↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дикий детектив
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 669. Путь становления демоном (часть вторая)

»

Хотя комната для наблюдения была звуконепроницаемой, Чжао Юй, казалось, мог слышать оживленные восклицания людей в соседней комнате. Он и подумать не мог, что дело о женских безголовых трупах началось с незапланированного убийства!

Затем Ли Фэй рассказал им о том, как он ухаживал за мертвым телом: как он собирал кровь, как бальзамировал и так далее. Затем он продолжил рассказывать всем свою историю, которая на самом деле была больше похожа на его путь к превращению в демона!

"На самом деле, я даже не знаю, о чем я тогда думал. Сначала я думал, что могу просто похоронить голову или бросить ее в чей-то гроб! Но после того, как я забальзамировал тело, я хранил ее голову в стеклянной бутылке, наполненной консервирующими химикатами. Затем я оставил ее в своей съемной комнате. Возможно, я сумасшедший. Я не знаю, почему я убил кого-то, но я знаю, что в глубине души я хотел, чтобы об этом узнал кто-то другой. Я... я, наверное, сошел с ума..." Ли Фэй качал головой, пока говорил.

"В ту ночь я положил забальзамированное тело в гроб в катафалке. На следующий рабочий день я сказал руководителю похоронного бюро, что у меня дома есть срочное дело, для решения которого я должен вернуться на два дня. Я также попросил взять катафалк, чтобы сделать это", — объяснил он.

"Мои показатели на работе были достойными, поэтому начальник похоронного бюро не отказал мне в моей просьбе. Он даже велел мне сохранить квитанцию за бензин для возмещения расходов от компании! Затем я поехал на катафалке за город без какой-либо реальной цели. Конечно, я понятия не имел, куда ехать. Поэтому, когда я решил, что проехал достаточно далеко, я положил труп в лесу посреди ночи", — пожал он плечами, удивляясь своим воспоминаниям!

"Затем я прислонил труп к дереву, потому что хотел, чтобы полиция нашла труп раньше. Таким образом, тело не будет гнить! После того, как все было сделано, я вернулся в похоронное бюро, чтобы продолжить свою работу. Меня удивило то, что после такого серьезного происшествия, хотя я и нервничал, я также чувствовал себя немного взволнованным! Я даже представил, как будет здорово, если безголовый труп не будет гнить вечно!". Странная улыбка появилась на его лице даже в это дико неподходящее для него время!

"Как я и предполагал, я продолжал работать в течение нескольких месяцев, и никто ничего не заметил! Я каждый день читал газету, но в ней не было никаких новостей ни о пропавшей женщине, ни об обнаружении безголового женского трупа! Однако, хотя меня никто не заметил, моя работа там вскоре подошла к концу", — вздохнул он, поскольку такое развитие событий его явно разочаровало.

"Поскольку были выделены новые работники и бальзамировщики, мне, по сути, ничего не оставалось делать. Но начальник похоронного бюро был добр ко мне и даже помог заполнить официальную форму для перевода!" — улыбнулся он, вспоминая эту редкую человеческую доброту, проявленную им в жизни.

"Однако у меня даже не было никаких документов, так как я мог претендовать на официальную должность?" Ли Фэй покачал головой и сказал: "Тогда, после моего последнего рабочего дня, я купил подержанную машину, а затем взял голову с собой, когда покидал Вэйлин!"

"Я думаю, вы должны знать, что отъезд был не моим концом, а началом. С тех пор я жил в нескольких местах, и вся работа, которую я находил, была связана с похоронными бюро. Тогда моя жизнь была тесно связана с мертвыми людьми. Мы были почти неразлучны!" Он мрачно усмехнулся.

"В Циньшане я столкнулся с торговкой людьми, которая издевалась над детьми", — вспоминает Ли Фэй. "Эта женщина была такой же жестокой, как жена учителя. Она не только кормила детей свиным кормом, но даже держала их в клетках. Она даже не относилась к ним как к людям! Поэтому я снова начал действовать, используя тот же метод, что и в первый раз. В итоге я снова отправил ее мертвое тело далеко-далеко на катафалке".

Вначале он улыбнулся, но затем его лицо быстро стало мрачным, и он сказал: "Однако по дороге катафалк сломался, но я нашел мастерскую, где его починили. Однако ремонт катафалка занял два дня. Поскольку на доставку трупа в середину леса ушло больше времени, чем в первый раз, он уже начал гнить".

Ли Фэй спокойно сказал: "Однако механик не осмелился заглянуть в гроб. Поэтому он, естественно, ничего не обнаружил! На шоссе дорожная полиция меня тоже не беспокоила. В конце концов, никто не смеет прерывать работу катафалка!"

Он продолжил свой рассказ. "После этого я не стал долго задерживаться в Циньшане, так как чувствовал, что могу оставить после себя слишком много следов. Поэтому я очень скоро уехал! В дальнейшем все было практически так же! Я работал в похоронном бюро, проникал в дома, находил цель, где издевались над детьми, убивал их, ухаживал за трупом, перевозил тело...".

Ли Фэй вкратце описал свои поступки, а все в ужасе слушали. "Я встретил учительницу, которая издевалась над своими учениками, а одна из учениц в итоге покончила жизнь самоубийством, перерезав себе вены! Я даже встретил мачеху, которая кормила своего ребенка живыми крысами! Была даже сумасшедшая, которая заставляла двух своих детей стоять на перилах на балконе, пока они чуть не упали и не умерли!".

Он покачал головой, его гнев был очевиден. "По совпадению, все остальные, кого я убил, были женщинами! Все люди, которых я убил, были бесчеловечными, как и жена мастера! Так что, да, я убил их! Я — убийца, совершивший это дело. Я убил их, чтобы они больше никому не могли навредить!"

Затем Ли Фэй разразился хохотом, как будто он был на грани...

Когда Ву Сюминь увидела, что Ли Фэй почти потерял контроль, она быстро подала сигнал Ран Тао, а затем мягко сказала: "Включите кондиционер на максимум!".

Затем она повернулась, чтобы сказать Цуй Лижу: "Цуй, где вещь, которую я дала тебе раньше? Отдай ее ему сейчас же!"

Затем Цуй Лижу быстро поднесла стакан с колой, наполненный льдом, к Ли Фэю, ее руки дрожали от страха. Она быстро поставила его на стол перед ним и отвернулась. В глазах Цуй Лижу сидевщий перед ней человек, несмотря на то, что она поддерживала с ним близкие отношения, теперь был просто ужасающим серийным убийцей!

"Ли Фэй, мне кажется, ты хочешь пить. Выпей что-нибудь!" Ву Сюминь поманила Ли Фэя, специально сменив тему разговора. Затем Ву Сюминь спросила Ли Фэя: "Ты куришь?".

Услышав вопрос Ву Сюйминь, Ли Фэй быстро сдержал свою страшную улыбку и покачал головой в сторону Ву Сюйминь. Затем, благодаря холодному дуновению кондиционера, температура в комнате сильно упала. После того как Ли Фэй поднял стакан с колой и сделал несколько глотков, чтобы охладиться, его маниакальное состояние вскоре улеглось.

Ву Сюминь немедленно подала сигнал Ран Тао, чтобы тот снова установил нормальную температуру.

Очевидно, Ли Фэй действительно хотел пить. Он сделал еще один большой глоток, прежде чем продолжить свой рассказ. "На самом деле, я не собирался убивать их всех. Я никогда не получал истинного и длительного удовольствия от убийств и не увлекался их совершением! Но в процессе убийства у меня появился большой интерес к уходу за телами умерших, особенно к бальзамированию!".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть