↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Освободить Ведьму
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 304. Неожиданный, но приятный сюрприз.

»

Мэй никогда бы не подумала, что будет с нетерпением ждать того самого дня, когда ей предстоит вернуться назад в Пограничный город.

Леса на берегах Красноводной реки уже начали желтеть, а дувший прямо в лицо ветер приносил прохладу. Внизу перекатывались волны реки, и время от времени Мэй замечала, как мимо корабля проплывают опавшие жёлтые листья.

Сейчас Мэй больше не чувствовала тревожности и нетерпеливости, сопровождавших её всё время, пока она была в крепости Длинной песни. Она спокойно разглядывала осенний пейзаж, который, как казалось ей, сошёл прямо со страниц какой-нибудь поэмы или картины.

— Мисс Мэй! — откуда-то сзади раздался полный уважения голос. — Ваша пьеса «Дневник Ведьмы»… Правда ли, что её для вас написал сам принц?

Обернувшись, Мэй заметила, что за ней стояла целая группа актрис. Та же, которая осмелилась задать вопрос, стояла чуть впереди, и настороженно смотрела на Мэй. Та вдруг вспомнила, что её звали Ласточкой.

— Ага, прости, — Ирен махнула рукой, привлекая внимание Мэй, и виновато улыбнулась. — Я сама не смогла ответить на этот вопрос, поэтому отправила их к тебе.

«Вот дура!» — недовольно подумала Мэй, и смерила Ирен высокомерным взглядом. В прошлой жизни она велела бы любопытным актрисскам убираться, куда подальше. Но теперь, когда она так много времени провела бок о бок с Ирен, она стала гораздо более терпеливой. Поэтому она спокойно ответила:

— Нет, эту пьесу не Его Высочество для меня написал. Её написала глава министерства образования, леди Скролл.

— О, так вот как? — Ласточка удивлённо заморгала. — А мы все решили, что это правда, когда вы спорили с Беллой.

«Написал сам Его Высочество» и «сам Его Высочество написал для меня» — эти предложения ведь несли в себе совершенно разный смысл! И как они смогли вообще неправильно истолковать её слова?! Подумав над этим, Мэй ответила:

— Впрочем, Его Высочество лично одобрил и сценарий, и постановку. Поэтому когда Белла начала глумиться над пьесой, это значило, что она глумится над вкусом Принца. Так что я совсем её не обманула на этот счёт.

— А Вы видели Его королевское Высочество?

— Я слышала, что у него длинные серые волосы — как и у всех членов королевской семьи! И ещё то, что он очень красивый! Это правда?

— А ещё я слышала, что он родился истинным романтиком, и что у него много любовниц!

— Это всё правда?

Мэй, нахмурившись, разглядывала тараторящую толпу маленьких девчонок, уже искренне сожалея о том, что ответила на первый их вопрос.

— Так, ладно, хватит! Девочки, не докучайте мисс Мэй расспросами, — воскликнула Розия, и замахала на девочек руками, виновато смотря на Мэй.

— Да, ладно, — пожала плечами та, а затем вновь принялась разглядывать окрестности. — В конце концов, я сама напросилась.

— Я… Не понимаю, — сказала Розия, почёсывая затылок. — Почему Вы вообще решили взять их с собой? Из тридцати двух человек только лишь двое раньше стояли на сцене, а двадцать шесть и вовсе не успели окончить актёрскую школу! Вы ведь сами раньше говорили, что их даже цыплятами ещё называть рано! Они все ещё сидят в яйцах, окружённые скорлупками… Даже несмотря на то, что требования к актёрам у лорда не такие уж и высокие, боюсь, что даже Его Высочество не решится дать им работу! А если уж вы хотели насолить Белле, то нужно было переманить более опытных актёров.

— Я не собиралась выпускать их всех на сцену.

— Что? — девушка на секунду замерла.

— Они ведь умеют читать сценарии к пьесам, да? — хихикнула Мэй. — Хоть им до сцены ещё работать и работать, но, по крайней мере, они все умеют и читать, и писать. Вот только не говори мне, что ты сама ещё не поняла? Его Высочеству нужны как раз такие грамотные люди! — она замолчала на пару секунд. — Ты правда думаешь, что Его Высочество так любит спектакли, что нанял нас только чтобы играть?

— Но…

— Если бы мы разговаривали о лорде Петрове, то я однозначно бы ответила «да». До того, как ему отдали в управление крепость Длинной Песни, он стабильно раз в неделю ходил в театр. Его Высочество же появился на показе пьесы только однажды — в первый день. Так что театр ему нужен был не для развлечения. Он хочет через пьесы распространить свои взгляды на жизнь, — Мэй немного помолчала, а потом продолжила. — Первые пьесы, например, пропагандировали сопротивление и пытались популяризировать ведьм. А новые пьесы — «Рассвет Новой Эры» и «Новый Город» — предназначены для найма людей. Их главное послание в том, что можно стать богатым, если будешь усердно трудиться. Я просто следую этой идее, и пытаюсь использовать всё своё влияние, чтобы это сработало.

— Так вот в чём дело… Я никогда об этом не думала, — Розия, казалось, потеряла дар речи.

— Чтобы как следует отполировать и улучшить сценарий нужно не только вжиться в роль персонажа, которого ты играешь. Нужно ещё и понимать все нюансы, заложенные в пьесе. Это ещё одно качество, которым должен обладать хороший актёр.

— Спасибо за наставление! — поклонилась Розия.

— Пожалуйста, — улыбнулась Мэй. — И если ты вдруг не сможешь больше играть в Пограничном городе, то ты всё равно сможешь найти какую-нибудь хорошую работу. Может, ты сможешь устроиться в ратушу на должность какого-нибудь управляющего. Его Высочество не требует, чтобы у работников ратуши был какой-то титул или статус, да и на семью он не смотрит. Там, к слову, будет гораздо проще, чем на сцене.***

Когда судно, наконец, прибыло к пирсу Пограничного города, Мэй увидела стоящего неподалёку Ферлина Элтека.

Он, конечно же, пришёл встречать Ирен.

И когда Мэй заметила, как быстро Ирен бросилась в объятия мужа, то могла лишь грустно вздохнуть.

— А это разве не Утренний Свет?

— Его Высочество не прогнал его?!

— Первый рыцарь Западных земель такой красивый! — ахнула Ласточка. — Я думала, что он встречается со звездой…

— А ну прекратить базар! — вздохи девочек прервал грозный голос Мэй. — Поторопитесь! Все соберите свой багаж и сходите на пирс. Гейт и Розия отведут вас в ратушу, чтобы вы там зарегистрировались. Всем остальным займутся они же.

— Да, — с уважением ответили девочки.

Ферлин шёл по пирсу, обнимая идущую рядом жену. Они подошли к Мэй, и рыцарь заговорил:

— Мисс Мэй, Ирен только что рассказала мне про стычку в театре. Спасибо за то, что были к ней добры.

— Вам не нужно меня благодарить, — запротестовала Мэй. — Несмотря на то, что всё выглядело как атака на Ирен, на самом деле они целились в меня.

— Даже если и так, я всё равно хотел бы Вас поблагодарить, — рассмеялся рыцарь, и продолжил. — Если бы не Вы, то Ирен прямо там бы и разрыдалась.

После того, как парочка ушла, Мэй поджала губы и потащила свой багаж в сторону жилого района.

Несмотря на то, что она разлюбила Ферлина, увиденная сцена всё равно испортила ей настроение. К тому же кое-кто в письме клятвенно обещал её встретить, но так и не заявился.

Ну, с другой стороны, он был очень важным человеком, и был постоянно занят с Его Высочеством. В отличие от Утреннего Света, который без дела слонялся то тут, то там.

Придя домой, Мэй разложила по местам весь свой багаж, и внезапно почувствовала огромное облегчение. Она глубоко вдохнула, вытащила из шкафа бутылку с белым вином, и собралась было налить себе выпить, но тут вдруг в дверь постучали.

Мэй распахнула дверь, и её взгляду предстал сияющий Картер Ланнис.

— Я не думал, что вы прибудете на полчаса раньше! — заявил он, вытирая пот со лба. — Я рванул к пирсу в тот момент, как только услышал, что из крепости прибыл корабль.

«Странно, я определённо не видела его нигде в порту, да и вообще он меня не встречал», — подумала Мэй, но её настроение уже поднялось.

— Хотите выпить?

— Нет, мне после обеда ещё работать, — отмахнулся Ланнис.

— Ну… — кивнула Мэй. — Дела Его Высочества, конечно, важнее.

— Я вообще-то пришёл подарить Вам подарок, — главный рыцарь вынул из кармана деревянную коробочку, и протянул её Мэй.

— Это один из новых товаров с рынка удобств? — спросила полная любопытства Мэй, открывая деревянную коробочку. Заглянув внутрь, она увидела желто-оранжевое кольцо, лежащее на подставке из блестящих на солнце полупрозрачных камней.

Это кольцо, без сомнения, стоило очень больших денег, так что вряд ли его продавали на рынке. А когда аристократ дарит тебе кольцо, то… Мэй закрыла рот ладонью, не в силах поверить.

— Мисс Мэй, вы выйдете за меня замуж? — торжественно спросил Картер.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть