↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 72. Власть

»


Тан Мингли внес свои корректировки в требованиях к новому участнику. Он должен уметь работать в команде, выполнять договоренности, четко следовать инструкциям и так далее. Ему будет предложено подписать контракт, в котором главной строкой шло, что никто не несет ответственность за последствия.

Даже несмотря на такой внушительный список ограничений, зарегистрировавшихся становилось больше. Просматривая кандидатов, я с удивлением обнаружила, что среди моих подписчиков было много людей со способностями, а также были те, кто имел тайный знания и военный опыт.

По завершению регистрации Тан Мингли выбрал десять кандидатов, с которым провел онлайн-собеседование. Двое были воинами на среднем уровне  Мин Джин — Цинь Наньчэн и Ся Цинюй. Тан Синь имел способности первого уровня дерева, а у Хуан Жуйси были способности первого уровня земли.

Несмотря на то, что Тан Мингли считал их высокомерными с небольшим уровнем силы, он согласился принять их кандидатуры.

На этот раз я выбрала деревню-призрак.

По легенде, под округом Дуншань к востоку от города Шаньчэн, есть небольшая деревня, в которой проживала пара  десятков семей. Население деревни едва превышало 80 жителей.

Десять лет назад в деревне произошли страшные и ужасные вещи.

Один из жителей уехал на заработки в город. Он часто звонил отцу. Однажды вечером разговор с отцом прервался. Мужчина несколько раз перезванивал, но никто не отвечал. Он волновался, что у отца мог случиться сердечный приступ, поэтому позвонил соседу, но снова никто не ответил.


Той ночью он обзвонил всех жителей деревни, никто не отвечал на звонки. Едва дождавшись утра, он поспешил на поезде домой. Вышел на станции. Предстояло пройти еще немного, через горы, чтобы попасть в деревню. Деревня встретила его странной тишиной, даже собаки не лаяли, не было слышно и голосов птиц.

Тревога сжимала сердце. Он поспешил домой. Открыв дверь, мужчина увидел родителей, лежавших на полу. Они были мертвы. Наполовину съеденный ужин стоял на столе.

Мужчина поспешил к соседу за помощью. Но и здесь нашел лишь мертвые тела. Он обошел деревню, живых здесь не было. Казалось, что все умерли за ужином. Что стало причиной смерти, понять было невозможно.

Трясущимися от испуга руками он набрал номер полиции. Полиция обнаружила, что у трупов не было внешних повреждений, следов отравления также не было. Все жители умерли в один миг от остановки сердца. Ничего не говорило и о том, что в деревне в тот вечер были посторонние.

Расследование длилось долго. Была вызвана специальная группа по расследованию неизвестного, но и она ничего дельного о причине вымирания целой деревни сказать не смогла. Было принято решение завершить расследование, а руководству объявить, что причиной смерти стало пищевое отравление.

С тех пор деревня прослыла проклятой. Жители деревни, кто ранее уехал на заработки в другие районы, не осмелились вернуться. Деревня умерла.

К подножью горы, за которой располагалась деревня я подъехала с Тан Мингли на Land Rover Aurora. Выбранные нами зрители прибыли ранее.

Тан Синь — девятнадцатилетняя девочка. Она была очень рада встрече со мной. Счасливая, она подбежала ко мне и взяла за руку:

— Вы кэм-герл с канала ужасов! Я ваша преданная поклонница. Я слежу за вашими приключения со второй трансляции.

Приподняв кепку, я приветствовала их с улыбкой. Хуан Жуйси высокий и сильный молодой человек с лицом без хитринки. Личность Ся Цинюй была очень горячей, его противоположность — Цинь Наньчэн был холодным и не любил много говорить. Он был красивым, в таких обычно влюбляются молоденькие девочки.

— Каждый раз, когда я делаю трансляцию на канале, это рискованно и опасно. — серьезно сказала я. — Травмы — обычное явление для меня и, возможно, это может прервать ваши жизни. Вы думали об этом?

— Я воин. Воины не отступают из-за небольшой опасности, — сказал Ся Цинюй.

Хуан Жуйси ударил кулаком в массивную грудь:

— Не волнуйся, кэм-герл! У меня мало способностей, но я очень смелый.

— Сестра, кэм-герл, не стоит недооценивать меня. Я определенно смогу быть полезной, — моргнув, быстро сказала Тан Синь.

— Когда мы пойдем? — молчавший до этого, спросил Цинь Наньчэн.

— Что ж, в таком случае я благодарю вас за вашу поддержку. — слегка кивнув, я позвала. — Идем.

Трансляция была открыта. Я назвала ее «Исследуем Деревню Диких Призраков, чтобы узнать правду о смерти!»

Число жителей в комнате трансляций обновило свой последний рекорд. Едва она открылась, как подключилось восемьсот тысяч девятьсот человек. Я направила камеру на гостей, предложив им представиться. Они удивили меня, назвавшись настоящими именами, а не псевдонимами, как это обычно делают блоггеры.

Это их выбор. Так как они временные участники, комната прямого вещания не защитит их и не скроет их лица от аудитории. Они станут узнаваемыми в повседневной жизни.

[Вау, Тан Синь такая милашка. Она выглядит мудрой. ]

[Цинь Наньчэн такой красавчик. Мне это нравится!]

[Достаточно сопливой малышни здесь. Иди к мамочке, она приготовила тебе кашку, а затем приступай к выполнению домашнего задания.]

[Я думаю, что самый классный из них Ся Цинюй. Чувствую его силу.]

[Хуан Жуйси здесь самый самый…]

[Эй, тетки, может вы уже перестанете злиться? Вы здесь точно собрались посмотреть трансляцию ужасов?]

Мы вступили на горную дорогу. Эта небольшая деревушка под названием «Деревня-призрак» расположена у истока горного ручья, и со всех сторон была окружена горами. Был только один способов войти в нее — по дороге, покрытой шипами и сорняками. Здесь не ступала нога человека много лет.

К счастью, собравшиеся здесь, не были обычными людьми. Они не были изнеженными богатеями.


Тан Мингли шел впереди. Внезапно от сделал нам знак остановиться. Несколько раз обошел место, хмуро осматривая окрестности.

— Что случилось? — спросила я.

— Кажется, в лесу кто-то есть, — он понизил голос, вытащил из сапога короткий нож и медленно направился к большому дереву.

В лесу было удивительно тихо. Не было слышно даже писка насекомых.

Подойдя ближе, мы почувствовали отвратительный запах крови.

Ся Цинюй подобрал бамбуковую палку. Срубив сорняки у дерева, мы обнаружили в траве кучу окровавленных кроликов и фазанов.

Приподняв палкой кролика, Ся Цинюй его осмотрел. У животного был разгрызен живот.

— Этот кролик был убит зверем, — торжественно провозгласил он.

Цинь Наньчэн осмотрел фазана.

— У него практически отсутствует кровь. Нечто высосало ее, — без эмоциональная констатация факта.

[Что-то с этой деревней не так.]

[Похоже на американский фильм «У холмов есть глаза». Может и в этой деревне живет мутировавшая семья?]

[Не говорите глупости. Жители деревни умерли в один день.]

В прямом эфире назревала ссора. Я посмотрела на участников группы:

— Вы уже немало видели. У вас еще есть шанс вернуться, потом будет поздно.

Взволнованные лица смотрели на меня, не отрываясь.

— Боюсь, что демоны или монстры, обитающие здесь, побояться выйти к нам. Мои кулаки изголодались по бою, — ответил за всех Ся Цинюй.

Я злилась. Оказывается, все, что их интересовало, небольшая драчка.

Мы продолжили путь. Три часа нам понадобилось обойти гору, и перед нами раскинулась тихая деревня.

[Очень мрачное место. Одного взгляда достаточно, что по фен-шую здесь нельзя жить. Почему кто-то решил построить деревню в такой местности?]

[Согласна. По фен-шую это весьма мрачное место. Живя здесь, определенно потеряешь богатство и даже жизнь.]

Нам предстояло пройти по каньону. Дорога по нему была труднее и заняла больше часа. Странно, было не более трех часов дня, но небо уже было темное. Очень странно!

За десять лет деревня не изменилась. Мебель в домах осталась на прежних местах, на некоторых столах стояла неприглядная посуда.

Мы обошли деревню. Ничего странного замечено не было. Было решено найти чистый и относительно уютный дом, чтобы расположиться на перекус.

Стемнело. Холодный лунный свет заливал деревню, отчего она казалась еще более страшной.

Ночь. Жутковато. Мы разожгли костер. Я с любопытством поинтересовалась у Тан Синь:

— Как обычно ты используешь свою силу?

Тан Синь подняла сорняк и бросила его вверх, не глядя. Сорняк пробил деревянную балку.

[Вау, потрясающе! Летающие растения!]

[Я даже не заметил, как это произошло. Такая способность настоящая редкость.]

— Я сейчас на начальном этапе, поэтому могу манипулировать только некоторыми растениями и использовать их в качестве оружия, — объяснила Тан Синь. — Говорят, что у мастеров пятого уровня и выше есть много различных навыков, в том числе они могут превратить маленький саженец в высокое дерево всего за одну ночь.

Если бы я могла встретиться с таким мастером, разве не получилось бы у меня вырастить духовное растение за одну ночь?

Тем не менее, я не могу мечтать, чтобы просить такого мастера о такой мелочи, даже если повстречаю его.

— Как насчет тебя? — я повернулась к Хуан Жуйси.

Хуан Жуйси пристально посмотрел на землю. Поверхность земли выгнулась, образуя небольшую печь вокруг нашего костра.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть