— Я не знаю, что произошло, — начал рассказ Ян Цзянь, — но некоторое время назад компьютеры в каждом доме получили возможность смотреть прямую трансляцию из мира смертных. Они даже смогли вознаградить героиню. Это очень странно.
— Ага, очень странно, — я улыбнулась.
Комната прямых трансляций невероятно сильная, даже не представляю, как это может выглядеть на небесах.
— Здесь, — Ян Цзянь указал на элегантное здание.
Мы вошли внутрь. Ресторан ничем не отличался от элитного старинного ресторанов в мире смертных.
Сяо Эр махнул тряпкой, приветствуя нас, и проводил в отдельную комнату на втором этаже.
Как только дверь открылась, я увидела брата. Он сидел у окна, разглядывая пейзаж и тихо потягивая чай.
В моей груди появилась тупая боль.
Открыв рот, я с трудом произнесла его имя:
— Шен Ани.
Как только я произнесла его имя, мое дыхание сбилось.
Шен Ани повернул голову.
— Сестра, ты здесь, — сказал он с легкой улыбкой на лице.
Он встал, подошел ко мне и радостно развел руки, чтобы обнять.
— Сестра, я так по тебе скучаю.
Я крепко схватилась за него, слезы не переставая катились по моему лицу.
— Ани, я так по тебе скучаю. Почему ты все еще отказываешься возвращаться?
Он слегка погладил меня по голове и беспомощно сказал:
— Сестра, я тоже хочу вернуться, но у меня здесь есть незаконченные дела, — он посмотрел на меня, вытер слезы с щек. — Сестра, разве я не говорил тебе, чтобы ты ждала меня в мире людей, спускаться в подземный мир очень опасно. Если с тобой что-то случится, к кому мне возвращаться?
— Я так по тебе скучаю, Ани, — я погладила его лицо и с тревогой сказала: — Тебя сбила машины, и доктор сказал, что ты стал овощем. В то время я не знала, что делать, ты мой единственный родственник и без тебя… Я бы никогда не осталась жить без тебя.
— Дурочка, — он снова погладил меня по голове. — Не волнуйся, моя судьба настолько великая, что я не могу умереть. В любом случае, даже если меня не станет, ты должна прожить хорошую жизнь.
Я плакала и смеялась одновременно.
— Я буду ждать тебя, — кивнула я.
В этот момент раздался холодный голос:
— Чай скоро остынет.
Я повернула голову, Тан Мингли, держа чайник, разливал чай по чашкам.
— Вы воссоединились спустя долгое время. Я сяду и не буду вам мешать.
Шен Ани взглянул на него, в его глазах промелькнула вспышка несчастья, но он не подавая вида, просто спросил:
— Сестра, кто он?
— Он… — я замолчала. — Мой друг.
Тан Мингли нахмурился:
— Когда я был в бессознательном состоянии, мне показалось, что ты сказала, что хочешь быть со мной.
— Когда это я сказала? — я покраснела.
— Ты хочешь опозориться? — нахмурившись, спросил Тан Мингли.
— Я. я… я… — я покраснела сильнее. — Я просто… у меня… — продолжила запинаться я.
Лицо Шен Ани потемнело, он прикрыл меня сзади.
— Вы тот господин Тан Мингли, про которого упомянула сестра?
— Она рассказывала про меня? — Тан Мингли приподнял брови.
Я потянула Шен Ани за рукав, покачивая головой и напоминая ему о воде забвения. Мне нужно самой рассказать об этом Тан Мингли, а не ждать помощи от других.
— Похоже, госпожа Юань, не любит меня, а выбрала другого, — Тан Мингли горько улыбнулся.
Я покраснела, ничего не отвечая. Лицо брата становилось все более угрюмым.
— Господин Тан, вы слишком много думаете.
Тан Мингли не воспринял его слова всерьез.
Я потянула Шен Ани за рукав:
— Ани, давай сядем и поговорим.
Тан Мингли сел рядом со мной. Мне не удалось избежать этого, мое лицо продолжило пылать.
— Кстати, Ани, что ты делаешь в подземном мире? — спросила я. — Почему они позволяют тебе откупиться?
— Я взялся выполнить кое-какое поручение. Пока я его не закончу, я не смогу вернуться
— Что за поручение? — быстро спросила я.
Он улыбнулся, видимо, не желая упоминать об этом.
— Извини, сестра, пока я не могу тебе рассказать, но ты не волнуйся, это не опасно, — он сделал паузу и с улыбкой добавил: — Кроме того в загробном мире у меня появился приемный отец. Он очень добр ко мне, учит практиковать. Этот день я смог провести с тобой благодаря милости приемного отца.
— Это хорошо, — кивнула я. — Я могу встретиться со старшим? Я хочу поблагодарить его лично.
Шен Ани улыбнулся, качая головой:
— Сейчас это невозможно, но мой приемный отец знает тебя, сестра, он восхищается тобой и говорит, что у тебя редкий талант. Я немного смутилась, но приподняв подбородок сказала:
— Конечно, я ведь старшая сестра гениального ученика Шен Ании и, конечно, я не могу поставить тебя в неловкой положение.
Шен Ани смотрел на меня ласковыми глазами, Тан Мингли, наоборот, тяжелым взглядом на брата. В этот момент вошел Ян Цзянь.
— Ян Цзянь, ты разве не видишь, я разговариваю с сестрой, — немного недовольно сказал Шен Ани. — Что случилось?
— Извини, малыш, есть нечто срочное, — нетерпеливо сказал Ян Цзянь.
Шен Ани расстроился. Ян Цзянь быстро подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Сначала глаза Шен Ани округлились от удивления, но тут же взгляд стал тревожным.
— Брат, если у тебя что-то срочное, иди быстрее, — тихо вздохнув, сказала я. — Ты не можешь отложить срочное дело. Я увидела, что с тобой все в порядке, и мне стало легче.
Он схватил меня за руку.
— Сестра, не волнуйся, я вернусь, чтобы проводить тебя, — серьезно сказал он. — Я постараюсь не задерживаться.
Я кивнула и проводила его до двери. Подняв голову, он взглянул на Тан Мингли, следовавшего за нами. Немного поколебавшись, брат обнял меня и прошептал на ухо:
— Сестра, ты должна быть осторожна, когда общаешься с господином Тан Мингли. Он не прост.
— Не волнуйся, — кивнула я. — Я больше не ребенок и если вспомнить, я все время раньше заботилась о тебе.
— Сестра, когда я вернусь, если вернусь, — серьезно начал Шен Ани, — никто не посмеет больше угрожать тебе.
— Расслабься, — я похлопала его по плечу. — Твоя сестра теперь совершенно другая. Те, кто осмеливается угрожать мне, плохо заканчивают.
Он слегка кивнул, внимательно разглядывая мое лицо. Я прикоснулась к щеке:
— У меня что-то на лице?
Его глаза стали нежными, он улыбнулся:
— Сестра, я впервые вижу, что ты стала сама собой. Ты очень красивая.
Я снова покраснела.
— Эй, парень, когда ты научился говорить комплементы? У тебя много подружек-призраков в подземном мире?
— Меня не интересует эти глупые фанатки.
— Правильно. Ты живой человек и тебе нужна настоящая девушка. Она у тебя обязательно будет после того, как ты вернешь свой Янь. Ты должен будешь познакомить нас, чтобы я дала согласие.
Шен Мни выглядел беспомощным. Он снова обнял меня:
— Сестра, ты должна позаботиться о себе. Возьми это.
Он достал нефритовый браслет с золотой гравировкой в виде узоров трав.
— Сестра, это может защитить тебя. Обещай, что ты наденешь его и никогда не снимешь.
Я кивнула:
— Конечно, я всегда буду носить вещи, подаренные мне братом.
— Малыш, ситуация неотложная, — напомнил Ян Цзянь.
Шен Ани бросил на меня последний взгляд и быстро последовал за Ян Цзянем.
Я стояла у окна и смотрела, как он уходит. Интересно, какие поручения он выполняет? Его приемный отец, должно быть, обладает высоким авторитетом.
Как бы там ни было, он будет под защитой. Я вздохнула с облегчением, и даже хмурое небо над особняком, казалось, прояснилось.
Внезапно сзади потянулась рука и прижалась к стене передо мной. Повернув голову, я встретилась с проникновенным взглядом Тан Мингли.
— Он не твой брат, сказал он медленно.
— Хотя он мне и не родной брат, я всегда относилась к нему, как своему брата. Он мой единственный родственник.