↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 143. Цепляющая за душу цепь

»


— Кажется, вы убили много людей, — мрачно сказал Тан Мингли.

— Мы вынуждены. Это не наш выбор! — старуха прикусила губу.

— Что ваша деревня сделала с семьей старика? Его фамилия Цен? — нахмурившись, спросила я.

Когда старик Цен покидал деревню, он был полон ненависти, он проклял жителей. Но когда я упомянула жену старика, старуха затряслась от ужаса.

Как говорится в народной мудрости, не делай плохих вещей и тебе не придется боятся призрака.

Не переставая трястись, старуха казала на меня пальцем:

— Ты… почему ты видишь маленькую суку Османтус? Кто ты такая?

— В тот год вы сделали им что-то плохое? — усмехнулась я.


Старуха прикусила зубной протез.

— В то время Османтус и маленький кролик были заражены чумой. Мы просто позволили им покинуть деревню, чтобы они вылечили болезнь. Кто-нибудь нашелся бы и помог им. Я не ожидала, что они возненавидят нас за это.Мальчик умер, но отец его как-то воскресил. С тех пор каждые три дня он приезжал в деревню, отлавливал кого-нибудь из жителей и заставлял истекать кровью, чтобы его сын мог питаться. Мясник тоже был завербован им. Нам пришлось убить несколько молодых девушек в деревне!

Ее голос креп. Внезапно завыл ветер, ставни на окна и дверь начали хлопать.

— Она идет, — сказала я Тан Мингли.

Мы посмотрели на старуху. Она почувствовала онемение в голове. Медленно повернув голову, она увидела бледное и ужасное лицо Османтус.

— Ах! — запричитала старуха. Она опустилась на колени, рыдала и визжала, как свинья. — Извини, Османтус, это я была тогда… я не должна была ревновать к твоей красоте. Я виновата, что дала твоему сыну одежду больного чумой. Пожалуйста, прости меня.

[Разве не это описано в романе Гун Доу?]

[Сельская жительница, а как извращенно мыслила.]

[Она виновата в сметри. Я поддерживаю женский призрак, пусть убьет ее и отомстит!]

[Да, это она виновата. Отпусти нашу кэм-герл!]

На лице женского призрака застыло выражение крайнего гнева и обиды. Она яростно уставилась на старуху, и внезапно схватила десятилетнюю девочку, прячущуюся в углу.

Девочка даже не успела вскрикнуть. Призрак держала ее за шею. Глаза девочки побелели, она не могла дышать, еще немного и девочка умрет.

Я стиснула зубы. Маленькая девочка ни в чем не виновата, почему она должна умереть от руки призрака? Я не могла это позволить.

Подняв руку, я направила ее на женский призрак. Вылетевшая из руки тонкая молния ударила призрак по руке. Неожиданный удар заставил ее выпустить девочку.

Маленькая девочка, жадно хватая ртом воздух, отползла в сторону, а затем, дрожа, быстро побежала прятаться в угол.

Женский призрак яростно уставилась на меня.

— Неправильно требовать долг хозяина с его беззащитного потомка. Это она причинила вред тебе и твоему ребенку. Ты должна мстить ей. Найди старуху и не мсти невинным, — сказала я.

[Кэм-герл словно Дева Мария. Она всегда за справедливость!]

[Долг предка не погашен. Для женщины-призрака вполне логично убить и внучку.]

[Что ты мелешь? У тебя есть юридическое образование? Девочка не виновна.]

[Месть не выбирает, кому мстить, мстит всем поколениям.]

Призрак женщины по имени Османтус яростно уставилась на меня. В ней боролись новая и старая ненависть. Неожиданно она исчезла, чтобы тут же появиться за моей спиной. Она ударила меня, я полетела к стене.

Тан Мингли оттолкнул женщину средних лет и протянул руку, чтобы поймать меня. Женский призрак воспользовался возможностью, чтобы схватить голову женщины средних лет. Она сильно сжала ее, голова затрещала и лопнула, мозг разлетелся по комнате.

— Мама! — закричала девочка. Она громко зарыдала. Призрак женщины повернул голову к ней. С глазами полными ярости, она снова подлетела к девочки и схватила ее.

— Гадкая уродина! — стиснув зубы, выкрикнула я.

Это единственное, что пришло мне на ум в тот момент. Какая женщина, пусть даже мертвая, не разозлится на того, кто обзовет ее уродиной.

Сработало! Призрак женщины отступил от девочки. Он посмотрела на меня коварно и злобно и снова исчезла. Я резко развернулась, рисуя обеими руками в воздухи заклинание. В воздухе появилась белая цепь.

Церь была полупрозрачная, мерцающая. Я махнула рукой, цепь полетела и, наткнувшись на невидимое препятствие, мгновенно обернулась вокруг него.

— Держать! — я дала цепи другую команду. Цепь тут же застегнулась, издавая скребущийся звук.

Женщина-призрак попалась в сеть из цепи. Закованная, она кричала и боролась, смотрела на меня глазами, полными обиды.

[Вау, новая уловка от кэм-герл. Выглядит впечатляюще. Классная цепь.]

[Интересный трюк!]

[Кэм-герл, дам тебе десять золотых корон. Можешь научить меня этому трюку?]

[Не беспокой ее глупостями. Только монахи второго уровня могут использовать это заклинание.]

[Разве это не легендарый трюк, который был потерян много веков назад? Цепь призраков?]

[Он был потерян тысячу лет назад. Супер, что найден!]

Это заклинание было в документах, которые мне подарили наставники. Я думала, где и как его можно применить, но в голову такой ситуации не приходило. Но я все равно решила изучить его. Я не ожидала, что именно сегодня мне пригодятся знания.


— Эта цепь не задержит ее надолго. Поторопись! — крикнула я маленькой девочке.

Маленькая девочка, прикусив губу, побежала к бабушке. Они поспешили к двери.

Тан Мингли и я внимательно смотрели за борющимся женским призраком. Моя цепь могла сковать ее только на десять минут.

Мы бежали через деревню. Старуха направилась в одно из лучших зданий в деревне. Вбежав в дверь, она громко сказала:

— Вождь деревни, беда. Османтус вернулась к нам. Она жаждет отмщения!

Вождь спал, но услышав, что в дом кто-то ворвался, выбежал, не переодеваясь.

-  Разве старик Цен Дуншаня не обещал нам? Мы же договорились, что пока мы отдаем ему туристов для его сына, он не воскресит ее. Безумную жену! — сказал глава деревни.

Старуха указала на нас:

— Это они во всем виноваты. Они привели в деревню Османтус. Вождь, арестуй их  и позволь Османтус убить их. Она примет нашу жертву и простит нас. Я верю!

Изворотливая старуха!

Глава деревни взглянул на нас, повернулся и схватил барабанную палочку, завернутую в красную ткань. Палочкой он ударил по гонгу, висящему на стене.

Громкий звук распространился по деревни. В мгновенье ока возле дома собралась вся деревня. Люди держали в руках мотыги, серпы. Они взяли нас в плотное кольцо, яростно глядя на нас, будто мы повинны в смерти их отцов и детей.

— Не вините нас за нашу жестокость. Мы хотим выжить, — сказал глава деревни.

[Кэм-герл, я говорил тебе, не стоит спасать их.]

[Эта старуха такая отвратительная. Не удивительно, что в ней столько злости, что она додумалась в столь юном возрасте распространять чуму. ]

[Кэм-герл, ждем ответных действий. Давай!]

[Что же делать? Призрак в Цзиньлине был ею побежден, но здесь не призраки, а смертные.]

[Вы, смертные, вы понимаете, на кого руку подняли? На несравненную кэм-герл!]

— Так это ты изгнал семью Цен Дуншаня? — усмехнулась я.

Глава деревни холодно фыркнул:

— Хватит молоть чепуху. Хватайте их!

Тан Мингли слегка наклонился и прошептал мне на ухо:

— Отойди назад. Я позабочусь о них.

— Зачем впустую тратить силы? — сказала я. — Все решится естественным путем. — я посмотрела на часы. — Десять минут истекли.

Я почувствовала, как моя цепь щелкнула и разорвалась. Османтус разозлилась сильнее. В ее глазах горел красный свет.

Ярость злого духа была таковой, что она полностью потеряла рассудок. Теперь она пришла для того, чтобы убивать. И ей не важно, кто будет стоять перед ней — человек или дух.

Кроме того, все в деревне были ее врагами.

Самые сильные жители деревни бросились на нас. Неожиданно налетевший порыв ветра заставил всех поежиться от холода. По спинам жителей деревни побежал холодный пот, сердца заледенели от страха.

К главе деревни подлетел призрак. Прежде, чем глава деревни попытался уклониться, на его шее появилась красная царапина, из которой фонтаном хлынула алая кровь. Его голова упала на землю.

— Глава деревни! — в ужасе закричали жители деревни.

Призрачный дух, невидимый до этого, показал себя.

— Османтус! Это Османтус! — жители деревни не перестававли кричать. — Она вернулась к нам, чтобы отомстить! Бежим!

Жители деревни побросали свое оружие и бросились врассыпную. Но разве могла женщина-призрак отпустить их?

Она исчезла в воздухе, а затем появившись, бросилась в группу людей. Низкие ужасные крики полетели над деревней. Жители падали на землю один за другим. У одних были сломаны руки, у других переломаны ноги. Были разорванные по линии талии на две части.

— Умрите! — громко крикнула женщина-призрак. — Вы все умрете! Смерть пришла за вами!

[Хотя я знаю, что это не правильно, я рад, что она отомстила!]

[Да кто это решает, мстить или не мстить?]

[Они отправили ее на верную смерть, так пусть женщина-призрак теперь покажет им, как страшно и больно умирать!]

— Пошли! — я схватила Тан Мингли за руку.

Тан Мингли кивнул. Мы выбежали из деревни и побежали в лес.

Не знаю, как долго мы бежали, но даже будучи монахом второго уровня, я немного устала.

— Она не бежит за нами. — сказал Тан Мингли, поддерживая меня. — Давай отдохнем.

Кивнув, я села на корень дерева. Тан Мингли сел рядом:

— Если ты устала, можешь опереться на мое плечо.

Немного поколебавшись, я отрицательно покачала головой.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть