↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 167. Кто носит человеческую кожу

»

Цао Вэй расплакался:

— Мой сын вернулся сегодня вечером. Он сказал, что у них каникулы, и несколько дней он погостит дома. Мы были невероятно счастливы. Жена приготовила его любимые блюда, полный стол. Ну почему ты умер?

Он говорил, перебегая с одного на другое. Разобрать его прерывистую речь было чрезвычайно трудно. Тан Мингли подождал немного, а потом спросил его еще раз. После того, как сын закончил кушать, он сказал, что устал и пойдет в комнату отдохнуть. Мать приготовила ему вкусный ужин и понесла в спальню.

Мужчина в это время смотрел телевизор в гостиной. Он услышал крик жены и звук упавшего на пол тела. Он бросился в комнату и увидел чемодан, в котором лежала человеческая кожа.


— Кто-нибудь заходил сегодня вечером? — нахмурившись, спросил Тан Мингли.

Цао Вэй вытер нос и сказал:

— Только Ли Музи, которая живет на втором этаже, заходила. У нее всегда были хорошие отношения с моим сыном. Она пришла попросить помочь с уроками. Некоторое время они сидели в комнате моего сына.

Мы переглянулись с Тан Мингли. Попросив Цао Вэя позаботиться о себе, мы пошли на второй этаж

Странное ощущение. В здании было тихо, и вдруг в тишине раздалась женская песня.

На втором этаже дома мы остановились перед закрытой дверью. Тан Мингли вытащил короткий кинжал из голенища и встал, прикрывая меня.

Этот кинжал отличался от того, который был у него ранее. Он выглядел странно, будто бронзовый с какой-то зеленой патиной.

Гул!

Я почувствовала, как маленький летающий меч в моем теле отозвался. Это реакция на кинжал?

Короткий кинжал тоже относится к магическому оружию. И его уровень далеко не низкий!

Из распахнутой двери вырвался сильный запах крови. Посреди комнаты в луже крови лежала пара средних лет.

Подойдя к ним, я прикоснулась к их сонным артериям.

Женское пение донеслось до нас из соседней комнаты. Голос был очень красивым, и это было особенно страшно на фоне зверского убийства.

Мы последовали за звуком, медленно толкнули дверь спальни.

Перед зеркалом спиной к нам сидела девушка. Деревянной расческой она расчесывала длинные черные волосы и пела ужасную горькую песню.

[Неужели это она срывает с людей кожу? Это ужасно. Если она обернется, как будет выглядеть?]

[Боюсь, что в следующий момент она снимет свою голову и продолжит расчесывать волосы.]

[Ты прочитал много романов ужасов?]

Я осторожно подошла к ней сзади и заглянула в зеркало.

На меня смотрело бледное призрачное лицо с жестокими и страшными глазами и свирепой улыбкой на лице.

Она резко подскочила с окровавленным кухонным ножом в руке и бросилась на меня, метя в голову.

Выхватив свой кинжал из ветки персикового дерева, я блокировала удар. Она была сильной и быстрой и снова попыталась ударить меня, но я отклонила ее нож, направив его в стену.

Тан Мингли, воспользовавшись возможностью, ударил ее по спине, отбросив к стене, и приготовился нанести контрольный удар. Глаза девушки вспыхнули красным светом, сильная энергия заполнила ее тело, вызвав в комнате ветер, который она, превратив в лопасти, направила в лоб Тан Мингли.

Тан Мингли не прятался от удара. Подняв короткий бронзовый кинжал, он отрубал лопасти ветра, и ударил девушку по голове.

— Деспот! Стой! — крикнула я. — Не делай ей больно. Она не призрак. Она одержима призраком!

Тан Мингли ударил ее ногой в грудь. Девушка тяжело упала на пол.

[Эй, этот призрак использовал энергию ветра? Причем, это не низкий уровень.]

[Ты определенно слепой. Сила ветра у девушки. Она одержима призраком, который ею манипулирует.]

[Да это вы ничего не смыслите. Человек со способностями не может быть одержим призраком!]

[Это сложно, но возможно!]

[Эй, товарищи со способностями, жадно смакующие произошедшее. Не могли бы вы быть помягче и не высказываться высокомерно о простых обывателях, о нас?]

Девушка отчаянно боролась, кричала. Ее рот безобразно открывался, а темные глаза делали лицо мрачным и ужасным. Тан Мингли прижал бронзовый кинжал к ее шее, слегка надавил.

Я подошла ближе, сжала подбородок девушки и внимательно ее осмотрела:

— Три огня Янь на ее теле погашены. Поэтому она одержима.

По легенде у обычных людей на плечах три огня. Это огни Янь, которые могут отгонять злых духов. Люди, у которых есть эти огни не могут быть порабощены призраками.

Но если человеку не повезло, он серьезно болен или его Янь исчерпан, эти огни гаснут.

Люди со способностями, воины и монахи обладают очень большой силой тела, тяжелой кровью. Их огни Янь стабильны, и их трудно потушить. Поэтому эти люди редко становятся добычей призраков.

Огни Янь на плечах девушки были полностью погашены.

Ее кто-то подставил.

Я достала специальную киноварь, наложила заклинания на лоб, грудь и ладони девушки, сложила свои руки в печать и произнесла мантру вслух. Заклятия на ее теле засияли золотым светом, который превращался в черный дым.

— Приготовься! — крикнула я.

Из груди девушки вылезла ладонь. Она издала резкий вопль, не похожий на крики человеческий существ. Тело девушки изогнулась, из ее груди полезла черная фигура.


Тан Мингли выстрелил золотым светом с ладони по черному призраку.

Призрак, превратившись в черный дым, тихо проник в мой нос и рот.

[Αхххххх, вы видели, Деспот был такой красивый в этот момент!]

[О да, великолепно. Он перешел на новый уровень! Я твердо болею за него!]

[Деспот не только богат, но и могущественен. Самое главное, он красавчик!]

[Как же меня бесят эти нимфоманки!]

Призрак покинул тело девушки. Она выглядела будто только что закончила забег в километр. Ее лицо было бледным, а тело слабым. У нее почти отсутствовало дыхание.

— Она не в человеческой коже. — задумчиво сказала я. — Здесь должен быть кто-то еще!

Девушка тупо смотрела на нас:

— Кто… кто ты? Почему вы в моем доме? Мы бедные, у нас нечего взять.

Она смотрела на меня, я на нее. Я не могла ей сказать, что она только что убила своих родителей.

Девушка поднялась с пола, оглянулась и тут же закричала:

— Вы убийцы! Вы убили моих родителей! Я отомщу вам!

Закричав, она бросилась на меня. Τан Мингли перехватил ее, схватив за шею. Она отчаянно боролась, неосознанно вызвав ветер. Ηо ее сила была слабой, Тан Мингли не составило труда успокоить вихри.

— Успокойся! — громко сказала я. — Подумай и ответь, что только что случилось?

Девушка, кричавшая на меня, неожиданно замолчала. Она, казалось, что-то вспомнила, ее лицо стремительно бледнело.

— Нет, нет, это была не я, это была не я… — она дрожала, рвала на себе волосы.

Я взяла ее за плечо:

— Βы были одержимы призраком. Это призрак убил ваших родителей. Я помогла вам избавиться от него.

Тан Мингли отпустил ее. Ее ослабевшие ноги подкосились, она села на пол. Ее глаза были пустыми и тусклыми, разум мог покинуть ее в любую секунду.

— Как тебя зовут, девочка? — я трясла ее за плечо.

— Музи, — безучастно ответила она, — Ли Музи.

— Хорошо, Музи, послушай меня. Твоих родителей убил призрак. Этого призрака мы убили, но в этом доме скрывается еще один. Ты хочешь отомстить за своих родителей?

— Отомстить… — она стала приходить в себя.

— Хорошо. Расскажи о том, что случилось, когда ты пришла к семье Цао на четвертый этаж? — спросила я.

Ли Музи глубоко вздохнула, немного подумала и неторопливо начала рассказывать:

— Я пошла к Цао Яну, чтобы он помог мне с математикой. Сегодня брат Ян был очень странный. Обычно он всегда был добр ко мне, но сегодня злился. Он сказал, что хочет показать мне что-то интересное. Достав странный камень, он передал его мне. Я взяла его и тут же потеряла сознание.

— Как выглядел камень? — я подвинулась к ней ближе.

— Размером с большой кулак, серно-розовый и холодный, как кубик льда.

Внезапно я все поняла.

— Это камень Дийин! Неудивительно, что три огня Янь на вашем теле были потушены.

Камень Дийин — это камень, который растет в очень темном месте, поглощает холодный воздух и является наиболее иньским. Уровень способностей Ли Музи низкий, поэтому ее огни Янь легко были потушены.

[Вот и все! Все встало по полочкам!]

[Не притворяйся, что раньше всех понял, в чем дело. Ты можешь сказать, кто виновный?]

[Ты хочешь узнать? Сегодня вечером только два человека вошли в комнату Цао Яна. Одной была Ли Музи, но она была в своей коже. Значит, кожу крала не она, остался только один человек…]

[Точно, это мать Цао Яна!]

Тан Мингли и я, естественно, подумали также. Я сказала девушке:

— Ли Музи, оставайся дома и чтобы ты не услышала, не выходи!

Ли Музи крепко сжала губы, схватила лежащий на полу кухонный нож и сказала:

— Я пойду с вами. Хотя у меня нет навыков, но это убило моих родителей. Я хочу отомстить за них!

— Ты не знаешь, что у тебя есть способности? — неуверенно спросила я.

— Какие способности? — недоумение на ее лицо не было притворным.

Я рассказала ей немного об энергии ветра. Сначала она была шокирована услышанным, а затем горько улыбнулась:

— Какая польза от этой силы? Она не помогла защитить моих родителей.

[Не притворяйся расстроенной, девочка, у нас вообще нет никаких способностей.]

[Дай мне свои способности. Я отдам за них сто миллионов!]

Ли Музи внимательно следила за нами. Ее взгляд был тверд, она не испытывала ни капли страха. Она решила отомстить за своих родителей, даже если придется пожертвовать собой.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть