Когда Сьерра покинул нас, мы наконец нашли Роблена. Отвлёкшись на этого мальчугана мы даже и не заметили, что Роблен находится в том же порту.
— Было бы неплохо, если бы вы вели себя аккуратнее в центре города…
Разумеется, Роблен видел нашу конфронтацию с Сьеррой, так что поспешил пожаловаться на наше поведение.
В особенности, наверное, в этом был виноват Уруши. В конце концов, сложно было игнорировать огромного волка, возникшего из ниоткуда и рычащего, испуская во все стороны наполненную всепоглощающей яростью ауру.
К счастью, в порту особо людей не было, так что нам повезло не поднять большой шум. А ведь здесь вполне могли бы находиться готовые к отплытию авантюристы или солдаты.
(Фран, Уруши. Извинитесь. Тут нет ничьей вины, кроме нашей)
— Простите, пожалуйста.
— Уон.
— Ну, ладно, раз вы это сами понимаете. В следующий раз будьте осмотрительнее, хорошо?
Хм? Это всё? Я уж приготовился, что нас хоть немного отчитают.
А он на удивление мягкий человек для высокорангового авантюриста.
— Послушайте, на счёт меча Сьерры. Что это за меч такой?
— Вас что-то беспокоит?
— Он зачем-то опускал его в озеро.
— Э? Опускал в озеро, говорите?
— Угу.
— Ну, этот меч был у Сьерры ещё с тех пор, как он стал авантюристом. То есть, уже как 6-7 лет.
Что? Но разве в 6-7 лет Сьерра не должен был быть совсем ребёнком?
— В этой стране можно становиться авантюристом в таком юном возрасте?
— Зарегистрироваться можно. Но до 12 лет авантюристам не выдают даже ранга «G», так что они могут лишь браться за самые мелкие и нерегулярные поручения.
Вот оно что. Едва ли если ребёнок находится в завидном положении, если ему надо стать авантюристом в таком юном возрасте. Если гильдия ему откажет, то он может замарать руки преступлениями, или даже просто умереть где-то под забором. В таком случае дать ему хоть какую-то работу — наилучшее решение.
— Этот меч… Местные считают, что этот меч проклят. Те авантюристы, что осмеливались отобрать его, испытывали весьма неожиданные повороты судьбы.
— …Погибали?
— Не, не, максимум отделывались тяжёлыми травмами. Сперва негодяи хотели обвинить в своих бедах самого Сьерру, но у него всегда было железное алими. Но едва ли он был совершенно непричастным к этим происшествиям. Вот почему меч называют проклятым.
— Вот оно что.
Связаны ли происшествия с этой скверной? Так как на него самого проклятие не накладывается, он наверняка защищён от него навыком типа «Сопротивление аномальным статус-эффектам», так что Фран, наверное, тоже в безопасности.
В итоге оказалось, что Роблен толком и не знает ничего о самом мече. Хотя, он всё-таки сказал, что меч обладает сенсорными способностями, полезными для исследования.
Наверное, таким образом Сьерра исследовал озёрную аномалию.
— Знаю, что Сьерра исследовал поведение подражателей, однако я не в курсе, разузнал ли он что-то. Надо бы спросить у него при следующей встрече.
— Если узнаете от него что-то новое, то расскажите и мне.
— А? Что, Фран, вы тоже расследуете аномалию?
— Угу.
— Я-то думал, что вы здесь делаете. А вот оно как оказалось. Но вы уверены, что имеете право уходить так далеко от Сефтента?
Судя по всему, Роблен уже знал о том, что Фран приняли на работу в Академию магии в качестве инструктора.
Быстро всё-таки новости расползаются.
Мы рассказали Роблену о том, зачем мы его искали, и поинтересовались на счёт информации в его распоряжении. Разумеется, мы не преминули возможностью упомянуть имя Уиннален. Это был самый быстрый способ дать собеседнику понять тяжесть ситуации.
И Роблен не был исключением не был, быстро сложив два плюс два.
— Вот оно что. Значит, госпожа Уиннален соизволила приподняться со своего трона.
— Угу.
— Честно говоря, я тут собирался отправиться в одну торговую компанию, взглянуть на их документы для расследования.
— Документы?
— Да. Если хотите, можете пойти со мной. Если поможете мне с этим непростым делом, то очень выручите.
Если мы пойдём с ним, то можем заполучить новую информацию, да и подробнее выслушать про расследование Роблена. Помочь ему кажется мне лучшим выбором.
— Хорошо.
— О, благодарю вас. Тогда, пойдёмте.
Возвращение Фран в торговую компанию персонал воспринял как знак того, что при прошлом визите она получила недостаточно информации. На приёме находился всё тот же клерк, что и раньше. Завидев Фран, он побледнел, думая, что где-то совершил ошибку, но поняв, что это не так, он услужливо выполнил всё, о чём мы попросили.
— Не знаю, как вам это удалось, но вы меня уже выручили. Вот уж не думал, что компания так легко даст мне взглянуть на документы.
Документы в основном касались перевозимых грузов, но некоторые содержали секретные сведения компании. Хотя Роблен и был авантюристом ранга «B», даже таким как он очень редко показывали документы такого типа.
Тем не менее, одного присутствия Фран было достаточно, чтобы нас всех без лишних слов сопроводили в архив. Роблена это, похоже, немало удивило.
— Обычно я спрашивал об интересующих меня документах, после чего мне их приносили.
Вдобавок к тому, что выносить документы было запрещено (Что вполне естественно), нельзя было даже их переписать или скопировать каким-либо иным способом.
Любой, кто имеет доступ к архиву, тут же получает все сведениях о внутренних делах компании и состоянии товаров на складах. Именно поэтому в обычной ситуации раскрывать информацию авантюристам в таком объёме никто ни за что бы не стал.
— Всё потому, что при прошлом визите я назвала имя Уиннален.
— А, ну, это действительно должно было их напугать. Тех, кто переходит ей дорогу, обычно выдворяют из страны, если не хуже.
Через некоторое время мы достигли архивов. На столе уже лежали множество документов, которые могли бы нас заинтересовать.
Мало того, сотрудники даже заварили нам чай и приготовили сладостей.
Вот это, я понимаю, сервис. Что не говори, но Уиннален всё-таки внушает ужас. Наверное, поэтому они были готовы сделать всё для удобства Фран, назвавшейся её подчинённой.
— Что именно вам нужно узнать?
— Какие грузы перевозились на атакованных судах.
По словам Роблена, он обошёл торговые компании в самых разных городах региона, расследуя причину нападений подражателей на грузовые суда.
В некоторых случая ему даже удавалось поговорить с их капитанами.
— Меня заинтересовал вопрос — «Привлекает ли подражателей просто человеческая мана, или же какой-то определённый тип груза?». Госпожа Фран, прошу вас просмотреть эти документы.
— …Хорошо.
Фран на секунду сделала очень недовольное лицо.
Однако, отказаться она не могла.
(Фран, потерпи)
— …Угу.
Некоторое время оба авантюриста читали документы, составляя список перевозимых судами грузов. Такая работа требовала выдержки, но Фран всё-таки справилась.
Правда, несколько раз она практически засыпала, так что мне пришлось будить её собственным голосом, и она возвращалась к работе. Молодец, какая молодец.
На проверку документов в общей сложности ушёл час.
Роблен, уже обладая такими же списками из других торговых компаний, теперь был готов прийти в выводу.
— Вы что-то поняли?
— Да. Все атакованные корабли объединяет один-единственный вид груза.
— Какой?
— Пунцовая микстура. Или же её главный ингредиент — маркандра пунцовая.
Действительно, все корабли имели на борту груз или пунцовой микстуры, или маркандры. Едва ли подражатели охотились за другим грузом, вроде хлеба, зерна и прочего продовольствия.
— Хотя, конечно, всё ещё нельзя исключать, что они охотятся за людьми в целях поживиться их маной, но всё же…
— Всё ещё есть другие демонические звери. Странно, если бы они атаковали людей только за этим.
— Вот именно.
Для поглощения маны у них есть более доступная добыча. Кроме того, в демонических зверях вроде речных убийц содержится больше маны, чем в людях. Учитывая силу подражателей, для них охота за речными убийцами не должна быть проблемой.
— …Не пойти ли нам к изготовителям?
— Изготовителям?
— Да, на мануфактуру, производящую пунцовую микстуру.
— А где она находится?
— На торговой флотилии.