↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Наномашина
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 13. Глава 264. На Север (часть 1)

»

Гора Гонгга (秘骨山), расположенная на границе провинции Сычуань.

На горе Гонгга, известной своей крутизной, среди скал было знаменитое место, обрыв тысячи дорог.

Оно называлось Долиной Смерти (死亡谷) из-за своей глубины и могучих течений. Однажды сметенный ими, никто не выживал.

*Свист!*

Из-за проливного дождя долина была еще более свирепой, чем когда-либо.

Ожесточенная битва происходила на крутом утесе Долины Смерти, на который никто не решился бы взобраться.

*Лязг! Лязг!*

Звон оружия от резких столкновений прорезал воздух. После ожесточенного противостояния даже все окружающие скалы были разрушены.

*Свист!*

Несмотря на то, что от сильного ливня было трудно открыть глаза, десятки людей в бамбуковых плащах (竹雨衣) смотрели на разворачивающееся противостояние.

И среди них кое-кто выделялся.

Двое стариков и один мужчина средних лет со шрамом на лице. Они настолько отличались от остальных, что вода даже не касалась их тел, превращаясь в пар.

Среди них старик с белой бородой и золотой повязкой на левом глазу с изумлением наблюдал за битвой.

— Он, конечно, хорош. Как он так уверенно сталкивается с Повелителем Клинка?

— Хорошо, теперь я знаю, почему Силам Зла и Хан Ёну пришлось нелегко и у них разразилась гражданская война.

Лысый старик рядом с ним согласился.

Молодой человек, о котором они говорили, сражался против До Чжу (Повелителя Клинка 刀主), главы клана Шести Искусств Бога Клинка.

Он сделал довольно много против человека, который, как известно, был непобедим.

— Даже если так, битва не впечатляет, — заговорил со стариком мужчина средних лет со шрамом.

Он указал на что-то и сказал:

— Наш Повелитель сражается, не сдвинувшись с места ни на шаг. Независимо от того, насколько хорош противник, это всё равно, что бросить яйцо в камень.

Как сказал мужчина средних лет, Повелитель Клинка не сдвинулся ни на шаг с тех пор, как началась битва, словно приклеившись к земле.

Единственное, что двигалось, была его правая рука, которая держала клинок, которой, даже стоя на месте, он отбивал все атаки.

— Может быть, из-за того, что мы стареем, мы можем многого не знать. Но иметь возможность так двигаться в таком юном возрасте — впечатляет.

Как и сказал старик, противником был молодой человек лет тридцати с небольшим.

Он обладал навыками наравне с высшими рангами Мурима.

Даже в разгар битвы, поняв, что у него нет ни единого шанса, он все равно выкладывался по полной, используя Владение Ци с Мечом (以氣馭劍術), чтобы выбить себе шанс.

Мужчина средних лет прищурился.

«Мурим широк. Тем не менее, он, безусловно, компетентен для человека своего возраста».

Становилось понятно, что Силы Зла потерпели неудачу из-за него.

Говорили, что молодой человек был хорошим стратегом, который разделил Силы Зла на две части, чего раньше никогда не случалось, и если бы он остался, то получил бы хороший титул в Силах Зла.

«Ах, ему не повезло. Встретиться с Повелителем Клинка до обретение всей силы».

Самого юношу потрясло внезапное появление Повелителя Клинков.

Из-за него молодой человек упустил свой шанс убить Дэсасона (大邪仙 — досл. Великий Злой Бессмертный) Гон Юна, правую руку Хан Ёна.

И этот человек в бамбуковом плаще был чудовищем.

Он был полон уверенности, поскольку ему удалось убить множество людей своими боевыми искусствами, но этот монстр перед ним даже не сдвинулся с места.

«Он действительно человек?»

Даже Хан Ён, один из пяти сильнейших воинов, не был таким.

Хан Ёну пришлось сражаться, чтобы остаться в живых.

Но этот монстр казался другим.

«Неужели ты не можешь сделать хотя бы шаг?»

Разительная разница в навыках.

Он впервые чувствовал такую беспомощность.

«Мне нужно принять решение».

Он подумал о том, чтобы сдаться и попытаться убежать, но это было невозможно, так как их окружали вода, скалы, и другие люди в бамбуковых плащах.

В это время Повелитель Клинка, который до этого молчал, заговорил:

— Это всё, что у тебя есть?

— Тц!

Лицо молодого человека исказилось.

Он даже не мог придумать оправдания.

Все, что ему удалось сделать, это немного порезать бамбуковую шляпу своего противника.

— Я наблюдал, потому что ты показался мне интересным, и использовал в общей сложности тридцать восемь боевых искусств.

— !!!

Удивительно, насколько точно он назвал количество боевых искусств, которые были использованы.

Чтобы сбить противника с толку, молодой человек намеренно использовал несколько боевых искусств одно за другим, но это было замечено.

— Есть ли какие-нибудь другие стили?

Молодой человек ничего не сказал.

И это был ответ.

Теперь, когда все его карты раскрыты, он даже не мог ответить Повелителю Клинка.

— Тогда мне больше не на что смотреть.

«Что?»

Именно в тот момент произошло нечто удивительное.

*Тс-с-с!*

Мужчина убрал свой клинок.

Казалось, он был готов отпустить своего молодого противника, но внезапно начал собирать огромную энергию ци, которая приняла форму.

Клинок из ган ци (刀罡 — досл. Клинок ган ци).

— Э-это же?

Юноша был сбит с толку увиденным, но затем ци клинка превратилась в воздушный меч (以氣有形), нацеленный ему в грудь.

*Пух!*

— Кха-а!

Взгляд молодого человека, который закричал от боли, выражал изумление.

Он был потрясен этим ци, но то, что меч полетел, ещё более шокирующе.

— Н… неосязаемый меч?

Просто неосязаемый меч достаточно шокировал, но затем он использовал его как воздушный меч.

Что могло означать только одно: монстр, с которым он сражался, был небесным мастером.

Его интуиция о том, что у него нет шансов на победу, оказалась верной.

— А-а-а!

С пронзенной грудью он, пошатываясь, сделал пару шагов и упал вниз, в реку.

*Бах!*

Увидев это, люди, наблюдавшие за битвой, подошли к краю обрыва, чтобы посмотреть, что произошло.

Посмотрев вниз, они увидели, что юноша упал со скалы и скрылся в потоках воды.

— Хм!

Среди них мужчина средних лет в красном не мог не содрогнуться.

Как будто пронзенного сердца было недостаточно, юноша упал в Долину Смерти, и его тело уже не удастся найти.

Человек в красном плаще подошел к противнику молодого человека и заговорил довольным тоном:

— Действительно, боевые искусства Повелителя Клинка достигли уровня бога! Вы обращались с этим монстром как с ребенком...

В этот момент мужчина средних лет со шрамом встал между ними.

Как представитель Повелителя Клинка.

— Для нашего Повелителя нет ничего невозможного, Гон Юн Гон.

Истинной личностью человека в красном плаще был Гон Юн, правая рука Хан Ёна и представитель Сил Зла.

— Вы говорили, что вы — Мастер Убойного Клинка? Если наш мастер услышит эту новость, он не сможет сдержать своей радости.

— Я рад это слышать. Мы сделали то, что вы просили, я надеюсь, вы выполните свою часть сделки.

Из их разговора было похоже, что Клан Шести искусств Бога Клинка и Силы Зла пришли к соглашению.

И содержание слов Гон Юна показало это.

— Конечно, мы всё сделаем. Теперь, когда вы уничтожили этого проклятого ублюдка, если удастся уничтожить остатки, альянс будет действовать, как и было обещано.

Это задание было краеугольным камнем их союза.

С точки зрения Гон Юна, Повелитель Клинка был чрезвычайно могущественным, тем, кого он хотел видеть в качестве союзника. А увидев его силу, он был рад, что проявил инициативу.

Гон Юн был в восторге от этого; он даже пытался пригласить их в цитадель Сил Зла, но они отказались.

*Свист!*

Повелитель Клинка посмотрел вниз на воды долины под проливным дождем сквозь бамбуковую шляпу.

Поскольку неосязаемый меч был сделан из его внутренней энергии, он почувствовал, как сердце юноши остановилось.

Но что-то было не так.

«Что это за чувство несоответствия? Что это такое?»

Оно вызывало беспокойство.

Именно по этой причине он не разговаривал с Гон Юном и использовал Мунджу в качестве своего доверенного лица.

— Повелитель клинка!

К нему подошел мужчина с забинтованным лицом.

Повелитель посмотрел на него с озадаченным выражением лица, а тот поспешно опустился на колено на залитую дождем землю.

— Что?

— В Ледяном дворце Северного моря возникла проблема. Большинство из наших сил были уничтожены. Похоже, что в живых остались только два Мунджу и один из Призрачного Железного отряда (鬼鐵隊)...

*Ву-у-у-у*

— И-и-к!

Услышав эти слова, из тела Повелителя хлынула мощная энергия.

Он знал, что должны были прийти новости из Ледяного дворца Северного моря, но он не ожидал, что они будут ужасны для его слуха.

На этот раз даже этот Демонический Бог не вмешался.

*Свист! Сжаться!*

— Кха!

Когда он протянул руку, забинтованного мужчину насильно притянуло к его руке.

Он был зол, потому что задание было легче легкого.

Судя по тому, как он схватил мужчину за шею, одно неверное слово — и его шея будет сломана.

— Почему они потерпели неудачу?

Должна быть веская причина.

К счастью, на этот раз нашлось разумное оправдание.

— Кха, Дракон… а-а-а... не... мертв… неверная информация… он... кха… имеет четыре головы...

От новости о четырех головах глаза Повелителя Клинка загорелись.

Это было неожиданно.

Согласно собранной ими информации, предполагалось, что это был двуглавый дракон, который множество лет провел взаперти во льду.

Однако, выжить ему было недостаточно, он даже набрал силу.

*Всплеск!*

— Кха!

Когда Повелитель Клинка отпустил его шею, человек в бинтах закашлялся и стал хватать ртом воздух.

— Дракон с четырьмя головами...

Даже трехголового дракона называли ходячим бедствием.

Подумав, Повелитель Клинка открыл рот:

— Мастер Убойного Клинка.

— Да!

Быстро ответил Сан Даль, который стоял рядом.

И Повелитель отдал ему приказ.

— Ты и еще двадцать человек, принесите мне духовное ядро и кровь этой Драконьей Черепахи.

Человек в бинтах закашлялся от количества названных людей.

— Двадцать два человека, это половина Призрачного Железного отряда.

— Ну, эти люди привыкли к такого рода вещам, это не будет проблемой.

Хотя они были намного сильнее других, их использовали лишь как расходный материал.

Тем не менее, лучше послать опытных воинов, чем просто мясо, что в конечном итоге превратится в бесполезную жертву.

— Этого будет достаточно?

— Половину точно хватит? Я слышал, что «это» было запечатанное во дворце Потала, может быть ещё живо.

Была причина, по которой их клан прибыл в Сычуань.

Их настоящей целью был дворец Потала.

Изо рта Пове вырвался холодный крик.

— С каких это пор ты начал высказывать мне свое мнение?

Осознав, что он натворил, Сан Даль встал на колено.

— Ах, нет. Я повинуюсь приказу Повелителя.

Посмотрев вниз, Повелитель Клинка заговорил:

— Не волнуйся. Я позабочусь о дворце Потала.

***

Штаб-квартира Сил Справедливости.

Более четырёхсот человек собрались в пять рядов у северных ворот.

Разделенные на три группы.

Около сотни самураев в светло-коричневых одеждах были элитными воинами клана Хван Бо, возглавляемые Хван Бо Ныном.

Другая группа из ста человек, одетых в толстые белые одежды, была воинами клана Моён во главе с Моён Ганом.

И наконец, группа из двухсот человек, одетых в тонкие доспехи со словом «Тень» (黑) на спине, была Полком Черный Теней, одной из четырех основных вооруженных групп Юйлинь.

— Спасибо вам за поддержку.

Кан Соа, лидер Полка Черный Теней (黑影團), двигался впереди на со своей лошади, он вырвался вперед благодаря Моён Гану, который был на пару шагов позади.

Моён Ган, который выступал против этого решения, присоединился к их плану.

— Я хотел бы поблагодарить своего отца.

Моён Ган не хотел идти туда из-за Черепахи-Дракона, но, будучи родом с севера, он не мог отказать в просьбе И Мока, который попросил его сопровождать войска.

— А-а-а! Я бесконечно благодарен тем, кто пришел к нам на помощь. Я искренне благодарю воинов Юйлинь за то, что они приняли нашу просьбу.

В это время с ними заговорил Дан Чжисон, посланник Ледяного дворца Северного моря, который ехал рядом с ними.

Его лицо было полно гордости.

Он боялся, что они не примут его просьбу, но в конце концов Юйлинь отправили не только воинов, но и элиту среди них.

[Победа над Драконьей Черепахой важна, но тот факт, что клан Шести Искусств Бога Клинка стремится к этому, означает, что они что-то планируют.]

Услышав слова Кан Соа, лидеры объединились в своих мнениях.

Они решили помочь Ледяному Дворцу Северного моря победить Дракона, не понеся при этом никакого серьезного ущерба.

— Если твой старший брат выйдет из здания, он оценит дух Кан Соа.

С правой стороны от Кан Соа раздался приятный женский голос.

Обладательницей его была Чегаль Сохве, одна из трех красавиц Цзянху и стратег Юйлинь.

В дополнение к трем вооруженным группам пришли двадцать человек из клана Чегаль.

Они были экспертами по печатям, и их взяли с собой, чтобы посмотреть, возможно ли снова запечатать духа зверя.

— В таких вещах нет необходимости. — Холодно отреагировал Кан Соа на слова Чегаль Сохве.

На это она горько улыбнулась.

«Всё так же».

Это было потому, что она очень хорошо знала, что Ён Бусо и Кан Соа, дети И Мока, никогда не были в хороших отношениях друг с другом, как вода и масло.

Она задавалась вопросом, сблизились бы они, если бы Ён Бусо не был таким идеальным, но Кан, казалось, ненавидел своего брата.

Ему даже не нравилась невеста брата, Чегаль, и он крикнул воинам, которые были позади, даже не взглянув на нее:

— Важен каждый час. Я хотел бы убедиться, что все заранее подготовлены, потому что во время путешествия к Северному морю вы не отдохнете. Так что будьте внимательны к своему телу и состоянию!

— Есть!!! — энергично прокричали четыреста воинов Юйлинь, проходя через Северные ворота и направляясь к Северному морю.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть