На обратном пути Е Ван Ван прошла мимо цветочного магазина.
Сначала, сразу же после переговоров, она хотела пообедать с Си Е Ханом, но когда она проснулась этим утром, Си Е Хан уже уехал на работу, поэтому она не смогла спросить его об этом.
Чтобы не вызвать извержение вулкана, она не должна забывать ежедневно умиротворять его.
— Привет, добро пожаловать!
В цветочном магазине девушка в зеленом платье встретила ее, как обычно, когда услышала звонок в дверь. Она подсознательно обернулась, чтобы посмотреть на клиента.
Все, что она увидела, это тонкая рука молодого джентльмена, открывающего стеклянную дверь. Он был одет в белую рубашку и имел короткие волосы цвета льна.
В магазине были все виды цветов; это место было похоже на тайный райский сад. Мужчина медленно вошел, вливаясь в мягкую и успокаивающую музыку, и она едва различила черты его лица среди гроздьев цветов.
Когда мужчина прошел мимо букета красных роз он, остановился и взял одну. Парень опустил порхающие ресницы и слегка понюхал.
Солнечный свет проникал через окна и танцевал на его тонком лице. Даже красивая роза в его руке не могла измерить до половины его привлекательности и даже отошла на второй план, чтобы подчеркнуть его блеск ...
— Здравствуйте, пожалуйста, вы можете помочь мне красиво обернуть букет красных роз?
Когда низкий и хриплый голос мужчины достиг ее сознания, продавец внезапно проснулась от своей задумчивости, и посмотрела в застывший и вопросительный взгляд мужчины. Она почувствовала горячую вспышку на щеках и поспешно ответила:
— Конечно, конечно. Сколько бы вы хотели, сэр?
Е Ван Ван слегка потерла лепесток и, немного подумав, ответила:
— 99 стеблей!
— Конечно, конечно, я заверну их для вас!
Маленькая ростом продавец быстро приступила к работе, осторожно поглядывая и оценивая взглядом мужчину.
«О Боже! Этот человек слишком лихой! Он даже лучше, чем знаменитости на телевидении!»
«Интересно, кто эта счастливая девушка, которая получает красные розы от такого красивого молодого человека... Не говоря уже о 99 розах!»
Желание маленькой продавца-консультанта внезапно вспыхнуло!
— Эти розы были только что срезаны, буквально этим утром; они очень свежие, так что простоят еще несколько дней... Эта оберточная бумага подойдет вам? В последнее время этот тип винтажной упаковки находится в тренде! Если вам нравится, я заверну их, хорошо?
— Конечно, выглядит великолепно, — кивнул мужчина.
Услышав, что мужчина произнес «выглядит великолепно», глядя на нее, маленькая продавщица резко покраснела, хотя и знала, что он имеет в виду упаковку. Несколько поколебавшись, она, наконец, больше не могла сопротивляться самой себе и с любопытством спросила:
— Сэр, это для вашей подруги?
Человек покачал головой:
— Нет, это не так.
Маленькая продавщица была удивлена:
— Не для вашей подруги?
«Это не для его подруги?»
— Тогда это, должно быть, для девушки, которую вы любите, верно? — предположила маленькая продавщица.
Ей стало еще любопытнее, и она пробормотала:
— Девочка, должно быть, очень красивая, потому что даже такой красивый мужчина, как вы, ухаживаете за ней!
Когда мужчина услышал это, у него, казалось, внезапно возникла одна мысль. Уголки его губ дернулись вверх:
— Все верно, она действительно красавица.
Глаза маленькой продавщицы мгновенно загорелись:
«Я была права!»
Маленькая продавщица завидовала и даже позеленела от этой зависти, пытаясь представить, как прекрасна эта девушка. Но мужчина внезапно прервал ее мысли:
— Но она совсем не та девушка, которая мне нравится.
Маленькая продавщица была слегка ошарашена:
— Тогда она...?
— Мой парень, — ответил мужчина.
Маленькая продавщица:
— ...