулис, но в последнее время они ведут себя все открытей и нахальней. Чего только стоит убийство эксперта секты божественного храма из диких земель.
«Если я не справлюсь с сектой здесь, то город Муо Ланг падет», подумал про себя Тан Инь.
В этот момент к нему в палатку, склонившись в почтенном поклоне вошел командующий третьим подразделением Чжу Юэ.
Командующий входил в палатку к боевому святому седьмого ранга и поэтому просто не мог не проявить учтивости и вежливости.
«Я очень благодарен вам за вовремя оказанную помощью Я сердечно благодарю вас от лица всей армии.»
Тан Инь лишь отмахнулся от таких слов.
Как и многих других его послали, чтобы защищать город Муо Ланг. Это был приказ, поэтому он не чувствовал в том, что пришел на помощь какой-то своей особой заслуги.
В западный мистический город направили сестренку Ни Ян. И Тан Инь чувствовал себя обязанным защитить доверенный ему город. Ведь если он этого не сделает, тогда западный мистический город окажется в изоляции. И это сделает ситуацию еще более сложной. Как он тогда сможет смотреть в глаза сестрице Ни Ян.
«Есть, какие-нибудь новости из города Муо Лонг», спросил Тан Инь, надеясь, что неприятель еще нее смог захватить этот город..
«Я не получил от них никаких вестей последнее время. Однако, мне кажется, что неприятелю будет трудно подступиться к этому городу. Ведь территорию к городу защищают триндцать бандитов Мочжо и если Муо Лонг будет захвачен вражеской армией это создаст для них довольно неудобную ситуацию. »
«Тринадцать бандитов Мочжо?», с удивлением переспросил Тан Инь. Он уже раньше встречался с этими парнями, когда посещал ресторанчик Бу Фана в столице. Однако этим парням не удалось произвести на него хоть сколько нибудь серьезного впечатления.
«Да, они были довольно слабыми и до недавнего времени у них не было никого кто бы превзошел шестой ранг боевого императора. Однако недавно они вернулись из столицы и сразу несоклькимм из них удалось прорваться в ранг боевого святого седьмого ранга. Поэтому, если они решат защищать город или хотя помешать неприятелю, это станет хорошим подспорьем для нас.»
Командующий Чжу не знал как на самом деле ообстоят дела с городом Муо Лонг и потому выдавал самые фантастические версии.
«Кстати, я послал письмо в западный мистический город с просьбой прислать нам элитных войск. Как только они прибудут к нам на помощь, мы без труда сможем разделаться с врагом.»
«Ага…», но Тан Инь не сильно прислушивался к продолжающему говорить Чжу Юэ. Кончик его носа подернулся, ощутив насыщенный сладкий аромат разлившийся в воздухе.
Это было так чудесно, что он почувствовал как его рот переполняется от грозящей вытечь из рта слюны.
«Какой приятный аромат. Я не встречал такого аромата нигде кроме столицы.»
Запах, который ощутил Тан Инь напомнил ему умопомрачительную готовку владельца Бу. Нигде кроме его кухни он не встречал настолько вкусных и ароматных блюд. Никакие другие блюда не пахли настолько же аппетитно.
Но этот запах почему-то был смутно на то, что он ощущал раньше у владельца Бу. Неужели в этой армии есть настолько талантливые повара.
Командующий Чжу горделиво улыбнулся, Запах и в самом деле был необычно хорош.
«Чтож, в таком случае не желаете ли присоединится и поесть вместе со мной?», спросил Чжу Юэ.
Лонг Кай словно загипнотизированный смотрел на экстраординарные навыки готовки Бу Фана. Аромат доносившийся до Лонг Кая был настолько потрясающий, что в одном этом море обонятельных ноток можно было растворится целиком и полностью, потеряв себя.
Бу Фан стоял посреди четырех огромных воков. Под каждым из них бушевало пламя. Языки вырывающегося из под воков огня были настолько яростными, что любой кто их увидел мог сказать, пламя под воками было необычайно горячо. Содержимое воков не перставая бурлило, испуская в воздух сладкие ароматы, перешивающиеся в одну неповторимую симфонию.
В руках у Бу Фана был огромный черпак, окутанный истинный его истинной энергией. Он то и дело помешивал им содержимое то одного то другого котелка. Поскольку в распоряжении Бу Фана были только простые ингредиенты, все что он мог контролировать это только вкус продуктов, усиливая каждый из и доводя его до предела своей насыщенности заставляя гармонично сплетаться с другими ингредиентами.
В каждом вокке было свое блюдо. Бу Фан выжал все, что можно из тех ингредиентов , что были ему доступны. И в каждое блюдо в воке состояло из множества разнообразных ингредиентов. Но не смотря на это запах, который шел от воков был гипнизирующий, не один ингредиент не был диссонирующий ноткой, портящей общую картину, нотой. Наоборот запах из каждого вока, от каждого ингредиента усиливал соседние и это заставлляа ингредиенты заиграть в аромтной мелодии вкусов.
Запах был такой насыщенный и сладкий, что каждый кто хоть раз его учуял был мгновенно околдован.
Ветер разносил приятный аромат готовящихся Бу Фаном блюд по всему лагерю. Под чары ароматов Бу Фана попал не только Тан Инь, но и солдаты всего третьего подразделения западной мистической армии.
Это был запах, который можно учуять за десять миль, и в сердце каждого солдата расцветала весна, когда легкий будоражащий запах касался из обаятельных рецепторов.
Когда этот запах дошел до Вей Дофу, он обомлел. Половник которым он что-то помешивал в своем котелке испуганно остановился, словно боясь нарушить эту дивную магию ароматов.
«Эй, Вей Дофу, а вот и ты! Ох ну и во время же ты решил приготовить такое вкусное блюдо! Ну как показывай что там у тебя.»
Командующий Чжу Юэ понимал, что никто другой кроме Вей Дофу не может приготовить чего столь же замечательного как то, что и распространяло столь божественный аромат. Но слова командира только ввели Вей Дофу еще в больший ступор. Он посмотрел на командующего, пытаясь подобрать какие-то подходящие слова, но так и не успел.
«Это не от его блюда…», коротко резанул Тан Инь и не тратя времени на неинтересующего его человека заспешил дальше.
Он следовал за своим носом.
Во взгляде Вей Дофу появилась обида, но поспешил вслед за командующим. Как и всем ему было интересно, что является источникомм этого гипнотизирующего запаха, заполнившего весь лагерь.
Они прошли мимо палаток поваров, чтобы обнаружить одну стоящую отдельно от остальных. Это была палатка Бу Фана.
«А что!?», командующий Чужу пришел в изумление, увидев, что этот запах шел от бугрящего содержимого, стоящий над вырывающимися языками пламени, воков.
Что еще удивительнее за всеми воками следил всего одинчеловек. И запах от каждого из воков, был такой что командующий Чжу был готов растворится в них, забыв себя.
«И когда у тебя вв кулинарном лагере успел появиться настолько талантливый парень», обратился командующий к Вейу Дофу. Чу Юэ не терпелось поскорее самому убедится в том, что вкус этих блюд соответствует аромату.
«Уважаемый господин, давайте же скорее попробуем эти блюда. Они настолько меня манят, что если я их не попробую сейчас то просто напросто сойду с ума.»
Командир не успел договорить, так как глаза гостя были прикованы не к вокам с призывно бурлящим в них содержимым, к молодому пареньку, неторопливо прохаживающему между воков, и лениво их помешивающему.