↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Марш Смерти в рапсодию параллельного мира
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 6: Глава 17. Люди барона Муно (часть 8)

»

С вами Сато. Когда я работал, я часто выигрывал споры, но здесь жить так спокойно, что я немного отупел.

Мне все же кажется, что для человека, который живет в таком жестоком мире спокойная жизнь — это всего лишь иллюзия.

— Вот тут багаж, который мы забрали у воров.

— О боже, вы не только нас спали, но и багаж наш нашли.

Хаюна берет сумки и благодарит нас. Тормуа-ши заглядывает в сумки и спрашивает через какое-то время:

— А вы не видели кинжал?

— В логове было много всего такого.

— Это кинжал в белых кожаных ножных.

— А, этот. Он был в руках их бородатого главаря. Минутку, — сказал я и достал его из хранилища. Ножны очень простые, но нам есть красивый семейный крест, выглядит модно. Лезвие не волшебное, но сделано оно карликами из эльфийского серебра.

— Этот?

— Да, это он!

Торума-ши уже собирается взять кинжал, но тут его останавливает Ариса:

— Подождите. Это наша честная награда за ваше спасение. Нам даже рыцари разрешили все забрать. Если вам он так нужен, отдайте нам что-то взамен, но ценность должна быть одинаковой.

— На нем выгравирован наш семейный крест. Я не могу отдать его.

— И что? Я понимаю, вы тут радуетесь воссоединению, но вы даже не поблагодарили нас за спасение. А теперь вы еще хотите забрать наши вещи?

— Тебе надо повежливее разговаривать со взрослыми.

— Простите, но я буду разговаривать вежливо, когда мы договоримся, а пока я буду говорить с противником на равных, будь он сам король. Такой у меня стиль.

И сейчас она выглядит так, как будто говорит с королем.

Торуме-ши нечего возразить на грубость Арисы.

Хаюна-сан не может на это спокойно смотреть и заступается за Торуму-ши:

— Дорогой, сначала, поблагодари их. Этот человек потратил столько зелья, чтобы спасти тебя. Кроме того он защитил меня от рыцаря и спас мне жизнь. А самое главное, они проникли в логово грабителей и спасли Маюну. Теперь мы должны их отблагодарить.

— Ты права, Хаюна. Я ошибался. Торговец-доно, мы, члены семьи Торума, выражаем вам благодарность за вашу доброту.

Парочка кланяется.

— Несмотря на это я бы хотел, чтобы вы вернули этот кинжал. Конечно, я отдам вам взамен, что смогу.

Кажется, он понял, что право на владение принадлежит мне, но он все еще говорит: «Верните его мне», вместо «Пожалуйста, отдайте».

— Все нормально?

— М-моя дочь и жена устали.

Торума-ши накрывает свою жену и дочь. Его поступок кажется мне грубым. Видимо, он считает меня недостойным человеком. Хотя это естественно, я ведь мужчина, путешествующий вместе с 7 разными девочками.

— Сейчас у вас нет ни денег ни драгоценностей, верно?

— Угу, воры все забрали.

— А что насчет магических приспособлений?

— Их тоже забрали.

Ариса преувеличено пожимает плечами.

Думаю, она знала об этом с самого начала, но понимая, что связан с герцогом…другими словами, он племянник аристократа, так что она попытается выпросить награду у его родителей.

— Сейчас это невозможно, но когда доберемся до города…Хотя нет, я могу отплатить вам, когда мы приедем в замок Муно.

— Что? Ты знаком с бароном?

— Да, он мой двоюродный брат со стороны отца. А ты, следи за тем как ко мне обращаешься. И добавляй суффикс «сама».

Ариса спокойно игнорирует слова Торумы-ши.

— И сколько стоит кинжал?

— Это фамильная ценность, так что ему нет цены. Я дам вам 5 золотых монет в награду.

Ариса смотрит на меня, мы обмениваемся взглядами.

Кстати, рыночная цена кинжала 30 золотых монет. Для простого кинжала цена слишком высокая. А теперь попробуем преувеличить то, что мне подсказал Искусственный интеллект.

— Торму-сан. Незадолго до этого я оценил стоимость кинжала. Красивая отделка ножен плюс лезвие из эльфийского серебра, которое изготовил сам карлик Дохар-ши. Он стоит не меньше 30 золотых монет.

— Если мы отнесем его какому-нибудь ценителю вроде герцога или другого знатного человека, они уж, наверное, предложат цену повыше.

Ариса говорит очень дерзко.

— Это будет трудно сделать. Даже аристократом в наше время тяжело собрать такую сумму.

— Так и есть, но у нашего хозяина нет проблем с деньгами, так что ты можешь заплатить чем-нибудь другим.

— Мы сбежали. Даже если мы вернемся домой, я вряд ли смогу дать вам что-то ценное.

— О точно. Кажется, я слышала, что у тебя был какой-то свиток, и ты использовал его, чтобы отбиться от врагов?

— Да, у моих родителей есть магазин, где торгуют свитками. Когда я уходил из дома, я взял несколько свитков для защиты.

— Хоо, магазин свитков, я должна увидеть это любой ценой.

— Если вы будете в столице герцогства, город Оюгок, пожалуйста, вы можете нанести нам визит.

Магазин свитков хах если я узнаю как их делать, я могу и сам штамповать их тысячами. Скорее всего метод производства засекречен, так что в нормальных обстоятельствах они бы вряд ли впустили кого-то. Когда Ариса спрашивает о цене свитка, Торума отвечает: «3-5 серебряных монет».

— Наш хозяин собирает свитки. Он может сам читать заклинания, так что когда мы возвращаемся во владения, он часто рассказывает слугам про то, сколько этим свиткам лет и из какого они магазина.

Ариса хорошо умеет врать хаха. Если бы я был магом, мне бы не понадобились магические свитки, но раз я коллекционер, но я их даже перепродавать не буду. Кроме того, он не сможет вручить мне одинаковые свитки.

— О, а я думал вы торговец. А вы маг.

— Я еще новичок, в моем арсенале только пара заклинаний. Чаще я занимаюсь торговлей.

— Распространение свитков регулируется законом, поэтому я не могу продать вам их, если вы собираетесь их дальше перепродавать. Но раз вы маг, то проблем нет. Просто чтоб вы знали, продавать свитки среднего уровня запрещено. Их можно использовать только в армии.

— Мне достаточно и свитков для начинающих. Но я коллекционер, и мне не очень хочет брать одинаковые свитки.

— Будет трудно насобирать много разных свитков на 30 золотых монет, потому что мы в основном продаем только 20 разных типов, но я поищу на складе.

— Отлично. А можно сделать свитки по заказу?

— Да, можно. Только это займет несколько дней. Сато-доно, вы согласны на это?

— Да. Значит, договорились.

Я киваю Торуме-ши, и хочу передать ему кинжал, но Ариса опять меня останавливает:

— Словесное соглашение — это, конечно, хорошо. Но я сделаю договор в письменной форме. Пожалуйста, поставьте свои подписи и перепишите восковую надпись с рукоятки кинжала.

Ариса подает контракт Торуме-ши. Там написано: [В качестве компенсации за кинжал, Торума-ши обязывается заплатить Сато свитками стоимостью в 30 золотых монет], [Стоимость свитка должна равняться стоимости его продажи], [Свитки не должны дублироваться], [Если все варианты закончатся, Сато может выбрать заклинание для начинающих, которое будет перенесено на свиток], [В случае, если возникнет необходимость изготовления свитка, все расходы по его изготовлению берет на себя Торума-ши], и последнее [В случае нарушения контракта, Торума-ши и его семья становятся рабами Сато на 30 лет].

— Ты уже сотрешь последний пункт? — лицо Торумы-ши принимает горькое выражение, но Ариса настаивает.

— Нет, но.. ладно. Глава вашей семьи сейчас виконт? Или барон?

— Виконт. Виконт Шимен.

— Тогда как насчет «В случае нарушения контракта, от имени виконта Шимен, Торума-ши должен будет заплатить 90 золотых монет»?

— 90 золотых монет?! Это слишком много.

— Это, просто для галочки. Когда ты выполнишь контракт, договору конец. Или тебе не нужен кинжал?

Ариса злобно улыбается. Она по-настоящему наслаждается процессом. Без сомнений.

— Ничего не поделаешь. Пусть будет так.

Торума-ши, поворчав немного, в конце концов соглашается. Ариса уже даже копию сделала. Мне кажется, в прошлом жизни она работала в нотариальной конторе.

— Птичкии.

— Добычи мало нодесу.

Почи и Тама принесли двух птиц размером с голубей. И 5 маленьких яиц. Еще они принесли фруктов, дикие травы, какие-то съедобные растения.

Мне кажется, что старики и дети показали им разные дикие травы. Им очень грустно, что они не смогли найти добычу побольше, но я хвалю их за травы. Сейчас я хочу сварить яйца.

— У вас такие сильные рабы.

— Да, солдаты в Сэрю сказали, что по силе их можно сравнить с главными рыцарями.

— Невероятно. Теперь понятно, как вам удалось победить всех этих грабителей.

— Это потому что с нами в тот день были два настоящих рыцаря.

— Те рыцари! Вы их знаете?

Как и ожидалось, мягкотелый, скорее слабовольный человек сразу же занервничает, когда речь пойдет о тех, кто его чуть не убил.

— Нет, это была наша первая встреча. Кажется, они были рыцарями барона Муно.

— Что, неужели они рыцари брата-доно хах я никогда бы не подумал, что рыцарь может ударить кого-то в спину.

— Да, они еще чуть не убили мадам.

— Это правда?

— Да, хорошо, что я успел встать между ними.

Пока мы разговариваем, девочки готовят еду. Мы расставляем блюда как обычно. Меню на сегодня — это жареное мясо птицы с овощами на отдельной тарелке, суп из картошки в кружках и по два варенных картофеля на каждого.

— Хоо, богатый ужин.

Торума-ши облизывает губы, но кажется, ему что-то не нравится.

— Вы позволяете рабам и слугам есть вместе с хозяином?

— Да, они — моя команда. Таким образом мы еще больше объединяемся.

Разве так поступают только в армии?

— А что если мы что-нибудь от них подцепим?

— Дорогой, эти девочки такие чистые. Это мы с тобой все пропотели.

На самом деле я никогда не служил в армии.

Торума-ши кажется недовольным, но Хаюна-сан его убеждает. Я не задумывался об этом, потому что для Зены-сан есть вместе с девочками было нормально, но обычно знатные люди не сидят за одним столом со своими рабами.

Но все же говорить, что он может чем-то заразиться от девочек, грубо.

Места для сидения я разделил на две половины. Я сделал это не для Торумы, а для девочек, потому что в его компании они бы не смогли нормально поесть.

С моей стороны было бы грубо отделять только их парочку, поэтому я взял Нану и сел вместе с ними.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть