Чжао Мушэн, одетый в длинный плащ, ступил на землю перед Императорским Городом. Он высоко поднял голову и улыбнулся. Покинув Императорский Город много месяцев назад, ему было снова приятно понастольгировать по этому воздуху. В конце концов, он оставался в этом Городе так долго, и до такой степени, что почти что верил, что он изначально здесь родился.
Суета и давка на улицах остались прежними, но по сравнению с тем, что было раньше, усилилась безопасность Императорского Города. Солдаты патрулировали улицы.
На улицах Императорского города было больше странно одетых людей, а так же тех, у кого была сильная энергия. Чжао Мушэн знал, что эти люди были тут из-за Дерева с Пятью Полосками. Как только эта новость просочилась, она привлекла не только Боевых Праведников седьмого класса, но и Боевых Императоров шестого и Боевых Королей пятого классов, которые потеряли рассудок из-за этого искушения и необдуманно ринулись в город.
Чжао Мушэн придерживался только одной позиции: чем больше, тем лучше и тем хуже Императорскому Городу. Или иначе, кто бы смог извлечь для себя пользу из всего этого или дистанционно воздействовать на кого-то? Внезапно Чжао Мушэн остановился, и его взгляд упал на три тени. Они выглядели странно, совершенно шокированные, и вели себя чрезвычайно любопытно.
«Племя змеиных людей…» — пробормотал заинтригованный Чжао Мушэн. Племя змеиных людей располагалось на Призрачном Духовном Болоте. Это было долгим путешествием для них, так почему же они пришли сюда и вели себя так глупо? Неужели из-за Дерева с Пятью Полосками?
Среди этих трех змеиных людей двое казались довольно жалкими, со слабой энергией и с кровью по всему телу. Чешуя на их нижних половинах тела также был порезана во многих местах. Это было ужасное зрелище. Женщина-змея поддерживала двух других, и на её лице была видна паника, пока она беспомощно стояла на улице. Это было увлекательно… Губы Чжао Мушэна согнулись, и он направился прямо к этой группе.
…
Это ужасное и дикое, тщеславное и невежественное высказывание отразилось в маленьком переулке, и ударило по ушам Бу Фана. Все в магазине были ошеломлены. Способный разрушить магазин лишь одним взмахом руки… Кто был этот парень, да и такой смелый и грозный?
Ло Саньнян удивленно причмокнула. Она заметила расползающийся страх по магазину Бу Фана. Человек смело произнес такую глупость. Насколько он был могущественен? Бу Фан услышал это, но немного отошел назад, а затем продолжил есть яичные пирожные Цзюаньэр.
Вершина пирожных была богатой и кремовой, а дуновение аромата заполняло ноздри. Его пышный вид был невероятно восхитительным. С точки зрения внешнего вида, он достиг ожиданий Бу Фана. «Владелец Бу… кто-то пришел, чтобы доставить вам неприятности. Разве вы не собираетесь что-то предпринять?» Ло Саньнян посмотрела на Бу Фана, который выглядел так, будто собирался продолжить дегустацию этого пирожного и поэтому напомнила ему об этом.
Несмотря на то, что, по её мнению, толпа снаружи, наполненная бурной беседой, была глупой кучей народа, разве неуважительно будет полностью проигнорировать их? Звук шагов повторился, и многочисленные тени заблокировали вход в магазин. Эти фигуры были одинаковой формы, и количество энергии в их телах было чрезвычайно мощным. Лидером был мужчина с большим ножом. Его лицо было наполнено жестокостью.
«Эй, а это чертовски маленький магазин… Кто главный, выходи!» — агрессивно крикнул свирепый человек. Впоследствии… интерьер магазина сохранил спокойствие. Никто не беспокоился и не обращал внимания на этого человека. Казалось, что куча ворон врезалась ему в голову. Брови этого человека мгновенно сжались. Его большой нож проткнул пол, испуская искры, когда металл ударился о землю.
«Черт побери, ты глухой, я седьмой бандит из тринадцати бандитов Мочжоу. Если у тебя есть рассудок, тогда тащи свою задницу сюда. Иначе я превращу ваш маленький магазин в кучу обломков» — громко закричал человек. Легкий ветерок пронесся мимо, но ответа до сих пор не было. Ох, только большая черная собака, лежащая перед магазином, слегка пошевелилась. Он облизнул вытянутые лапы, посмотрел на мужчину и вернулся на прежнее место.
«Это возмутительно! Ты не уважаешь меня, седьмого мастера!» Седьмой мастер посмотрел глазами, поднял нож и вошел в магазин. За ним высокомерно последовала группа его шестёрок. Перед седьмым мастером предстала богатая жизнь. Бу Фан откусил пирожное, и его мягкая текстура спровоцировала его вкусовые рецепторы. Богатый сливочный аромат, вместе с самим пирожным, затопил его рот. Пока он продолжал жевать, аромат «вспыхнул».
«Где владелец магазина? Черт побери! Как ты смеешь игнорировать меня!» Седьмой мастер выпятил глаза, вошел в магазин и взревел, тяжело дыша. Все в магазине с изумлением взглянули на него, моргая глазами. Атмосфера была несколько неудобной. Бу Фан еще раз откусил пирожное и кивнул, пока его ел. Он был вынужден признать, что яичное пирожное Цзюаньэр, сделанное в этот раз, действительно оправдало его ожидания. В конце концов, Цзюаньэр потратила месяц обучения на создание. Это показывает её страсть в приготовлении яичных пирожных.
Легко вздохнув, Бу Фан направил свой взгляд на Цзюаньэр и спокойно сказал: «Неплохой вкус. Несмотря на то, что все еще есть много недостатков, он, наконец, удовлетворил мои ожидания. Я научу тебя всем важным шагам при создании яичных пирожных». «Эй… болтливый смазливый мальчик! Разве ты не знаешь, что я здесь?» Седьмой мастер махнул ножом, вызвал ожесточенную волну ветра и указал прямо на Бу Фана.
Каждый из тринадцати бандитов Мочжоу обладал могущественными уровнями культивирования и достиг ранга шестого класса Боевого Императора. В провинции Мо они прославились тем, что были тираническими региональными повелителями. На этот раз группа из трех братьев пришли в Императорский Город. Всё ради Дерева с Пятью Полосками.
Если бы они смогли получить Дерево, степень трудности для всех братьев достичь седьмого класса Боевых Праведников значительно бы сократилась. В этот момент, с тринадцатью Праведниками, провинция Мо достигла бы превосходства, и даже смогла бы положить глаз на всю Империю Легкого Ветра.
Бу Фан положил пирожное в руки, а его взгляд сосредоточился на хозяине ножа. «Если вы хотите заказать еду, посмотрите меню позади вас» — сказал Бу Фан с невозмутимым лицом. Лицо седьмого мастера застыло, и он рассмеялся. Он посмотрел на Бу Фана, как будто он посмотрел на идиота.
«Разве ты, черт возьми, не испугался? Разве я похож на человека, который хочет отведать еды в твоем заведении? Ха-ха! Я здесь ради Дерева с Пятью Полосками. Не играй со мной». Седьмой мастер злорадствовал, и это читалось на его лице.
За Бу Фаном стояла Цзюаньэр и её это поразило. Ее лицо побелело и стало как лист. Ло Саньнян дернула ее за рот, утешила и молча прокляла этого седьмого мастера: «Ну что за идиот…»
Лицо Бу Фана выражало все возможное. Прошел месяц и это был первый раз, когда он увидел того, кто был так агрессивен и требовал отдать ему Дерево с Пятью Полосками… Похоже, затишье перед бурей в последний месяц, наконец-то окончено.
Но… Бу Фан осмотрел этого седьмого мастера и понял, что тот был ниже уровня Боевого Императора. Что случилось с так называемыми Боевыми Праведниками? «Если ты не заказываешь еду, то убирайся». Хладнокровно ответил Бу Фан. Ему нечего было добавить, поэтому он развернулся и ушел на кухню.
Убираться, если не закажу еды? Эй? Кто бы мог подумать, что этот смазливый мальчик был настолько наглым. Прошли годы, когда кто-то осмелился говорить с ним, с седьмым мастером, в таком тоне. Несколько дней назад старик Лю случайно оскорбил тринадцать братьев и из него выбили всё дерьмо. Этот пацан… он что — ищет смерти?
Сердитое лицо седьмого мастера дрожало. Он двинулся вперед и протянул свои мясистые руки к Бу Фану. Он не мог совладать с гневом внутри себя, и поэтому избивал тех, кто был еще более дерзким, чем он. «Как ты смеешь вести себя так напыщенно передо мной, седьмым мастером? Ты ищешь неприятностей?»
Ло Саньнян, увидев, что седьмой мастер на самом деле собирается сделать ход, достала кинжалы и решила нанести удар. Но прежде чем она успела мгновенно воспользоваться своей истинной энергией, она почувствовала сильный порыв ветра. Бум!
Ладонь седьмого мастера была заблокирована гигантской роботизированной псиной. Бу Фан остановился. Он не повернул головы и спокойно сказал: «Уайти, сорви с него одежду и вышвырни вон». Уайти выступил вперед, и его роботизированные глаза вспыхнули красным светом, и он заявил: «Нарушитель, вас лишат одежды в качестве примера для других».
Седьмой мастер удивился. Что это такое? Что это за робот? «Иди к черту! Убирайся отсюда!» Седьмой мастер нахмурился, его лицо было наполнено зверством, пока он махал огромным ножом в руке, безжалостно направляя его на круглую роботизированную голову Уайти. Свист! В магазине раздался хрустящий звук столкновения…
Седьмой мастер содрогнулся, и его лицо побледнело, когда он моргнул глазами. Ожесточенное зверство на его лице мгновенно исчезло. Огромный нож, который рухнул на голову роботизированной собаке, был согнут. Часть ножа бесследно исчезла…
Круглая голова Уайти осталась восхитительной, и не было ни одной царапины. «Нарушитель, вас лишат одежды в качестве примера для других» — сказал Уайти, когда красные лучи в его глазах ослепили седьмого мастера.