— Может ли темная кулинария… вынудить их нарушить табу?
Сяо Ай ошарашено смотрела на невероятно уверенного в себе Бу Фана. Она никогда не слышала об этих странных названиях, но у неё не возникало ощущения, что-то деликатесы.
Посмотрев на растерянное выражение лица девушки, Бу Фан потрогал свой подбородок. Он ничего не стал ей объяснять, а лишь упомянул: — Позже ты поймешь…
Клиенты, столпившиеся в мастерской по изготовлению пилюль, собрались перед рестораном.
— Я не могу поверить, что он действительно собирается Энергией Хаоса привлечь посетителей!
— Это интересно… Я считаю, что владелец этого ресторана переборщил.
— Давайте посмотрим, какой вызов придумал этот повар…
Многие дворяне улыбались и перешептывались друг с другом. По их мнению, им оставалось лишь спокойно наблюдать за тем, как шеф-повар выставляет себя на посмешище. Они не думали, что награда в виде Энергии Хаоса была реальной, и не принимали ее близко к сердцу.
Однако они знали, что если кто-то выполнит задание, а ресторан не сможет произвести Энергию Хаоса, то у герцогов появится повод закрыть ресторан. Они думали, что у них появится возможность уничтожить ресторан, но они даже не представляли, какой ужас их ожидает.
Бу Фан не стал ничего объяснять Сяо Ай, поскольку любые слова кричали меньше действий.
Вскоре герцогиня вернулась с Нетери. Они возвращались с Нетери каждые три-четыре дня, и основная причина заключалась в том, что она стала постоянным клиентом ресторана.
Дегустируя некоторых блюда, Нетери пыталась разнообразить свою жизнь. Это было похоже на то, как она просила поваров готовить ей что-нибудь поесть каждый раз, когда она отправлялась вернуть Проклятую Богиню. Но Бу Фан отказал ей, когда она пошла за Нетери.
Когда герцогиня вернулась с Нетери и увидела большую толпу перед рестораном, то слегка удивилась: — Что ты делаешь? — спросила она, глядя на Бу Фана широко раскрытыми глазами.
— Я прокладываю новую тропу через заросли ради будущего ресторана… — спокойно ответил Бу Фан, повернув голову к герцогине Юньлань.
— Не можешь объяснить по-человечески?
Нетери, с другой стороны, бросила на Бу Фана любопытный взгляд. Ей было интересно, не пытается ли он устроить представление?
— Я привлекаю клиентов для ресторана. Это единственный способ. Эти люди так предвзято относятся к еде… поэтому я собираюсь растормошить их темной кулинарией.
Дворянка дернула уголком рта. Она понятия не имела, что такое темная кулинария, но звучало это ужасающе. Однако она ничего не говорила. Но ей было любопытно. У нее была бесконечная жизнь, и иногда она становилась довольно скучной. Теперь, когда появилось что-то интересное, она подумала, что может остаться в стороне и насладиться этим.
Она взглянула на табличку и увидев награду, потеряла дар речи. «Неудивительно, что так много людей привлекает эта награда. Энергия Хаоса так редка и ценна, а этот парень дает ее в качестве награды…».
Бу Фан проигнорировал герцогиню и встал перед Небесной Плитой Белого Тигра, обратившись лицом к толпе: — Кто-нибудь хочет принять вызов? В первом раунде я приму только десять претендентов.
Его слова вызвали шум в толпе. Дворяне перешептывались между собой, поскольку многие не доверяли Бу Фану. Одни считали, что он не сможет выполнить свое обещание, другие же боялись выставить себя дураками, если примут вызов, ведь они не знали, что от них потребуется.
— Вам не нужно беспокоиться об обещании. Обещание, данное Маленькой Кухней Бога Кулинарии, обязательно будет выполнено. Маркиз Лан Гу может поручиться за это своей моральной чистотой, — серьёзным тоном продолжил вещать Бу Фан.
Маркиз Лан Гу был ошеломлен. Что касается дворян, то они захихикали. Они не знали, что повар с парализованным лицом может шутить. С каких это пор маркиз Лан Гу стал морально честным?
В любом случае, слова Бу Фана тронули некоторых людей и вскоре из толпы вышло десять человек.
Толпа удивилась, когда опознала личности этих людей.
— Это мастер Чжэнь Юн из мастерской по изготовлению пилюль. Он тоже хочет присоединиться?
— Мастер Чжэнь Юн уже давно застрял на уровне Святого Великого Пути. Ему нужно немного Энергии Хаоса для прорыва…
— О? Разве это не виконт Дао Лун? Он тоже здесь!
Многие дворяне были удивлены, увидев участников.
Бу Фан оглянул всех десятерых. Награда в виде Энергии Хаоса оказалась полезной. По крайней мере, это привлекло некоторых людей. Уголки его рта слегка приподнялись, но выражение лица не изменилось.
— Думаю, теперь вы можете рассказать нам о правилах, верно? — спросил мастер Чжэнь Юн, устремив свой взгляд на Бу Фана. Как алхимик, он презирал поваров, поэтому не показывал и толики вежливости.
Остальные дворяне тоже уставились на Бу Фана. Большинство из них уже давно застряли на уровне Святого Великого Пути, поэтому им требовалась Энергия Хаоса. Именно поэтому они приняли вызов.
— Будьте терпеливы, — попросил Бу Фан.
Он заставил десять человек сесть за длинный узкий обеденный стол лицом друг к другу. На столе лежали палочки и ложки, а также вилки, ножи и белые салфетки.
— Ваша задача — отведать блюдо…
— Это деликатес? Мы не едим деликатесы. Мы поддерживаем нашу веру в Королеву! Если это деликатес… Я откажусь от участия, — сказала одна из знатных особ. Это была женщина с вьющимися светлыми волосами.
— Хм… Это не деликатес. Темная кулинария — противоположность деликатесам… — немного подумав, ответил ей Бу Фан. На самом деле, в его словах не было ничего плохого.
Дворяне обменялись взглядами и больше ничего не сказали. По правде говоря, они не возражали бы, если бы это был деликатес. В конце концов, вознаграждения было достаточно, чтобы они пошли на риск. Прибыль двигала людьми.
Бу Фан сцепил руки за спиной и обведя всех взглядом, спросил: — Ну что, вы готовы?
Тон его голоса обеспокоил дворян, но они все равно кивнули. Герцогиня Юньлань с интересом наблюдала за происходящим. Она сидела недалеко от стола, скрестив ноги. Ей хотелось посмотреть, что приготовит Бу Фан.
— Очень хорошо. Мы начнем пробу первого блюда темной кулинарии. Я желаю вам всем… удачи.
После этого Бу Фан повернулся и подошел к плите. Он решил, что первым приготовит из темной кухни. Это блюдо было еще более… жестоким, чем Вонючий Тофу! Мощный вкус… его могли понять только те, кто пробовал его раньше!
С этой мыслью в голове он выменял у Системы банку кислой сельди, а также несколько свежих сельдей. При мысли о блюде, которое он собирался приготовить, он не мог не почувствовать возбуждения.
Он осмотрел банку. Она была идеально запечатана, поэтому ни клочка аромата не просачивалось наружу. Он не собирался выпускать этот запах так скоро.
Взмахнув рукой, он достал приготовленную Ни Ханьсанем духовную муку и использовал ее для приготовления теста. Со стороны выглядело это так, будто он готовит обычное тесто. Дворяне не были впечатлены, а некоторые даже нахмурили брови.
— Этот повар же не пытается воспользоваться этой возможностью, чтобы уговорить нас съесть какой-нибудь деликатес, верно? — Озвучил общее сомнение один из участников.
— Я так не думаю… Мы так долго упорствовали, и он знает, что нас не обмануть такой тактикой! Давайте продолжим наблюдать. Я уверен, что у него еще будут уловки…
Бу Фан отложил тесто в сторону и дал дрожжам набухнуть. Затем он достал серебряную селедку. В следующее мгновение в его руке появился Кухонный Нож из Золотой Драконьей Кости. Он взял его за рукоять и начал обрабатывать рыбу.
Он удалил их внутренности, разрезал пополам и приправил верхнюю часть рыбы. Он даже сделал их глаза ярче. После этого он засунул их одну за другой в тесто, оставив головы открытыми. Вскоре тесто было заполнено рыбьими головами, которые, казалось, смотрели в небо.
Взяв банку с сельдью, Бу Фан прищурился. Он высвободил свою ментальную силу и обернул ею банку, чтобы запах не просочился. Он открыл банку и резкий запах тут же устремился вверх и ударил ему в лицо.
Уголок его рта дернулся, и он закатил глаза. Даже его лицо сморщилось. «Это… чертовски воняет! Вонючий Тофу не сравнится с этим…» Бу Фан не мог представить, что испытает обычный человек, когда ему в рот запихнут эту штуку. Пожалуй, только настоящий воин осмелился бы съесть это.
Никто другой не мог почувствовать этот запах, потому что он окружил её своей ментальной силой. Толпа увидела, как резко изменилось выражение его лица в тот момент, когда он открыл банку. Черты его лица словно сжались, и на мгновение им показалось, что на его лице появилось выражение отчаяния.
Сяо Ай была ошеломлена. Она не знала, что у Владельца Бу с парализованным лицом может быть столько разных выражений. Но… Что означали эти выражения?
Десять участников за столом сузили глаза. Казалось, они уловили что-то необычное. Это испытание стало казаться им немного… пугающим.
Бу Фан силой мысли завернул банку с селедкой, удалил густую жидкость, выкопал в центре теста ямку и высыпал в нее всю селедку. После этого, как только его лицо покраснело, он положил тесто в Сковороду из Панциря Черной Черепахи и начал его выпекать.
Он сделал глубокий вдох и почувствовал, что заново родился. Запах почти выбил его из колеи. Он вытер руки чистой салфеткой и стал ждать.
— Владелец Бу… Вызов начался? — спросил один из претендентов, несколько обеспокоенный. Казалось, на него повлияла странная атмосфера.
— Будьте терпеливы… Наблюдательный котел никогда не закипит, — ответил ему Бу Фан.
Мастер Чжэнь Юн был спокоен. Как алхимик, он видел все. Этот вид испытания был для него пустяком.
Время шло. Дворяне, наблюдавшие за происходящим из окрестностей, были очень любопытны. С каждой секундой вызов приближался. Им всем было очень любопытно, что же это за испытание!
Дзинь!
Из черной сковороды раздался четкий звук «дзинь» и глаза Бу Фана загорелись. Затем он осмотрел лица десяти претендентов и от его взгляд их сердца стали биться быстрее.
Дворянка прикусила губу и расширила свои прекрасные глаза, наблюдая за происходящим. Глядя на Бу Фана, Нетери почувствовала, что он собирается устроить сцену. Фокси же, напротив, пищала от предвкушения.
Бу Фан выдохнул и потер руки. Медленно он поднял крышку сковороды.
Фокси наклонилась над сковородой и расширила глаза. Ее рот переполнился слюной. Ей не терпелось узнать, что за деликатес приготовил Бу Фан на этот раз.
В следующее мгновение Бу Фан протянул руку в котел и медленно вытащил тарелку, на которой лежал испеченный пирог. Тесто запеклось до золотисто-коричневого цвета и вздулось, а в его центре появился молочно-белый блеск.
Несколько рыбьих голов выступали сквозь корочку по краю, их глаза ярко блестели и смотрели в небо. Эти селедки тоже были приготовлены, и от них исходил странный запах.
Но все это было неважно. Важен был запах, исходящий от пирога.
Фокси замерла. В следующее мгновение она закрыла нос своими маленькими лапками, а из ее маленьких глаз начали литься слезы. Она отступила на несколько шагов, ее хвост вяло поник, а изо рта извергались белые формочки.
От вони, исходившей от селедочного пирога, ее сердце едва не перестало биться!
Бу Фан наморщил нос и повернулся к десяти претендентам: — Первое блюдо темной кухни — пирог с сельдью под названием «Звездный Пирог». Первый, кто съест пирог, считается прошедшим испытание, — огласил он, но от зловония у него самого слезились глаза.
— Примите вызов, воины!