↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я на самом деле не лакей Бога Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 39. Суп из свежего собачьего мяса

»

— Его всеведение божественно.

В глазах Дорис мелькнуло сомнение, но она быстро его спрятала.

Не моргнув глазом, она улыбнулась, осторожно помешивая суп в своей миске.

— Похоже, это действительно великое существо. Однако... Чтобы лучше интегрироваться в человеческую жизнь, я недавно исследовал прошлогодний реестр Союза Правды для экстраординарных существ, и там, похоже, не было такой сущности… Я думаю.

— Поскольку он находится в Норзине, не должен ли Союз Правды, по крайней мере, иметь какую-то форму записи?

Сомнения Дорис не удивили Цзи Чжисю.

В конце концов, поверить новоиспечённому знакомому в существование в этом городе всезнающего существа было довольно сложно.

Слова, которые она только что произнесла... звучали очень похоже…

"Простите, у Вас найдётся минутка поговорить о нашем Господе и Спасителе, Мистер Линь?"

Это звучало как хрестоматийное миссионерское открытие, в то время как тот, кто принимал его, был существом, обладающим долголетием и собственными убеждениями.

Точно так же, как сама Цзи Чжисю не верила, что царство снов первозданной ведьмы может спуститься в Норзин, не было ничего удивительного в том, что Дорис сомневалась в величии господина Линя.

Цзи Чжисю покачала головой.

— Я понимаю Ваши сомнения, но Союз Правды не является бесспорной организацией, обладающей абсолютным авторитетом. У них тоже нет всемогущего бога, на которого можно положиться, не так ли? Я просто излагаю те истины, которые видела сама: господин Линь — настоящий отшельник, и даже сеть наблюдения Союза Правды не смогла обнаружить его существование. Более того, он не стремится завоевать себе репутацию. Как я только что сказала, он — великое существо, пришедшее распространять Евангелие в нашем мире. В худшие времена, чем сейчас, именно он показал мне выход из тьмы, дав мне руководство, силу и поддержку. Только благодаря ему я смогла одержать победу над этими врагами и отомстить.

Заметив решительное выражение лица Цзи Чжисю, Дорис ответила:

— Похоже, у тебя есть твёрдое убеждение, точно такое же, как у нас вера в Леди Сильвер. За всё это время мы ни разу не отказались от завета, заключённого в Вальпургиеву ночь.

— Он дал мне всё, что у меня есть сейчас, — Цзи Чжисю с улыбкой встала и сорвала повязки с рук.

Рулоны бинтов с лёгким шорохом упали на пол, обнажив бледную, практически безупречную кожу, на которой не было ни малейшего шрама.

Дорис лично ухаживала за этими ранами и, естественно, знала, что тяжесть этих ран была такой, как если бы обычного человека растоптали несколько слонов.

Что ещё более важно, эти раны были вызваны эфирными атаками, которые значительно уменьшили бы регенерацию физического тела. Но теперь, всего через десять минут после того, как Цзи Чжисю проснулась, не осталось ни одной раны.

Это была высшая сила крови зверя грёз.

Когда Цзи Чжисю пришла в сознание, две валюты жизни, которые были кровью и душой, начали течь, и её тело начало полностью исцеляться в быстром метаболическом процессе.

Она сжала кулак, и взрывная сила, скрытая в этом человеческом теле, вспыхнула, перетекая в звериную кровь.

Выражение лица Дорис слегка изменилось, она взяла ложку и сделала большой глоток супа. После этого эльфийка сказала:

— Я тебе отчасти верю. Владелец книжного магазина, господин Линь, о котором ты упомянула, кажется действительно удивительным.

Дорис чувствовала эту живую звериную кровь, и ей действительно казалось, что у женщины перед ней была опасная аура хищника, наблюдающего за своей добычей.

Цзи Чжисю разжала кулак, а затем сняла оставшиеся бинты с тела.

— Это само собой разумеется. Он — самое милосердное и добросердечное высшее существо, которое я когда-либо видела. Этот щедрый подарок он небрежно вручил мне.

Дорис улыбнулась:

— Хорошо, когда дождь прекратится, я обязательно вернусь, чтобы навестить этого твоего владельца книжного магазина с открытым умом. Надеюсь, он сможет ответить на мои вопросы.

Цзи Чжисю с радостью ответила:

— Я верю, что Вы получите самый удовлетворительный ответ.

— Надеюсь... — поджатые губы Дорис изогнулись в лёгкой улыбке. — Что ты собираешься делать дальше? Продолжать сражаться с врагами?

Цзи Чжисю кивнула.

— Я сообщу своим подчинённым, чтобы они приехали за мной. Однако мне понадобится немного времени, чтобы разобраться в текущих обстоятельствах. Следовательно, мне, вероятно, придётся остаться здесь на пару дней. Простите, что беспокою Вас.

— Всё в порядке, — сказала Дорис, убирая миски и посуду. С сияющей улыбкой она указала на единственную перегородку в комнате. — Я уже приготовила горячую воду в ванной. Иди вперёд и прими приятную расслабляющую ванну. Кроме того, пришло время переодеться.

Одежда, которую сейчас носила Цзи Чжисю, не была её собственной. Наверное, Дорис помогла ей переодеться в лёгкое белое платье, когда девушка замёрзла. Однако её энергичные действия, когда она пришла в себя, заставили кровь просочиться сквозь бинты и испачкать белое платье.

Оказалось, что Дорис приняла это во внимание и заранее приготовила горячую воду. У этой эльфийки действительно была добрая натура.

Цзи Чжисю поблагодарила её и направилась в ванную, не забыв прихватить с собой трость.

Напевая себе под нос, Дорис швырнула миски и ложки в раковину и открыла кран. Ледяная улыбка появилась на её лице, когда эльфийка посмотрела на своё отражение в воде.

Она вытянула палец и сделала режущее движение по поверхности воды.

— Никто, кроме четырех первозданных ведьм, не может быть назван всезнающим... В этом мире никогда не было недостатка в способных фальшивках. Но если вы недостаточно способны, не вините разочарованного клиента за то, что он принял меры.


* * *

Снаружи мохнатый труп охотника, приколотый к стене пронизанной эфиром стрелой, покачивался на ветру и, наконец, полностью рассыпался в пепел.

В стороне на мусорной куче лежала отрезанная собачья голова.

Это был источник свежего супа из собачьего мяса...


* * *

— Всё ещё нет вестей от того, кого мы послали выследить её?

— Да, есть подтверждение, что мы потеряли контакт с охотником аномального ранга, охотником Баком.

Херис нахмурился. Действительно, казалось, что с молодой леди семьи Цзи действительно трудно иметь дело.

— Где был потерян контакт? Что говорит Алый Культ?

— ... Я не знаю.

Баам!

Херис ударил кулаком по столу, теряя терпение и видимую элегантность. Морщинки в уголках глаз придавали мужчине особенно зловещий вид, точно хромому старому льву, не желающему отказаться от своего положения вожака прайда. После этого Херис проревел:

— Что значит, ты не знаешь?!

Его подчинённый дрожащим голосом ответил:

— Все следы были полностью удалены, и даже магическая идентификация не сработала. Значит, так оно и есть...

Херис глубоко вздохнул и холодно прошипел:

— Продолжай поиски, найди её любой ценой.

— Да.

— И ещё кое-что. А что насчёт Чарльза? Как его состояние?

— Он полностью проснулся. Ури очень хорошо сохранил его труп, и "Прекант" алого культа Морфей уже воскресил его и наполнил требуемой волей.

Наконец-то немного хороших новостей.

— Чарльз... Любимый ученик Уайлда, судя по информации, которую крыса Руэнлефт оставил позади. Это также было причиной, по которой Ури убил его.

"Интересно, что он будет делать, когда его собственный ученик вернётся из мёртвых и попытается убить его? Надеюсь, он сможет обеспечить энергию, необходимую для вылупления Магического Зеркального Яйца..."



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть