↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хроники Первобытных Войн
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 668.

»


Третий Глаз

Цезарь уже бежал за пределы племени, когда Лан га нашел Шао Сюаня.

Часть патрульной команды отправилась за Цезарем, но поскольку Цезарь был очень быстр, расстояние между ними медленно росло, пока они не потеряли его. Они не собирались на охоту, и у них не было достаточно снаряжения, так что было неразумно следовать за Цезарем вот так. Так должны ли они следовать или нет?

Эта группа людей некоторое время колебалась.

К счастью, Лан га и Шао Сюань догнали их. Они спросили Шао Сюаня: “как насчет того, чтобы подготовить кое-какое снаряжение, прежде чем мы пойдем за ним?” Они могли только упорно следовать за ним, если у них было достаточно оборудования. Без снаряжения они не смогли бы даже защитить свою жизнь в лесу, не говоря уже о том, чтобы выследить Цезаря.

— Нет, вы, ребята, возвращайтесь к патрулированию. Я просто пойду за ним один, — сказал Шао Сюань.

— Как ты можешь делать это в одиночку?” Лан га не согласился.

Остальные тоже не поддержали его решение.

Шао Сюань указал наверх. Когда Лан га и остальные посмотрели вверх, там был орел.

Увидев ча-ча, Лан га и остальные наконец-то успокоились. Выслеживать их в небе было проще, и к тому же это было намного быстрее и безопаснее.

Без дальнейших разговоров лан га и остальные вернулись к своим обязанностям патрулирования, в то время как Шао Сюань уехал на спине ча ча. Они летали и искали следы, оставленные Цезарем.

Некоторые деревья в лесу были либо споткнуты, либо наклонены, либо упали на землю. Все это были следы, оставленные Цезарем. Следуя этим подсказкам, они определенно могли найти его. Судя по тому, что говорили Лан га и другие, Цезарь уже был не в своем уме, когда выбежал. Обычно, отправляясь на охоту, он здоровался с солдатами, стоявшими в дозоре, и играл в простенькую игру на ухабах. Даже когда он был немного расстроен и мучил себя в течение последних нескольких дней, он также останавливался на некоторое время всякий раз, когда видел каких-либо солдат на патруле. Потом он натыкался на деревья там, где не было людей. Однако на этот раз ему показалось, что он бросился вперед, не обращая внимания ни на что вокруг.

Состояние Цезаря сегодня действительно было не очень хорошим, и Шао Сюань тоже очень беспокоился об этом. Если это действительно была отталкивающая реакция, вызванная поздним отторжением истинного глаза, то этот побочный эффект был действительно очень серьезным. Это буквально сводило волка с ума.

Но тогда, даже если он найдет Цезаря, что ему делать?

Извлечь правый глаз, который уже был на месте?

Это было бы еще больнее по сравнению с тем, когда он потерял правый глаз, но по сравнению с потерей своей жизни эта боль была не такой значительной. Однако Шао Сюань был больше обеспокоен тем, что оба его глаза были затронуты. В конце концов, Цезарь почесывал не только правый глаз, но и оба глаза.

Неужели ему пришлось выколоть себе оба глаза?


Подумав об этом, Шао Сюань пожалел о содеянном.

Эти реакции были уже за пределами того, что шаман Цзин упоминал о отталкивающих реакциях, и Шао Сюань никогда не ожидал ничего подобного.

После долгого вздоха вены на его руках вздулись, когда он крепко сжал кулаки. Шао Сюань посмотрел вниз, в лес. Несмотря ни на что, он должен был убедиться, что Цезарь снова живет нормально, даже если бы ему пришлось удалить оба глаза Цезаря. И неважно, что он больше не может охотиться. Шао Сюань мог бы охотиться больше, чтобы прокормить его. Он все еще мог позволить себе погладить волка.

По мере того как он углублялся в лес, деревья становились все гуще, и там было также больше высоких древних деревьев. Сверху следы Цезаря уже не были так заметны, как раньше. Ча-ча уже не могла различить, куда направился Цезарь, так что отследить его путь было труднее.

К счастью, Шао Сюань был тем, кто отметил Цезаря, когда он был моложе. Хотя эта связь была не так сильна, как та, что была у него с жуком сапфиром, пока они были не слишком далеко друг от друга, Шао Сюань все еще мог чувствовать, где он находится.

“Двигайся в том направлении,” Шао Сюань указал в одну сторону и жестом показал ча-ча лететь туда.

Даже несмотря на то, что Цезарь стал маниакальным и, возможно, даже потерял способность нормально мыслить, он все равно выбрал знакомый маршрут. Это был не тот маршрут, по которому шла охотничья команда, а тот, которым он пользовался всякий раз, когда выходил на охоту один. Шао Сюань следовал за ним пару раз, так что у него все еще оставалось некоторое впечатление, и ча-ча также довольно часто следовал за Цезарем на охоту, так что он был еще более знаком с этим маршрутом. Шао Сюань указывал точно на личный охотничий маршрут Цезаря.

— Крикнул ча-ча, показывая, что он понял, куда направился Цезарь.

Солнце медленно садилось, и день постепенно переходил в ночь.

Время близилось к закату. С приближением ночи им будет все труднее идти по следам Цезаря. В конце концов, чувства ча-ча были не такими острыми, как днем.

Они все еще не видели Цезаря, но Шао Сюань чувствовал, что он приближается. Цезарь все еще бежал, так что они не могли догнать его.

Была уже ночь. Прошло не так уж много времени с момента полнолуния, так что Луна все еще была довольно большой. Лунного света было достаточно, чтобы осветить ночь. Жуки захлопали крыльями в темноте и по спирали устремились к источнику света.

Даже сверху Шао Сюань мог видеть, что происходит внизу, в лесу. Даже если вокруг была кромешная тьма, Шао Сюань все равно мог ясно видеть своим особым зрением. Однако Шао Сюаню не нужно было использовать эти другие методы. Он чувствовал, где находится Цезарь.

— Продолжай лететь в том направлении. Мы уже близко.”

Ча-ча сильно замедлила шаг после того, как на них опустилась ночь. Он привык путешествовать днем. Ему было ясно, какие свирепые звери появляются днем, но он не был так уверен насчет ночи, поэтому старался быть как можно осторожнее. Он не мог позволить себе быть беспечным, иначе Шао Сюань и он оба могли бы потерпеть неудачу.

— Ого-го—”

Откуда-то издалека донесся волчий вой. Это не был рев возбуждения, как обычно ревел Цезарь. Это был скорее бессмысленный крик, как будто он пытался что-то подавить. После этого рева лес внезапно погрузился в тишину.


После того, как они пролетели некоторое время, Шао Сюань спрыгнул со спины Орла. Он чувствовал, что Цезарь где-то рядом, но не мог определить его точное местоположение с неба. Высокие древние деревья были слишком густыми, поэтому он мог только спуститься вниз, чтобы найти его.

Ча-ча продолжала наблюдать за небом. Он предупредит Шао Сюаня, если увидит надвигающуюся угрозу. Тем не менее, многие из ночных зверей, которые прятались в темноте, не могли быть замечены сверху, поэтому Шао Сюань должен был оставаться настороже.

В лесу Шао Сюань почувствовал кровавый запах, и по запаху крови он мог сказать, что она все еще свежая. Он последовал за запахом к его источнику и услышал неподалеку какие-то жующие звуки. Сердце Шао Сюаня екнуло, когда он ускорил шаг.

Ветви над ним закрывали большую часть лунного света, но света, проникающего сквозь переплетенные ветви, было достаточно, чтобы понять, что там происходит.

На земле лежала туша, но, судя по внешнему виду зверя, это был не Цезарь. Шао Сюань вздохнул с облегчением. Страшный зверь, который умер, был невелик. Это был хищник, который охотился в ночи. Он был искусен в упорной охоте и к тому же очень быстр.

Вокруг мертвого зверя были другие ночные звери, которые жевали его мясо. Такие туши очень скоро превратятся в скелеты в лесу. Через тридцать дней от него не останется даже костей.

Шао Сюань хотел проверить раны зверя, чтобы увидеть, был ли он убит Цезарем. Он нашел поблизости следы волчьих лап, и только три страшных зверя ели его мясо, но были и другие ночные звери, которые учуяли запах крови и приближались. Теперь главной целью Шао Сюаня было найти Цезаря. Он не хотел создавать никаких конфликтов с этими ночными тварями.

Таким образом, Шао Сюань тихо ушел и обошел это место. Он продолжал следовать своей интуиции и пошел в одном направлении.

Кровавая вонь все еще висела в воздухе, но становилось все светлее. Шао Сюань больше не видел ни одного дерева, которое было бы разбито.

Он был уже совсем близко.

Очень близко.

Шао Куан осторожно приблизился к нему. Он не знал, был ли Цезарь сейчас в здравом уме. Если он действительно сошел с ума, то мог даже напасть на него, поэтому Шао Сюань должен был оставаться бдительным. Он даже захватил с собой несколько ядовитых игл, с которых капало успокоительное, на тот случай, если Цезарь действительно сошел с ума и не смог себя контролировать. Затем он усыпит Каира и вернет его обратно. Он не мог оставить его здесь. Страшный зверь, не обладающий ясной головой, не мог долго продержаться в лесу. В лесу было слишком много умных хищников, и Цезарь мог случайно встать у них на пути. Шао Сюань не хотел привозить сюда скелет волка.

Неподалеку раздался низкий рев. Он был негромким и звучал так, словно существо билось от боли.

Этот звук принадлежал Цезарю. Шао Сюань мог это сказать.

По крайней мере, он все еще жив.

Шао Сюань продолжал приближаться. Чем ближе он подходил, тем отчетливее становился запах крови. Даже при том, что он не был сильным, Шао Сюань чувствовал его запах. Некоторые ночные звери уже были привлечены этим запахом. Они просто медленно подкрадывались к нему. Они не осмелились сразу же устроить засаду. Как будто они были нерешительны и настороженны.

Шао Сюань наблюдал за ними с близкого расстояния. Фигура, лежащая перед ним, спиной к нему, была Цезарем.


Он хотел позвать его, но, видя напряжение вокруг них, Шао Сюань просто поднес палец ко рту и выдохнул мелодию.

Звук свистка смешивался со звуками щебета птиц и Жуков. Это не было очевидно и не привлекло бы внимания ни одного ночного зверя. Это была мелодия, которую часто играл Шао Сюань, и поэтому Цезарю был знаком этот звук.

После того, как Шао Сюань затрубил мелодию, фигура, лежащая на земле, оживилась. Он медленно встал на четвереньки и повернулся, чтобы посмотреть в сторону Шао Сюаня.

Шао Сюань стоял на древнем дереве неподалеку. Обернувшись, Цезарь поднял глаза.

Лунный свет падал на Цезаря, и призрачный зеленый цвет отражался в его глазах. Он не мог сказать, что говорят его глаза, но Шао Сюань чувствовал, что Цезарь все еще дышит нормально. Несмотря на то, что он бежал так долго и так далеко, и даже сражался с другими страшными зверями, у него было довольно много ран на теле. Он даже рычал, но не было никаких признаков раздражения.

Шао Сюань не был уверен, что Цезарь полностью оправился и пришел в сознание, поэтому он снова затрубил. Его мелодия была смешана с некоторыми командами, которым он научил Цезаря, когда обучал его давным-давно. Это означало «иди сюда».

Цезарь сделал два шага по направлению к Шао Сюаню и остановился. Он опустил голову и поднял лапу. Сначала ему показалось, что цезарь хочет почесать ему глаза лапой, но он немного поколебался, а потом опустил ее обратно. Затем он повернул голову и посмотрел на Шао Сюаня.

В темноте виднелись два зеленых светящихся глаза.

Шао Сюань уже приготовил три иглы с обезболивающими травяными экстрактами и держал их в руке за спиной. Цезарь все еще был не в идеальном состоянии. Он планировал вырубить его и вернуть обратно.

Однако как раз в тот момент, когда Шао Сюань был готов действовать, он остановился.

Шао Сюань был потрясен, когда посмотрел на Цезаря.

В темноте, над двумя призрачными зелеными глазами, виднелось еще одно зеленое светящееся пятно.

Что это было…

Шао Сюань с удивлением посмотрел на Цезаря. Когда Цезарь поднял ногу, чтобы приблизиться к Шао Сюаню, он увидел его еще яснее.

Голова Цезаря кровоточила, и часть плоти была обнажена, потому что он безрассудно ударился головой о разные предметы. Его лоб кровоточил, и на нем не было ни единого кусочка идеальной кожи. Однако между кровью и плотью был ясный вертикально ориентированный глаз!

Третий глаз!

Как такое вообще возможно?!




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть