↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 431. Сестра, ты такая красивая

»

— Я не знаю, что произошло, — начал рассказ Ян Цзянь, — но некоторое время назад компьютеры в каждом доме получили возможность смотреть прямую трансляцию из мира смертных. Они даже смогли вознаградить героиню. Это очень странно.

— Ага, очень странно, — я улыбнулась.

Комната прямых трансляций невероятно сильная, даже не представляю, как это может выглядеть на небесах.

— Здесь, — Ян Цзянь указал на элегантное здание.

Мы вошли внутрь. Ресторан ничем не отличался от элитного старинного ресторанов в мире смертных.

Сяо Эр махнул тряпкой, приветствуя нас, и проводил в отдельную комнату на втором этаже.

Как только дверь открылась, я увидела брата. Он сидел у окна, разглядывая пейзаж и тихо потягивая чай.

В моей груди появилась тупая боль.

Открыв рот, я с трудом произнесла его имя:

— Шен Ани.

Как только я произнесла его имя, мое дыхание сбилось.

Шен Ани повернул голову.

— Сестра, ты здесь, — сказал он с легкой улыбкой на лице.

Он встал, подошел ко мне и радостно развел руки, чтобы обнять.

— Сестра, я так по тебе скучаю.

Я крепко схватилась за него, слезы не переставая катились по моему лицу.

— Ани, я так по тебе скучаю. Почему ты все еще отказываешься возвращаться?

Он слегка погладил меня по голове и беспомощно сказал:

— Сестра, я тоже хочу вернуться, но у меня здесь есть незаконченные дела, — он посмотрел на меня, вытер слезы с щек. — Сестра, разве я не говорил тебе, чтобы ты ждала меня в мире людей, спускаться в подземный мир очень опасно. Если с тобой что-то случится, к кому мне возвращаться?

— Я так по тебе скучаю, Ани, — я погладила его лицо и с тревогой сказала: — Тебя сбила машины, и доктор сказал, что ты стал овощем. В то время я не знала, что делать, ты мой единственный родственник и без тебя… Я бы никогда не осталась жить без тебя.

— Дурочка, — он снова погладил меня по голове. — Не волнуйся, моя судьба настолько великая, что я не могу умереть. В любом случае, даже если меня не станет, ты должна прожить хорошую жизнь.

Я плакала и смеялась одновременно.

— Я буду ждать тебя, — кивнула я.

В этот момент раздался холодный голос:

— Чай скоро остынет.

Я повернула голову, Тан Мингли, держа чайник, разливал чай по чашкам.

— Вы воссоединились спустя долгое время. Я сяду и не буду вам мешать.

Шен Ани взглянул на него, в его глазах промелькнула вспышка несчастья, но он не подавая вида, просто спросил:

— Сестра, кто он?

— Он… — я замолчала. — Мой друг.

Тан Мингли нахмурился:

— Когда я был в бессознательном состоянии, мне показалось, что ты сказала, что хочешь быть со мной.

— Когда это я сказала? — я покраснела.

— Ты хочешь опозориться? — нахмурившись, спросил Тан Мингли.

— Я. я… я… — я покраснела сильнее. — Я просто… у меня… — продолжила запинаться я.

Лицо Шен Ани потемнело, он прикрыл меня сзади.

— Вы тот господин Тан Мингли, про которого упомянула сестра?

— Она рассказывала про меня? — Тан Мингли приподнял брови.

Я потянула Шен Ани за рукав, покачивая головой и напоминая ему о воде забвения. Мне нужно самой рассказать об этом Тан Мингли, а не ждать помощи от других.

— Похоже, госпожа Юань, не любит меня, а выбрала другого, — Тан Мингли горько улыбнулся.

Я покраснела, ничего не отвечая. Лицо брата становилось все более угрюмым.

— Господин Тан, вы слишком много думаете.

Тан Мингли не воспринял его слова всерьез.

Я потянула Шен Ани за рукав:

— Ани, давай сядем и поговорим.

Тан Мингли сел рядом со мной. Мне не удалось избежать этого, мое лицо продолжило пылать.

— Кстати, Ани, что ты делаешь в подземном мире? — спросила я. — Почему они позволяют тебе откупиться?

— Я взялся выполнить кое-какое поручение. Пока я его не закончу, я не смогу вернуться

— Что за поручение? — быстро спросила я.

Он улыбнулся, видимо, не желая упоминать об этом.

— Извини, сестра, пока я не могу тебе рассказать, но ты не волнуйся, это не опасно, — он сделал паузу и с улыбкой добавил: — Кроме того в загробном мире у меня появился приемный отец. Он очень добр ко мне, учит практиковать. Этот день я смог провести с тобой благодаря милости приемного отца.

— Это хорошо, — кивнула я. — Я могу встретиться со старшим? Я хочу поблагодарить его лично.

Шен Ани улыбнулся, качая головой:

— Сейчас это невозможно, но мой приемный отец знает тебя, сестра, он восхищается тобой и говорит, что у тебя редкий талант. Я немного смутилась, но приподняв подбородок сказала:

— Конечно, я ведь старшая сестра гениального ученика Шен Ании и, конечно, я не могу поставить тебя в неловкой положение.

Шен Ани смотрел на меня ласковыми глазами, Тан Мингли, наоборот, тяжелым взглядом на брата. В этот момент вошел Ян Цзянь.

— Ян Цзянь, ты разве не видишь, я разговариваю с сестрой, — немного недовольно сказал Шен Ани. — Что случилось?

— Извини, малыш, есть нечто срочное, — нетерпеливо сказал Ян Цзянь.

Шен Ани расстроился. Ян Цзянь быстро подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Сначала глаза Шен Ани округлились от удивления, но тут же взгляд стал тревожным.

— Брат, если у тебя что-то срочное, иди быстрее, — тихо вздохнув, сказала я. — Ты не можешь отложить срочное дело. Я увидела, что с тобой все в порядке, и мне стало легче.

Он схватил меня за руку.

— Сестра, не волнуйся, я вернусь, чтобы проводить тебя, — серьезно сказал он. — Я постараюсь не задерживаться.

Я кивнула и проводила его до двери. Подняв голову, он взглянул на Тан Мингли, следовавшего за нами. Немного поколебавшись, брат обнял меня и прошептал на ухо:

— Сестра, ты должна быть осторожна, когда общаешься с господином Тан Мингли. Он не прост.

— Не волнуйся, — кивнула я. — Я больше не ребенок и если вспомнить, я все время раньше заботилась о тебе.

— Сестра, когда я вернусь, если вернусь, — серьезно начал Шен Ани, — никто не посмеет больше угрожать тебе.

— Расслабься, — я похлопала его по плечу. — Твоя сестра теперь совершенно другая. Те, кто осмеливается угрожать мне, плохо заканчивают.

Он слегка кивнул, внимательно разглядывая мое лицо. Я прикоснулась к щеке:

— У меня что-то на лице?

Его глаза стали нежными, он улыбнулся:

— Сестра, я впервые вижу, что ты стала сама собой. Ты очень красивая.

Я снова покраснела.

— Эй, парень, когда ты научился говорить комплементы? У тебя много подружек-призраков в подземном мире?

— Меня не интересует эти глупые фанатки.

— Правильно. Ты живой человек и тебе нужна настоящая девушка. Она у тебя обязательно будет после того, как ты вернешь свой Янь. Ты должен будешь познакомить нас, чтобы я дала согласие.

Шен Мни выглядел беспомощным. Он снова обнял меня:

— Сестра, ты должна позаботиться о себе. Возьми это.

Он достал нефритовый браслет с золотой гравировкой в виде узоров трав.

— Сестра, это может защитить тебя. Обещай, что ты наденешь его и никогда не снимешь.

Я кивнула:

— Конечно, я всегда буду носить вещи, подаренные мне братом.

— Малыш, ситуация неотложная, — напомнил Ян Цзянь.

Шен Ани бросил на меня последний взгляд и быстро последовал за Ян Цзянем.

Я стояла у окна и смотрела, как он уходит. Интересно, какие поручения он выполняет? Его приемный отец, должно быть, обладает высоким авторитетом.

Как бы там ни было, он будет под защитой. Я вздохнула с облегчением, и даже хмурое небо над особняком, казалось, прояснилось.

Внезапно сзади потянулась рука и прижалась к стене передо мной. Повернув голову, я встретилась с проникновенным взглядом Тан Мингли.

— Он не твой брат, сказал он медленно.

— Хотя он мне и не родной брат, я всегда относилась к нему, как своему брата. Он мой единственный родственник.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть