Значит, госпожа Святая Дева ушла с Принцессой Черной Молнии…
— Селия-дотт, сейчас же отправляйтесь за ними вслед!
Ох, а ведь не в последнюю очередь из-за этой крикливой дамы я прониклась симпатией к дружеским отношениям Софи и девочки из черных кошек, к их искренности.
При удачном стечении обстоятельств я, возможно, смогу им помочь. Ну, определенное подтверждение я уже получила, так что подходящий момент наступит уже скоро.
— Селия-дотт! Вы меня слышите?
— Оооох. Слышу, слышу, госпожа главлекарь.
— В таком случае отвечайте сразу! Эти оборванки! Как вы вообще позволили им сбежать? Скорее отправляйтесь вслед и схватите их! В особенности мне необходимо тело девочки из черных кошек!
— Помолчите хоть секунду.
— Ааа?
Легким прикосновением я отправила Филрию в бессознательное состояние. Ее физические способности все-таки невысоки.
— Ать-два.
Взвалив Филрию на плечо, я отдала несколько приказов стражникам неподалеку. Изначально полномочий командующей у меня не было, но в силу хаотической обстановки стражники послушались меня без задней мысли.
— Главный лекарь слегка утомилась. Мне необходимо обследовать ее раны, так что я отнесу ее в комнату. А вы — выпроводите находящихся здесь пациентов.
— Есть!
Некоторые из стражников, однако, находились в таком шоке, что застыли, словно статуи.
— Как… Как нам быть…
— Куда же ушла госпожа Святая Дева…
Сразу видно, что не могут решить, кому верить — главному лекарю или Святой Деве. Словно у них по две головы, и каждая говорила противоположные вещи. Стражники практически хватались за голову.
— Я опрошу госпожу главного лекаря позже. В тот момент она точно находилась в не самом здоровом состоянии духа. Так что сосредоточьтесь сейчас на своей работе.
— Хорошо.
Если из-за произошедшего стражники взбунтуются, то вся дальнейшая судьба палаты целителей станет куда более туманной. Сейчас необходимо утихомирить горожан, которых Филрия подстрекала на агрессию незадолго до этого, головы и руки стражи должны быть заняты делом.
Дабы изолировать Филрию от любопытных ушей публики до того, как она проснется, я унесла ее в отдельную комнату. Уложив ее на кровать, я поставила барьер, полностью отделяющий нас от внешнего мира. Теперь можно было не бояться того, что нас услышат.
— Итак…
Видимо, теперь все мои старания изящно выведать у Филрии сведения об организации пошли насмарку. Теперь я должна вытянуть из нее все, даже если для этого придется применить слегка грубые методы.
Дотронувшись до спящей Филрии, я привела ее в чувство. Худая фигура задрожала, и молодая женщина медленно открыла глаза.
— Селия-дотт?
— Как ваше самочувствие?
— Я… Ааа, верно! Девчонки! Селия-дотт, как вы…
— Прошу, успокойтесь.
— Как вы смеете улыбаться в такой момент?
— Ох, у вас-то самих от своего голоса уши не вянут?
— Селия-дотт!
— Ну-ну, успокойтесь. Вы думали, как это выглядит со стороны?
В ответ на мои слова Филрия еще сильнее покраснела и попыталась встать с кровати. Тогда я, наконец решила показать ей, кто главный.
— Эх. Ну ладно, устала я притворяться вашей подружкой. На этом игры заканчиваются.
Приблизившись к Филрии, едва вставшей с постели, я нанесла ей мощный удар кулаком в живот.
— Угхеее!
— Ой, ну вот, вся испачкалась.
От такого удара Филрия отплевалась желудочным соком, и согнувшись, осела на пол.
— Что вы… Вы в своем уме?
Кинув на меня взгляд, полный скорее гнева, чем страха, Филрия сделала попытку вылечиться магией восстановления. Уж чего у нее не отнять — так это искусства врачевания, в этом она прекрасно разбирается.
— Этот поступок… Вам просто так с рук не сойдет!
— Все-таки так и не успокоилась. Впрочем, ну и ладно. Что важнее, у меня есть к тебе несколько вопросов, и ты мне на них ответишь.
— Заткись! Эй, кто-нибудь, сюда! Предательница!
— Никто тебя не услышит. Я поставила барьер.
Дабы подтвердить серьезность своих слов, Филрия сжала кулон на своей груди. Затем, она грозно прокричала в него:
— Вы слышите меня? Селия-дотт лишились рассудка! Немедленно помогите мне!
— Бесполезно. Это ведь я его изготовила, нейтрализовать его для меня проще пареной репы.
— Гх…
Главлекарь попыталась вызвать экстренную помощь по аккустическому барьерному камню, но покрывающий комнату барьер, что я поставила, был заклинанием рангом выше. Через него подобное сообщение не пройдет.
— Зачем вы меня предаете… Разве вы не известна как авантюристка, непременно исполняющая контракты…
— Да, на самом деле, не так уж я и прилежна. Впрочем, вероятно, в мире и правда не найдется того, кто пожаловался бы на нарушение мной контракта. Потому что они об этом не знают.
«Столь алчна, что готова соблюсти любой контракт». Я старательно оберегала эту репутацию как раз потому, что с ней мне проще внедряться в организации, ведущие дела на изнанке общества. Если нарушить контракт в моих интересах — то я его нарушу без лишних раздумий.
— Зачем вам это нужно? Деньги? Или вас нанял кто-то еще?
— Оба ответа неверные. Скажите, главлекарь, вам известно что-нибудь о народе Лорелай?
— Лорелай? Том самом, призрачном?
— Хо-хо. Похоже, известно.
Лорелай — некогда истребленная раса, ныне известная как «призрачная». Характерной чертой представителей этой расы является рыбий хвост вместо нижней части тела, и их необычно моложавый, с точки зрения других народов, внешний вид. Уши у их заостренные, подобные эльфийским, и такая же значительная продолжительность жизни.
После использования навыка «Антропоморфизация» они становятся практически неотличимыми от молодых эльфов. Если представитель этого народа никогда не попадет под «оценку», то он способен успешно раствориться в обществе под личиной эльфа.
На этом моменте самой Филрии уже стало очевидно, кто я на самом деле. Широко распахнув глаза, она задрожала.
— Тогда, вы…
— Верно. Я — выжившая из Лорелай. Одна из немногих живых поныне представителей несчастной расы, некогда изничтоженной нелегальными рабами.