↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хроники Первобытных Войн
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 41. Черный ветер

»

Это был Шао Суан в первый раз, увидев этого маленького зверя, который назывался древесной циветтой. Он был не намного больше, чем ладонь для взрослых, и среди его серого меха были смешанные коричневые линии. На круглой волосатой голове были два больших черных глаза, и это придавало ему еще более невинное выражение, когда он смотрел на людей с этими глазами. Уши с обеих сторон были немного опущены. Он сидел на корточках на ветке высотой не менее десяти метров, обхватив руками ствол и уставился с интересом на людей внизу.

— Не смотри на это. Этот маленький зверек не сгодится в качестве добычи, он не хорош в еде. — Ланг Га прошептал Шао Сюаню. Когда они делали короткий перерыв, разговоры не запрещались, но все люди говорили тихо.

Вообще говоря, люди в племени не были придирчивы ко вкусу пищи, и они проглотили бы даже неприятные продукты, пока они могли обеспечить им энергию. Когда что-то оценивается как "не хорошо в еде", вероятно, этот зверь был не только сомнительным, но также вреден для едока.

— Разве они не боятся людей? — Спросил Шао Сюань.

— Многие звери не боятся, когда впервые видят людей. Вместо этого им становится любопытно. Однако, если ты продемонстрируешь какие-либо следы намерения убить, их реакция будет совершенно иной, — сказал Ланг Га, когда он поднял лук, лежащий на земле, со стрелой, и направил оружие на древесную циветту на ветке дереве.

Всего минуту назад древесная циветта казалась безвредной и невинной, но теперь она широко раскрыла рот и выглядела довольно свирепо, с оскаленными острыми зубами.

Ланг Га не стал стрелять в древесную циветту, он опустил оружие и проигнорировал зверя.

— Мало мяса и не хорошо в еду. Звук тоже жуткий. — ​​Ланг Га отвел глаза, сказав это, и продолжал работать со своими луками, чтобы посмотреть, есть ли какой-либо ущерб после переноса.

Когда Ланг Га ушел, древесная циветта восстановила свой нормальный внешний вид.

Рядом с ним летал червяк длиной в палец, его крылышки мелко колыхались. На поверхности его тела был слой тонких чешуек, отражающий солнечный свет. Он выглядел так искусно, и летал он очень быстро. В одно мгновение он был в одном месте, а в следующую секунду он был уже в другом месте, как будто он мог мгновенно переместиться в другое место.

Свист!

Древесная циветта махнула вытянутой лапой в воздухе, как будто она знала место, куда направлялся летающий червь.

В мгновение ока летающий червь был пойман лапкой древесной циветты.

Шао Сюань заметил, что деревенская циветта немного повернула крылья летающего червя, чтобы сломать их, а затем держала червя в лапке, как будто это был хлеб. Один укус за другим, червь пропал в недрах животного, а деревенская циветта продолжала смотреть на Шао Сюаня, пока она ела.

Когда остался только хвост летающего червя, древесная циветта перестало его кусать. Посмотрев сначала на оставшийся хвост в своей лапе, деревенская циветта перевела взгляд на Шао Сюаня, а затем быстро бросила хвост к нему.

Почувствовав, что летающие остатки червя летят к его лицу, Шао Сюань уклонился, и червь пролетел мимо, примерно на полшага.

— Цзя, Цзя, Цзя!

Древесная циветта стала неприятно тявкать.

Шао Сюань подумал, что, возможно, его уклонение ранее заставило ее рассердиться, пока он не увидел, что не так далеко, Анг слегка пошевелился. Затем Шао Сюань посмотрел в направлении дерева, но только обнаружил, что зверек уже ушел, как будто он чего-то избегал.

Анг бросился к тому, куда скрылась древесная циветта, он проворно забрался на дерево. На его спине было пять коротких копьев, которые были только на половину длины нормальных копьев, но он предпочитал использовать именно такие.

Остальные в охотничьей группе все успокоились, и даже затаили дыхание. Если бы он не видел их своими глазами, Шао Сюань никогда бы не поверил, что вокруг него было так много людей.

Анг, казалось, что-то увидел, он молча вытащил короткое копье и приготовился бросить его. Однако в тот момент, когда он собирался что-то атаковать, он остановился и показал какой-то жест другим.

Май подумал об этом и помахал, чтобы позвать Анга.

Анг с сожалением слез с дерева. Тем временем все остальные в охотничьей группе начали находить выпирающие камни и корни деревьев, чтобы спрятаться. Естественно, Шао Сюань сделал то же самое.

Прошло время, равное лишь двум вдохам Шао Сюань увидел что-то вроде лисицы, выпрыгнувшего из кустов. Он побежал в их направлении, потом принюхался, остановившись на секунду

Ланг Га сказал Шао Сюань, чтобы продолжал ждать.

Через некоторое время Шао Сюань услышал довольно громкий скрип. Это было какое-то существо, которое по своему пути ломало ветки и сминало листья.

Пред взор охотничьей команды медленно вышло семиметровое существо. У него был коричневый мех, толстые конечности и чрезвычайно сильный хвост. Оно выглядело свирепым, но, судя по его медлительности и тяжелому телу, казалось немного ленивым и глупым.

Водя носом из стороны в сторону, он пошел рядом с деревьями и встал на задние лапы, а сильный хвост опустил на землю, упираясь им и образовывая с ногами треугольную опору. Когда он встал, передние лапы выпустили острые когти, похожие на гигантские крюкообразные серпы. Его когти быстро зацепились за ветви перед ним и разрезали их так легко, как будто он собирал пшеницу.

Это было животное, питающееся листьями, но, судя по реакции Мая, Шао Сюань понял, что с ним нелегко справиться. Вспоминая истории об охотах, о которых он слышал раньше, Шао Сюань понял, что впереди стоящим крупным животным должен быть зверь гигантского когтя. Хотя этот гигантский зверь казался достаточно большим в глазах Шао Сюаня, на самом деле это был всего лишь подросток, потому что взрослые гигантские когти должны быть крупнее.

Кроме того, он выглядел ленивым и тяжелым лишь снаружи. Когда они сталкивались с опасностью или угрозой, они могли очень быстро реагировать, а их гигантские когти могли легко разорвать дерево.

Фактически, звери гигантских когтей были также в списке охоты охотничьей группы, однако Май не командовал воинами, чтобы те напали на него.

Эти деревья не были достаточно высокими, и как только зверь закончил есть все эти свежие листья, и поскольку остальные не вызвали его интереса, он снова встал на четвереньки, да так и пошел, все еще ведя себя как ленивое животное.

Когда он ушел, Май заставил остальных продолжать подниматься на гору.

Когда они шли к вершине, Ланг Га обследовал несколько ловушек, которые он поставил в прошлый раз. Внутри обнаружились некоторые мелкие животные. Поскольку они не так давно попали в ловушки, они все еще были живы и мгновенно приняли смерть от рук воинов-охотников.

Это были не большие ловушки, поэтому животные, которых они поймали, были относительно небольшими по размеру.

Ланг Га поделился своим опытом с Шао Сюанем, когда он снова настраивал эти ловушки.

Указывая на воинов, занимающихся обработкой добычи, Ланг Га объяснил:

— После того, как ты поймаешь что-то, ты должен сначала изучить добычу, чтобы увидеть, не болеет ли он. Например, у этого животного, которого мы поймали раньше, были блеклые глаза и залысины в меху. Если ты разрежешь и откроешь его, ты почувствуешь запах от его мяса. Даже если бы этот зверек жил, он бы жил совсем недолго. Любой воин разделил бы свою судьбу с ним, если бы он съел это мясо.

С другой стороны, воины, которые отвечали за обращение с попавшими в ловушки зверями, уже быстро разрезали этих животных и вырвали все их кишки. Животных нарезали в мясные ломтики и помещали в мешки, на которых была размазана какая-то травяная каша, чтобы скрыть запах крови.

Май руководил группой, и он сосредоточился на том, чтобы заставить их подняться на гору. Поэтому по пути они не охотились за крупногабаритными животными.

Климат на вершине горы был не таким мягким, как климат внизу. Снег блестел на солнце, а на другой стороне горы можно было видеть большой водоем.

Наконец, перед закатом охотничья команда прибыла на другую сторону горы, и они достигли пещеры на этой стороне горы, которая была на самом деле оплотом охотничьей команды. Их охотничья группа провела ночь внутри.

Это было, естественно, легче, так как у них был приют на ночь.

После дня интенсивного путешествия воины расслабились, так как они могли наконец отдохнуть.

— В этой пещере жил медведь. Наша охотничья команда уничтожила его раз и навсегда и заняла это место для нашего собственного использования. — Ланг Га объяснил происхождение пещеры Шао Сюаню.

— О, кстати, Ланг Га, а как Ах-Фэй ошибся во время последней охотничьей миссии?

Минуту назад Ланг Га с гордостью хвастался своими охотничьими делами, теперь он вздохнул, и улыбка исчезла с его лица. Он подошел к Шао Сюань и тихо сказал:

— Эх, тебе лучше самому рассудить. Ах-Фей, возможно, перепутал все в лесу, но, в конце концов, он решил потягаться с Раздражающим Черным Ветром!

"Черный Ветер" — под этим названием не имелся какой-либо зверь или погодное условие, это был общий термин, которым люди племени называли тех, кто предпочитает охотиться ночью. Поэтому обычно они называли бы их "Что-то Черный Ветер", в то время как Раздражающий Черный Ветер был всего лишь одним из них.

После захода солнца температура начала падать, и воины использовали гигантский камень, чтобы заблокировать вход в пещеру. Тем не менее, холодный ветер все еще проникал в щели между ним и стенами пещеры. Внутри пещеры был костер, и с таким количеством людей, собравшихся вместе, было не так холодно. Если бы он посмотрел на небо снаружи, Шао Сюань смог увидеть два полумесяца в небе.

Ланг Га и другие сказали, что завтрашняя погода будет в порядке.


* * *

В то время как за пределами пещеры, в тихом лесу в ночное время, в том водоеме, что видел Шао Сюань начали просыпаться ночные животные, которые казались вполне мирными, когда их видели снаружи.

В озере среднего размера, расположенном в районе горного подножия, на поверхности воды появились волны. Гигантское тело тихо поднялось из воды и направилось к берегу. Те ночные животные, которые пили воду, молча убежали в безопасные места.

Вместо того, чтобы гоняться за этими маленькими животными, гигантский зверь стоял у бассейна и терпеливо ждал, когда вода стечет с его меха и ветер высушит его тело. Он начал двигаться только тогда, когда лунный свет больше не отражался на его сухом теле, и его гигантская фигура вскоре исчезла в темноте.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть