↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 305. Месть Инь Шенгуа

»

Инь Шенгуа с мрачным лицом сразу направился ко мне:

— Цзюньяо, как ты относишься к Инь Шеншуню?

— У вашего брата есть талант к актерскому мастерству, в котором он усиленно упражняется. — фыркнув, сказала я. — Ему нравится искать помощь в древнем городе Ханьгу.

— Почему… почему ты приехала на конференцию Лингоу? — Инь Шенгуа нахмурился сильнее.


— Разве не вы отправили мне его? — я вынула приглашение.

— Я не отправлял его, — сказал он с угрюмым лицом.

— Я не пробралась сюда тайно. — пожав плечами, сказала я. — Вы в Яованггу почувствовали, что мой талан высок. Причем в этом году я внесла огромный вклад в Хуаксию, наверное, за это мне прислали приглашение.

— Список приглашенных на конференцию подготавливал я, и тебя в нем не было.

— Что? — сердито воскликнула я. — Вы считаете, я не имею достаточной квалификации?

— Дело не в этом… — беспомощно сказал он.

Я несколько раз перечитала приглашение, пристально рассматривая каждую деталь.

— Это подделка? — спросила я.

— Приглашение не подделка. — хмурился Инь Шенгуа. — Вот поэтому я себя и чувствую странно.

Некоторое время помолчав, я спросила:

— Ваш брат прислал мне приглашение? Причина, по которой мы встретились, так же была подстроена им? — я сделала паузу. — Почему он это сделал?

В глазах Инь Шенгуа что-то вспыхнуло, но я не смогла расшифровать знаки.

— Не волнуйся об этом. — сказал он, немного помолчав. — Цзюньяо, пойдем со мной, у меня есть, что тебе показать.

— Что это? Редкое духовное растение?

— Узнаешь, когда пойдешь, — он хотел взять меня за руку, но я мгновенно ее спрятала. В его глазах промелькнула боль, но он ничего не сказал.

Я тихо последовала за ним из Тин Юй Яня, прошла через подобный лабиринту дом и, наконец, вышла к небольшому озеру, на котором росли лотосы. Листья лотосов были покрыты каплями воды. Небольшой ветерок покачивал листья на воде. Капли на листьях собрались в одну большую каплю, которая с небольшим всплеском скатилась в озеро.

В центре озера стоял павильон, в который можно попасть только по воде на лодке.

Инь Шенгуа протянул руку, обнимая меня.

— Нет, — сказала я, — как минимум, я монах третьего уровня. Слегка присев, я вскочила на лист лотоса, а затем, балансируя и прыгая с листа на лист, быстро подошла к павильону. Инь Шенгуа был позади меня. Я спросила:

— Этот водный павильон — ваша спальня? Здесь слишком влажно, не боитесь ревматизма?

— Это моя тайна, — его мрачное лицо неожиданно дало мне отгадку. — Пойдем со мной.

Вещи, которые я хочу показать, находятся внутри.

На двери висел большой замок, который был магическим инструментом. Он открыл его специальным ключом. До меня донесся запах сандалового дерева.

Отделка в комнате спокойная, мебель из красного дерева, прозрачные окна с тюлем и светлыми шторами. Здесь можно хорошо отдохнуть, когда глаза устанут от чтения или работы. Очень гармоничная комната.

— Где вещи? — спросила я, оглядываясь.

Инь Шенгуа прижал руку к столу, стол резко повернулся. Пол расступился, открылась потайная лестница вниз.

Я нахмурилась, здесь была секретная комната.

— Пойдем, — Инь Шенгуа взял фонарик. Я поколебалась, следовать ли за ним. Никто не знал, что я здесь. Разве это не опасно?

— Боишься, что я сделаю что-то плохое с тобой? — повернувшись, спросил Инь Шенгуа.

— Ваш фонарик не подходит для этого места. — я сменила тему. — Вам следует поменять его на подсвечник или факел.

Он улыбнулся, но его улыбка была мрачной.

Он осторожно подсвечивал дорогу под моими ногами. На самом деле в этом не было необходимости, я могла идти, полагаясь на чувства. Даже если в комнате темно, что не видно кончиков пальцев, я могу видеть все, что меня окружает.

Чем ниже мы спускались, тем интенсивнее становился запах сандалового дерева. Еще десять шагов и мы достигли секретной комнаты. Он включил свет, увиденное потрясло меня. Непроизвольно я сделала два шага назад, прикрыв рукой рот, чтобы не закричать.

В стене секретной комнаты был оборудован стеклянный шкаф. В шкафу висели четыре человеческие головы!

Я их сразу узнала. По середине был Кан Джунан!

Эти четверо молодых парней подсыпали что-то в нашу еду и уложили меня и Инь Шенгуа в одну кровать!

— Вы… вы их всех убили? — воскликнула я.

Инь Шенгуа посмотрел на меня:

— Разве ты не хотела мести? В своем сердце никогда не думала о том, чтобы убить их?

Конечно, я думала об этом. Я думала об этом тысячу раз.

Однако, увидев их головы своими глазами, я чувствовала себя немного неловко: в конце концов, я была законопослушной гражданкой все свои двадцать лет жизни.

— Тебе нравится? — спросил он.

Я не знала, что ответить. Немного помолчав, я ответила:

— Вы не должны были их убивать. Вы должны были позволить им жить, но сделать их жизнь несносной. Это была бы настоящая месть

— Кажется, ты безжалостнее меня, — усмехнулся он.

Мне стало неловко.

— Не возникнет ли у вас трудностей после их смерти? Они не простые граждани, их семьи будет мстить.

— Хотя они из больших семей, но в семьях их не ценят. Они ничего обо мне не знали, иначе не посмели бы связываться со мной, — Инь Шенгуа усмехнулся, а затем поджал губы.

Я понимаю, что эти маленькие детишки не знали, что Инь Шенгуа — наследник Яованггу. Они думали, что он такой же ребенок из обычной богатой семьи, как и они.

— Тем не менее, их семьи не захотят мести? Все-таки речь идет о лице семьи.

— Во-первых, они должны знать, кто убил. — уверенно сказал Инь Шенгуа. — Я сделал все чисто, доказательств найти не получится.

Я подошла ближе и внимательно рассмотрела головы. На их лицах застыли ужас и боль.

Моя память вернула меня к тому дню. Их насмешливые, полные презрения лица, их

бессмысленный смех и резкий запах эфира, как проклятие, нависшее надо мной.

Ненависть, как дикий виноград, глубоко разрасталась в моем сердце.

— Они мертвы. Тебе лучше? — сказал Инь Шенгуа, обняв меня за плечо.

Повернул голову, я взглянула на него:

— Вы по-прежнему не планируете сказать мне, кто был тем, кто ранил моего брата?

— Цзюняьо, ты не можешь отпустить? — спросил он после недолгого молчания.

— А вы? Если бы ваша сестра жила как овощ, вы смогли бы отпустить это? — я стиснула зубы. — Инь Шенгуа, вы думали, что их убийство заставит меня перестать искать убийцу моего брата? Вы думали, что я перестану мстить? Инь Шенгуа, я повторю вам, я никогда не сдамся!

Я развернулась, чтобы уйти, но Инь Шенгуа неожиданно схватил меня и обнял.

— Отпустите меня! — я пыталась освободиться, но он крепче обнял меня.

— Цзюньяо, я искренен с тобой, разве ты этого не видишь? — прошептал он мне на ухо. —

Я готов сделать для тебя все, но умоляю, откажись от прежней ненависти.

На мгновение мое сердце смягчилось. Каким хладнокровным человеком был Инь Шенгуа, но он тихо умолял меня.

Но когда я думала, что мой брат лежит в постели, мое сердце снова ожесточилось.

Я резко отбросила его руки и, не оглядываясь, сказала:

— Я знаю, что вы искренне со мной, но между нами ничего не может быть. Сдайтесь и не досаждайте мне.

Я вышла из секретной комнаты и, не успев отойти от озера, практически сразу была остановлена патрулем. Как это раздражает! Как я могла забыть об этом!

— Она со мной, — ко мне, улыбаясь, подошел Инь Шеншунь. После разговора с патрульной группой он повел меня в Тин Юй Янь. По дороге мы разговаривали, и я невольно спросила:

— Вы братья, между вами хорошие отношения?

— Как вы думаете, наши отношения выглядят хорошими? — улыбнулся Инь Шеншунь. -На самом деле мы не родные братья, а двоюродные. Юэ Я тоже наша двоюродная сестра.

Вот как!

— Я думаю, что ваши отношения с моим старшим братом не совсем обычные. — Инь Шеншунь посмотрел на меня сбоку. — Какие у вас отношения?»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть