↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лунный бог, приключение и другой мир
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 336. Труд человеческий глубок

»


“В таком случае, вы купите амброзию?” — Макото

“Пожалуйста.”

«Хорошо. Думаю, мастер гильдии вас уже предупредил, что я хочу получить авансом четыреста золотых.” — Макото

“Мне говорили, что обычно нужно оплатить только половину заказа. Остальное после получения продукции.”

“… Доверие нужно заслужить. Вы не постоянный клиент, кроме того вы, кажется, пытались угрожать нам. Если в итоге мы понесём убытки из-за приобретения ингредиентов и изготовление товара, то это будет очень проблематично. Пожалуйста, поймите.” — Макото

“Зара-сан посредник в этой сделке, так что проблем не возникнет.”

“Ха-ха-ха, это просто формальность. Но что касается доверия. Пожалуй, считайте, что гильдмастер принял этот способ предоплаты, после того как узнал о нашей ситуации.” — Макото

“…”

“…”

“Если бы вы приехали и выслушали наши условия, то нам бы не пришлось прибегать к услугам оценщиков.”

“Просто вас приняли за обычных зевак, что пришли поглазеть на товары. Вы даже попытались скрыть, вашу заинтересованность в амброзии.” — Макото

Разговор был очень напряжённым.

В приёмной нашего магазина я столкнулся с человеком, что, похоже, был главой команды по оценке «Нечикитос».

Деловые переговоры.

От Зары-сана я узнал, что этот человек был очень активной личностью, стараясь сунуть свой нос везде, но в итоге он совершил большую ошибку.

Пытался оставаться незаметным, после чего использовал свой самый мощный козырь — «Нечикитос», чтобы наладить отношения с моей компанией и со мной. Ведь так?

Очень глупо.

Почему среди элит лУдей, так много ненормальных, как этот?

Если бы он пришел открыто, в зависимости от срочности, до меня дошла бы его просьба.

И даже сейчас, после всего что он сделал, он так и не раскрыл подробности ситуации, в которой он оказался.

Он собирался рассказать о своей ситуации только мне.

Но если он не доверяет моим сотрудникам, я не обязан выслушивать его просьбу.

Похоже, Зара-сан уже предупреждал его об этом.

И о том, что если он хочет вести дела с компанией «Кузуноха», то не должно быть тайн.

Скорей всего даже предупредил, что если это не будет выполнено, то он, Зара-сан, не будет посредником в этом деле.

В итоге клиент решил действовать сам и не справившись прибегнул к угрозам.

Как я должен вести дела с таким человеком?

У меня складывается ощущение, что, когда мы дадим ему лекарство, он начнёт жаловаться на качество товара и попытается уклонится от уплаты оставшейся суммы.

Поэтому я настаиваю на своём.

“Итак, Чибэк-сан, мы готовы принять ваш запрос. Не пора ли рассказать подробности?” — Макото

“Есть кое-что, о чём я хотел бы тебя спросить.” — Чибэк

“…”

До того он уже рассказал мне, что делает это, чтобы оказать медицинскую помощь некоему аристократу.

Мне захотелось закричать: «И ГДЕ ПОДРОБНОСТИ?!»

Вместо этого я спокойно ответил ему: «Либо вы расскажете мне всё, либо мы закончили», но он поставил условие, что только в случае принятия его запроса будут раскрыты подробности.

Даже не понятно, собирается ли он помогать этому больному или собирается его шантажировать.

Это раздражает.

То есть он хочет помочь, не из чистых побуждений, а из-за шкурного интереса.

“Когда заказ будет готов?” — Чибэк

“… одна неделя.” — Макото

От моего ответа, на его лице появилась гнусная улыбка.

“Ясно!” — Чибэк

«Да. Кроме того, заказ требуется перевезти, что может занять от десяти дней до двух недель.” — Макото

“Пожалуйста, сделайте за десять дней.» — Чибэк

“Мы постараемся.” — Макото

“…”

“…”

“… понял.» — Чибэк

У тебя ведь точно есть больной, которому это нужно?!

Черт возьми, может позвать Томоэ?!

Дать ей заглянуть в его разум?!

Мне уже плевать на него, но вот больной!

Редко можно услышать про неизлечимые болезни и проклятья, что добавляет мне беспокойства ещё больше!

“Как только оно прибудет, я свяжусь с вами. Куда доставить сообщение?” — Макото

«… В церковь.” — Чибэк

“Церковь.» — Макото

Значит, он от верующих в Богиню.

… Нет, нет. Независимо откуда и от кого, больной человек остаётся больным.

«Верно. Я слышал, что компания «Кузуноха» уже вела дела с церковью. Я пришлю посыльного завтра.” — Чибэк

Дело в зелье.

Я уже был там вместе с Шики.

Помниться, что самое высокое положение там, было у женщины с осиплым голосом. (п.п.: Епископ из 113 главы.)

Я рассказал им о способе изготовления наших зелий, в итоге разрешив назревший конфликт мирно.

Больше проблем с церковью не возникало.

“Ясно. Мы доставим амброзию, после чего сделка будет считаться завершенной, верно?” — Макото


Мне нужно быть полностью уверенным.

Конечно, у меня нет намерений давать им подделку.

Но если амброзия не подействует, есть вероятность, что он будет требовать дальнейшего сотрудничества.

Нужно сразу обговорить все детали сделки.

“? Естественно. Я и несколько оценщиков будут при этом присутствовать, и после нашей оценки, сделка будет завершена.” — Чибэк

“…”

“В чем дело, Райдо?” — Чибэк

“Нет, я понял. А теперь расскажите мне все подробности, что касаются этого вопроса.” — Макото

“… Это было частью сделки. Хорошо. Я попрошу вас не разглашать это.” — Чибэк

“Мы умеем хранить секреты клиентов. Об этом можете не переживать.» — Макото

“… Фуух. Амброзия потребовалась для члена уважаемого и древнего семейства из Гритонии…” — Чибэк

“Расскажите мне все… таков был уговор, Чибэк-сан.» — Макото

«Уважаемая семья». Ты что, издеваешься надо мной?

“До тех пор, пока вы понимаете обстоятельства, проблем быть не должно. И так…” — Чибэк

“… похоже с тобой невозможно нормально разговаривать. Всё, давай до свидания. Прошу, заключай эту сделку с другой компанией. То, что ты сейчас раскрыл, останется между нами. А теперь, всего доброго.” — Макото

“Подожди.” — Чибэк

“Ну уж нет. Я довольно долго терпел твое хождение вокруг да около, пока ты впустую тратил моё время.” — Макото

“Есть государственные тайны, что не для ушей торговцев!” — Чибэк

«Тогда…!” — Макото

“?!”

“Не обращайся с такими запросами к торговцам. Похоже, ты дружишь с церковью. Вот и понурив голову иди к ним. Уверен, что они будут рады тратить на тебя свое время.” — Макото

Ведет себя так, как будто он большая шишка, но при этом всего лишь посыльный.

Мне этого не хочется, но… давайте немного форсируем события.

Он пришел в компанию «Кузуноха», потому что знал, что от церкви нечего ждать, а это значит, что он вернётся, если действительно прижмёт.

Не хочется дёргать Томоэ по каждому пустяку, но, я беспокоюсь о пациенте.

Но и заключать сделку с этим типом, я не хочу.

Раз в час нужды, единственный кто решился им помочь — это он, то можно считать, что больной просто уже отжил своё.

“Ты сволочь… Я даже встретился с тобой… кем ты себя возомнил?” — Чибэк

“Ты это про себя? Хоть ты всего лишь мальчик на побегушках, но кого ты вздумал обвинять? Я не знаю, кто стоит за твоей спиной, но компания «Кузуноха» не намерена втягивать себя в дела, в которых не имеет полного понимания ситуации. Если все можно решить с помощью обычных продуктов из моего магазина, то у меня нет претензий, но проходить через трудности с изготовлением редкого эликсира, для незнакомца, это совсем другая история.” — Макото

“Собираешься жадно сосать соки из всего, до чего сможешь дотянуться, да?! Типичный торговец!” — Чибэк

“Прости, но самый жадный здесь ты.» — Макото

“Чушь!” — Чибэк

“«Жадно сосать соки»? Раз ты смог прийти к настолько отвратительной мысли, то это наглядно демонстрирует, что у тебя на уме.” — Макото

«Ты…! Просто из-за того, что жители города немного заискивают перед тобой, ты забыл про своё место! Я обязательно заставлю тебя пожалеть об этом! Просто запомни это!” — Чибэк

“Я запомню.” — Макото

Кажется, он здорово разозлился.

Тот, кто послал его, теперь сделает свой ход.

Стану я заключать сделку не зная деталей. Размечтались.

Я не позволю использовать меня в качестве пешки.

Особенно в текущей ситуации с Тсиге и всеми проблемами, что навалились на нас.

Я глубоко вздохнул, глядя в удаляющуюся спину Чибэка, что продолжал изрыгать проклятия.

Кажется, одной амброзии может быть недостаточно.

Раз они попали в ситуацию, в которой требуется столь мощный эликсир, то это означает только одно — они загнаны в угол.

Если к этому присовокупить церковь, то ситуация серьезная.

“… нужно глянуть с Шики, сможем ли мы что-нибудь с этим сделать.” — Макото

Составим список эликсиров и волшебных лекарств, что могут бороться с различными заболеваниями, а после добавим их к производству.

Сделаем столько, сколько сможем за десять дней.

Скорее всего, до этого от оппонентов будет какой-нибудь ход.

“Извини.”

“Ах, Берен. Разве ты был не в Тсиге?” — Макото

Гном Берен вошёл в приемную.

Я слышал, что он в Тсиге из-за вопроса с магическим строительством.

“Понимаете, у меня здесь были кое-какие дела. Этот человек, только что, он был явно зол.” — Берен

“Да. Если ты просишь о помощи, то никаких секретов. Кажется, он не в восторге от нашей политики.” — Макото

“… Он определенно придет снова.” — Берен

“Я тоже так считаю… Поразительно, что ты тоже это заметил.” — Макото

“На его лице читалось отчаяние.» — Берен

Ясно.

“Мне кажется, что такого рода работа не очень подходит ему.” — Макото

“Уахаха! Раз уж и молодой господин смог это прочесть, то сомневаться в этом не приходится.” — Берен

“Итак… что привело тебя сюда, Берен?” — Макото

“Ох, точно. У меня здесь была встреча с группой гномов. Но пришёл я, чтобы передать сообщение.” — Берен

“Что там.” — Макото

“Сэйрен и Хацухару пришли и ждут внизу. Аква спрашивает, стоит ли их пропустить.” — Берен

“… Эта парочка. Хорошо, пропустите их.” — Макото

“Тогда я откланяюсь.» — Берен

“Спасибо за твой тяжкий труд.» — Макото

“Каждый день происходит столько весёлого, что это вовсе не похоже на труд.” — Берен

Истинный ремесленник.

Хоть он так говорит, но иногда случается, что у него как будто садится батарейка и он проваливается в беспамятство.

В основном это происходит в пивной.

Мне уже начали жаловаться на это.

“Ах, спасибо за ваш труд, молодой господин.» — Хацухару

“Извините за вторжение.” — Сэйрен

Это действительно Хацухару и Сэйрен-сан.

Как они связаны?

Не думаю, что Сэйрен-сан подрабатывает в борделе.

“Позвольте заметить, что вы довольно странная пара.» — Макото

“Мы случайно встретились у входа в магазин.” — Хацухару

“Меня сказали пройти вместе с ней, раз у меня будут дела к сенсею” — Сэйрен

Значит просто совпадение.

“Хм, тогда давайте сначала выслушаем Сэйрен-сан. Что привело тебя сюда?” — Макото

“Почему только Идзумо-кун?” — Сэйрен

«Хм?» — Макото

Я разговаривал с Сэйрен несколько раз, и заметил, что она до безобразия честный человек.

Она многое обдумывает в уме, проявляя большую внимательность к собеседнику. Но после всей подготовки и мыслительных процессов, она говорит что-то невпопад.

Прямо, как сейчас.

“Сначала пришли вы двое, но в последнее время, только Идзумо-кун приходит в мою лабораторию. Почему?” — Сэйрен

Пусть ты и спрашиваешь меня, но объяснить «движение арий» может только Идзумо.

После того как я их представил друг другу, я ещё несколько раз присутствовал во время их дискуссий.

Но мне казалось, что этого достаточно поэтому теперь Идзумо ходит один.

С этим какая-то проблема?

Я уже передал деньги Академии в качестве поддержки для её исследований.

“Спрашиваешь почему… «Движение арий» — это разработка Идзумо, что тот развил с самого нуля и в чём я не принимал участия. Думаю, одного его будет достаточно для вашего исследования.” — Макото

“Это действительно впечатляюще. Чем больше я узнаю об этом, тем более новаторским этот метод кажется. Также, кажется, что благодаря моему совету его навык был улучшен. У нас сложились действительно хорошие отношения!” — Сэйрен

Тогда в чём проблема?

Раз мой план сработал, то разве это не беспроигрышный вариант для тебя.

“Это хорошо.” — Макото

“Но! Вы не приходите, сенсей!” — Сэйрен

“В конце концов, я был просто сопровождающим Идзумо.” — Макото

“Если вы также придёте! Мы сможем! Продвинуться! Еще дальше за предел!” — Сэйрен (п.п.: Тут в анлейте её слова звучат как: «… To go! Even further beyond!». Есть вероятность, что это отсылка к DBZ (Dragon Ball Z), а именно к этой сцене: https://www.youtube.com/watch?v=5vWqnKhQhUM&t=9s )

Что?!

Дальше за предел?!

Я не понимаю ученых…

“Хоть ты так и говоришь, я едва нахожу время, чтобы присутствовать на моих лекциях. Я довольно занятой человек.” — Макото

И это даже не преувеличение.

С того момента, как я приехал в Ротсгард, на меня обрушилось невероятное количество бумажной работы, встреч и занятий.

Кроме того, была группа студентов новичков без мотивации и ещё этот вопрос с командой по оценке. У меня не хватит времени, на то чтобы присутствовать на твоих дискуссиях Сэйрен-сан.

“Пожалуйста, ещё один раз! Ничего страшного, если вы придёте еще раз! Приходите в лабораторию! Пожалуйста!” — Сэйрен

“…”

“Сенсей!” — Сэйрен

Шики и так загружен больше меня.

Если это только ещё один раз, то проблем не будет.

“Тогда я как-нибудь приду с Идзумо.” — Макото

“Большое вам спасибо! Извините что побеспокоила!” — Сэйрен

Она сказала то, что хотела и, получив мое согласие, ушла.

Что это было?

“…Ах, в чем дело, Хацухару?” — Макото

“Куфуфуфу, эта девушка только что — это Сэйрен-сан? Вы ей нравитесь господин. Кажется, она влюбилась в вас по уши.” — Хацухару

“Без шанса. Несмотря на то недоразумение, я бы сказал, что теперь мы знакомые.” — Макото

“Я восхищена. Девушка, что затерялась в глубинах Академии, посвятившая свою жизнь исследованиям, проделала весь путь до магазина. И всё ради того, чтобы пожаловаться, на то что вы больше не приходите.” — Хацухару

“Да, всё так. Это она и сделала. Но если бы она была влюблена в меня, она бы не сказала «еще один раз», верно?» — Макото

“… Будьте осторожны. А не то на вас нападут, и чтобы вы не сбежали свяжут по рукам и ногам узами брака, господин.» — Хацухару

“Ты полностью осознала, что только что сказала Хацухару?” — Макото

Без капли хвастовства скажу, что нет никакого мыслимого способа чтобы через силу принудить меня к чему-либо.

Хочешь сказать, что инициатива должна исходить от меня?

Не, не.

“Эхехе.” — Хацухару

“Хоспаде, пощади.» — Макото

«Прости~.” — Хацухару


“Итак, сегодня у тебя выходной в компании, верно? В чем дело?” — Макото

“На самом деле, меня кое-что немного тревожит.” — Хацухару

“Что?” — Макото

“Я работаю в борделе Эстер-сан, и после той тренировочной битвы, что была на днях, студенты начали бродить неподалёку.” — Хацухару

… Серьезно?

О чем они думают?

Неужели они прониклись симпатией к Хацухару после того, как их избили?

… Реально?

“До рассвета, из-за большого числа студентов, что бродят вокруг заведения страдает бизнес.” — Хацухару

Из-за большого числа?!

Не знаю, Джин ли это, Даен, Мицура, Идзумо или кто-то из новеньких, но… у этих студентов Академии есть яйца.

В прямом и переносном смысле.

“Кроме того, в их группе есть девушки. И не только из высшего общества… И мужчины, что прекрасно осознают, чем мы занимаемся в подобных местах.” — Хацухару

Девушки.

А?

Это уже за гранью смелости. Они что решили попробовать себя в новой ипостаси?

Неужели они встали на скользкую дорожку?

“Куча мужчин и женщин… Работники борделя и студенты. Должно быть, та ещё ситуация.” — Макото (п.п.: Ой кажется мальчик Макото, наконец то стал мужчиной.)

“А?” — Хацухару

“А?” — Макото

“…”

“…”

Время на мгновение остановилось.

“Молодой господин.» — Хацухару

“Да?” — Макото

“Они приходят не как клиенты. Кажется, они приняли меня как одного из своих учителей, и это меня беспокоит.” — Хацухару

“Т-точно! Да, именно об этом я и подумал. Похоже, я немного усложнил тебе жизнь. Прости!” — Макото

“В отличие от других, я работаю в Ротсгарде.” — Хацухару

“Верно. Команда Ящеров и Эма были призваны. Они никак не связаны с этим местом, не считая занятий. Черт, это был мой недочёт.” — Макото

Верно.

Хацухару — единственная, с кем студенты могут столкнуться в городе.

Возможно они хотят наладить с ней отношения, прогуливаясь по улице красных фонарей.

Какие же вы проблемные студенты.

А если эта ситуация будет передаваться из уст в уста и дойдет до ушей Рембрандта-сана… снова будут неприятности!

Главным образом у меня!

И у Мицуры!

У тебя что, проблем мало что ли?!

“Это ученики, которых обучают молодой господин и Шики-сама, поэтому я не могу их игнорировать. Но если бы я начала их тренировать, то это было бы ударом в спину для Туманных Ящеров, что тренировали их первыми.” — Хацухару

“…Понял. Я посоветуюсь с Шики, и мы что-нибудь с этим сделаем. Извини за это.» — Макото

“Все в порядке. Благодаря этому моя городская жизнь стала по-своему чуточку интересней. Это все, что я хотела сообщить!” — Хацухару

“Благодарю. Ах, Хацухару.» — Макото

«Да?» — Хацухару

“Ты знаешь что-нибудь о человеке по имени Чибэк?” — Макото

“Чибэк… Эм, оценщик Чибэк?” — Хацухару

“Верно. Что он за человек?” — Макото

Есть ли у неё что-нибудь на него?

“… Я мало что знаю, но не проблема, если я расскажу вам то, что слышала от других?” — Хацухару

«Конечно.» — Макото

“Он способный оценщик, возглавляющий известную команду по оценке. Изначально был торговцем, но после того, как разжился авторитетом благодаря способностям в оценке, получил звание пэра и землю в Айоне. В итоге неплохо продвинулся по социальной лестнице как аристократ Айона.” — Хацухару

Айон?

… Этот ублюдок.

Он сказал, что это была уважаемая семья из Гритонии. Неужели название страны было ложью?!

“Слышала, что в последнее время он зачастил в церковь. Видела, как его близкая подруга озадачила его нехарактерным для неё поступком.» — Хацухару (п.п.: Честное слово я без понятия что это значит про нехарактерный поступок.)

“Хм, Айон. Зачастил в церковь.” — Макото

“Это все, что я знаю. Это поможет?” — Хацухару

“Очень. Я прошу прощения за то, что побеспокоил тебя насчёт Академии, в пик рабочего времени. Можешь возвращаться.” — Макото

“Я всегда жду ваших приказов. Используйте меня, как вам заблагорассудится.” — Хацухару

Когда эта фраза исходит от Хацухару то мне кажется, что в этом есть непристойный смысл.

В конце концов, этим девушкам нравится вести себя как ниндзя.

Хммм.

Работа просто продолжает сваливаться мне на голову.

Я должен спокойно разобраться с делами здесь и вернуться в Тсиге. После того, как разберусь с источником проблем здесь.

Как же проблематично.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть