↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 49. Инь Шенгуа

»


Алинг, гордо демонстрирующая свои формы и тонкую талию, вошла на кухню. Ее слова били, как пощечины:

— Ты еще ничего не сделала? Как ты собираешься удовлетворять гостей?

Я указала на кастрюлю супа передо мной:

— Первое блюдо уже готово!

— Что это за блюдо? Ты разыгрываешь меня? — разозлилась Алинг.

— Сестра Алинг, вы можете быть уверены, это блюдо определенно удовлетворить гостей. — уверенно сказала я. — если не верите, попробуйте сами.

Естественно Алинг отказалась. Она насмехалась надо мной и унижала:

— Подожди немного. Если гость рассердится, посмотрим, как я тебя вышвырну.


Ей осталось подозвать официанта и отправить с ней горшок с супом.

В это время в отдельной роскошной комнате молодой человек средних лет сопровождал важного гостя, окруженного несколькими людьми. Его сопровождала красивая женщина.

Официант принесла суп и торжественно объявила:

— Маленькая лодка.

Все посмотрели на суп. Вдруг кто-то улыбнулся:

— Ха-ха-ха, босс Чжэн, ваше блюдо действительно интересное. Таз с чистой водой, в котором плавает какой-то лист. Это вы называете «маленькой лодкой». Твой шеф-повар действительно хорош?

Босс Чжэн не выдержав насмешек, гневно повернулся в Алинг:

— Что это?

Алинг сжалась, желая исчезнуть или быстрой смерти.

— Я все исправлю.

— Подождите! — неожиданно воскликнул гость. — Дайте мне миску.

Человек, стоявший рядом с ним, быстро передал ему миску супа. Он сделал глоток, в его глазах промелькнула искра удовольствия, и быстро допил остальное.

— Да.

Присутствующие странно посмотрели на него. На первый взгляд обычная чистая вода. Что в ней необыкновенного?

Они попробовали суп из своих мисок, их лица изменились. Они никогда не пробовали такого отличного супа!

Несмотря на то, что суп был прозрачным, как вода, вкус его был необычным и очень хорошим. Это было так вкусно, что они готовы были проглотить свои языки.

Но это не все. Когда суп достиг живота, по телу разлилось необычное тепло и легкость. У гостя болела голова, но после супа боль исчезла, он почувствовал себя намного лучше.

Суп был съеден. Мужчина обратился к хозяину:

— Босс Чжэн, еда в вашем заведении действительно достойна его названия. Я не могу дождаться второго блюда.

— Ваша похвала дорого стоит. Все знают, что вы первый на Юго-Западе. — он повернулся к Алинг. — Поторопись.

— Не нужно торопиться, — остановил босса Чжэна молодой гость.

— Да, пусть она сделает все на высшем уровне, — кивнул босс Чжэн.

На кухне мое блюдо готовилось несколько раз. Аромат разносился далеко за пределы кухни. Официанты непрерывно сновали из зала на кухню. Наконец, последнее, восемнадцатое, блюдо, было закончено. Хотя вливалось немного ауры, я чувствовала себя уставшей.

Мне очень хотелось есть, голод буквально разрывал меня. Приготовив себе жареный рис, я собиралась перекусить, когда вошла Алинг.

— Гости остались очень довольны блюдами, которые ты приготовила. Они хотят видеть тебя, — сказала она с холодным лицом.

— Это... действительно нужно? — нахмурилась я.

— Если тебе это не нравится, то останешься без оплаты, — холодно ответила Алинг.

Расстроившись, я отложила ложку и пошла за ней.

— Сними кепку и маску. Клиенты могут неправильно понять тебя, подумают, что ты больная и откажутся платить.

Как много правил. Разве это не просто приготовить еду?

Я подошла к отдельной комнате. Немного постояв, я вошла в роскошный кабинет, слегка поклонилась:

— Мистер Гуд.

В комнате воцарилась тишина. Я подняла глаза и ошеломленно замерла.

Молодой человек, сидящий во главе стола — Инь Шенгуа.

Сегодняшний гость это он? Невероятно, неужели мир настолько тесен, я встречаю его везде?

Инь Шенгуя посмотрел на меня задумчивым взглядом.

— Инь Шенгуа, ты еще не удовлетворен? — улыбнулся босс Чжэн. — Это было последнее блюдо, которое я приготовил для тебя.

Я почувствовала свирепый взгляд на себе. Что он имеет в виду? Разве я плохо справилась с обязанностями шеф-повара?

— Инь Шенгуа, не будь таким мелочным, — проговорил молодой человек с кислым выражением на лице.

— Босс Чжэн на этот раз хорошо постарался. — подхватил второй. — Где вы нашли такую красавицу, которая, к тому же, готовить умеет так хорошо?

Босс Чжэн улыбнулся и сказал:


— Господин, будьте уверена, сегодня вечером я приготовил для вас множество развлекательных программ. Я обещаю, вы не будете разочарованы.

Я больше не могла слышать это. Наконец я поняла, что все это было спланировано тетей Ли. Она солгала мне о травмированном поваре, она хотела, чтобы я занималась другим вещами.

Я уставилась в пол:

— Господин, возможно, вы не правильно поняли меня. Я пришла лишь для того, чтобы подать заявку на должность шеф-повара. Все остальное мне не интересно.

Закончив, я повернулась к двери и взялась за ручку. Босс Чжэн почувствовал себя неловко, он вышел за мной:

— Возвращайся к Алинг.

— Подождите, — Инь Шенгуа поднял руку, останавливая босса Чжэна и идя за ним.

Оставшиеся в кабинете молчали, бросая друг на друга многозначные взгляды.

— О, герой, плененный печальной красотой. — кто-то промолвил. — Инь Шенгуа не привык, чтобы женщины открыто игнорировали его.

— Босс Чжэн, лечебная вода, на которой сварен суп, это большая удача, что вы смогли заполучить ее.

Лицо босса Чжэна светилось гордостью:

— Можете быть уверенным, мы как семья, у вас не будет недостатка в этом лечебном супе.

Разгневанная я вернулась на кухню, повара разбегались при виде меня, не зная, где спрятаться. Поспешно я собрала вещи и направилась к выходу. Передо мной возник цветок. Его держал Инь Шенгуа, он спокойно смотрел на меня.

Гнев в моем сердце разгорелся с новой силой при виде него. Мой тон стал очень грубым:

— Мистер Инь, пожалуйста, дайте мне пройти.

Он не сдвинулся с места, продолжая перекрывать мне выход.

— Мистер Инь не захочет мое последнее блюдо? — я прикусила губу.

— Но если я действительно хочу есть? — промолчав некоторое время, ответил он.

Казалось, что мое сердце было сжато тисками, я снова пережила старый кошмар. С того случая меня преследовали бесчисленные ночные кошмары, в которых я видела его полный омерзения взгляд, после чего я просыпалась в холодном поту.

Душевная травма, наверное, никогда не заживет.

— Я повторю еще раз. — я глубоко вдохнула, пытаясь сдерживаться, ведь мы не противники сейчас. — Я просто готовлю.

— Это вы приготовили? — взглядом он указал на жареный рис на плите.

— Да.

Он сел за варочную панель, взял ложку и съел весь рис до крупинки. Рис уже был холодный, но он все равно съел ароматное блюдо с таким видом, будто никогда не ел рис.

— Как насчет того, чтобы стать моим личным шеф-поваром? — спросил он. — Я могу платить вам 10 000 в день. Работать на меня в сто раз легче и приятнее, чем работать здесь. И намного безопаснее.

— Не интересует. — с холодным лицом ответила я. — Мистер Инь, если вам больше нечего сказать, я пойду. Думаю, боссу Чжэну не составит труда перевести мою зарплату на счет.

— В твоей еде есть намеку на силу.

— О чем вы говорите? — я сделала несколько шагов в его сторону.

— Намек очень слабый, но мы можем это почувствовать. — он медленно подошел ко мне, наклонился и сказал. — Эта аура хороша для практики наших воинов. В этом мире многие травы содержат ауру, но она слишком сложная. Моя семья разработала своего роду духовную воду, которая очищает ауру и обладает эффектом поддержания себя в форме. Однако по сравнению с вашей аурой в еде, она не стоит упоминания.

Шок. Я не думала, что он сможет разгадать мое блюдо. Я не ожидала, что он сможет увидеть это.

Этот человек слишком опасный. Его род очень давний. Он всегда выглядит так, будто все знает, будто ничто не может скрыться от его глаз.

Мое сердце заледенело. Такой сильный враг. Неужели я действительно когда-нибудь смогу победить его?

Нет, Цзяньяо, ты не должна признавать свое поражение! Ты должна подумать о своем брате Шен Ани, который все еще лежит в больнице. Подумай о себе, подумай о своем унижении. Он забрал твои самые ценные вещи и воткнул в сердце нож. Однажды эта ненависть найдет выход.

— Просто у меня есть некоторые специальные методы для подготовки ингредиентов. Я не могу их массово производить. Вам не нужно беспокоиться, я не буду вашим конкурентом, — спокойно сказала я.

— Вы действительно думаете, что я здесь для того, чтобы пригласить быть моим шеф-поваром? — внезапно он протянул руку и аккуратно поправил выбившуюся прядь волос за моей спиной. — Если бы я просто сказал, что хочу есть еду, приготовленную вами…

— Извините, я не хочу готовить для вас, — категорически отрезала я и вышла, не оглядываясь.

Он молча смотрел на мою удаляющуюся спину, затем поднес пальцы, которыми дотронулся до моих волос к носу, понюхал, в его глазах застыла какая-та тайна.

Выйдя из этого частного клуба, я почувствовала, как по спине катится холодный пот, руки слегка дрожали.

Инь Шенгуа — это ужасно. Если он появится передо мной, если начнет давить на меня.

Я сжала кулак. Я хочу быть сильнее. Я должна быть сильнее!

Я вернулась домой, в дверь тут же постучались. Это была тетя Ли. Она улыбалась.

— Цзяньяо, я хочу извиниться.

— Тетя Ли, я никогда вас не обижала, почему вы хотите навредить мне? — тихо спросила я.

— Недоразумение — это недоразумение. Это моя вина. Я не поняла все до конца. Я действительно думала, что им нужен повар. — она говорила быстро. — Цзяньяо, вспомни, как мы жили раньше, на этот раз ты простишь меня?

Она видела, что я продолжала дуться и не собиралась ей отвечать.

— Цзяньяо, на этой карте 20 000, из которых 10 000 — твоя зарплата, которую выплатил босс Чжэн, а остальные 10 000 — мой подарок.

— Ваши деньги я не могу принять, — я нахмурилась.

Тетя Ли побледнела, страх и беспокойство сменялись на ее лице:

— Цзяньяо, прошу тебя, умоляю, ты должна обязательно принять их, иначе с моим сыном случится несчастье.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть