↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я злой лорд межгалактической империи!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 8. Глава 135. Настоящий победитель

»

Флот Банфилдов вернулся на планету Аугул.

Тридцатитысячный флот потерял несколько тысяч кораблей и сейчас проходила похоронная церемония.

Я стоял перед мемориалом в траурном костюме.

Ко мне подошел Клаус.

— О чем вы задумались перед мемориалом?

Похоже то, как я пристально всматриваюсь в мемориал, бросается в глаза.

Наверное думает, почему такой злой лорд как я в такие моменты выглядит серьёзным. Однако для меня мертвые, это единственные, кому можно доверять.

Эти мужчины и женщины сложили свои жизни за меня.

Это доказательство, что их верность была искренней.

Уверен, не все из них этого желали, но это не изменяет факта, что они погибли ради меня. Они имеют полное право презирать и проклинать меня.

— Ни о чем.

Он бы мне всё равно не поверил, если бы я сказал, что молюсь за их упокой. Тем более они уже мертвы.

Это лишь для того, чтобы самого себя успокоить.

— Позаботься о полной компенсации семьям погибших.

— Разумеется.

Когда я отвернулся от мемориала и зашагал, Клаус с охраной последовали за мной.

В этот момент ко мне подошел Уоллес в траурном костюме.

— Лиам, беда!

— Что еще?

— В столице возникла большая проблема! Смотри, твой отдел обвинён в коррупции и его решили распустить!

Уоллес что-то там потыкал в терминале и показал мне статью о коррупции, произошедшей в столице.

Я там работал до перевода.

— А, ты об этом. Период обучения всё равно подходит к концу.

— Да нет же, о чем ты? Говорю же, твоему отделу конец. Если не повезёт, столичные следователи нагрянут и к тебе.

Уоллес расшумелся, раздувая из мухи слона, но я не обращал на него внимания и продолжил идти. Он недовольно пошел за мной, так что я ему всё объяснил.

— Это я на них доложил.

— Э?

— Мне не понравилось, что меня выгнали с рабочего места, так что я собрал доказательства коррупции. Пришлось непросто, поскольку нужно было успеть до отправки.

Решив на них доложить, я ощутил прилив мотивации.

В народе говорят, что взлетающая птица не оставляет после себя следов, так что я раздавил свой отдел.

Нечего было меня выгонять, да и этим самым они сами подкинули мне доказательств коррупции.

У Уоллеса задёргалась щека.

— Ты раздавил их, потому что тебе не понравилось?

— Это, и чтобы поиздеваться... После такого Ранди Ланграну придётся непросто.

Он, как и я, близок к окончанию периода обучения, и мне уже не терпится посмотреть, как этот инцидент повлияет на Ранди.

Как там обычно при коррупции, повторное обученье? Я специально подыгрывал ему, когда он сваливал на меня свою работу... наверное о переобучении ему сообщают прямо сейчас?

Полное переобучение в данном случае невозможно, так что начальную школу отметаем.

Иначе говоря ему придётся начинать с военной академии.

Всем аристократам, проходившим обучение в моём отделе, придётся начинать заново своё обучение.

Уоллес потерял дар речи.

— Ну ты и демон. Ранди же из-за возраста в военной академии будет как белая ворона.

— Не волнуйся, белой вороной он будет из-за одной только коррупции.

По сути, если ты не закончил обязательное обучение аристократа до двухсот лет, то окружающие будут жалко смотреть на тебя. А тут еще и дело с коррупцией.

Тем не менее это также показывает, насколько к коррупции относятся несерьёзно, пока ты не закончил обучение. Аристократам её спускают с рук.

Всё-таки что может быть лучше, когда обладаешь властью.

Столица.

В отделе где работал Ранди было изъято всё, включая столы и стулья.

Имперский следователь делал объявление перед собранными детьми благородных домов.

— Такое поведение было бы неподобающим для полноправного члена аристократического общества, но вы еще не закончили своё обучение. Было решено не давать ход этому делу и отправить вас на переобучение.

Ранди нахмурился, слушая чиновника, который подчиняется напрямую премьер-министру.

— Вы хоть понимаете, что оглашаете подобный приговор мне, наследнику дома маркиза Ланграна?

Следователи презрительно усмехнулись после его слов.

Это вывело Ранди из себя, но после следующего объявления они его уже не волновали.

Его злость была направлена на другого человека.

— Сообщение от графа Банфилда: «Вот ведь беда, еще бы чуть-чуть и вы закончили обучение». В отличие от собравшихся обучение графа Банфилда подошло к концу, и он теперь полноценный аристократ. Разве не прекрасно?

Лиам подставил бывших коллег, младших и старших, заставляя их проходить переобучение, а сам его закончил.

Ранди покраснел от злости, воображая как сейчас хохочет Лиам.

— Э-это его рук дело?

— Да, доклад поступил от графа Банфилда. Он хотел взглянуть на ваши лица. Ах да, повернитесь в ту сторону, пожалуйста.

Лиам в обмен на доклад попросил лишь одно, увидеть лицо Ранди в момент оглашения приговора, а точнее фотографию.

Все собравшиеся были вне себя от того, что им придётся проходить переобучение лишь из-за этой прихоти.

— Не зазнавайтесь. У меня есть поддержка фракции...

Не успел Ранди закончить, как в пустое помещение вошел человек.

Представитель Лиама в столице... Розетта.

Её окружала охрана, включающая Тию и Мари в рыцарской экипировке.

Ввиду отсутствия Лиама они были освобождены от своих обязанностей служанок для охраны Розетты.

— О какой фракции идёт речь, сэр Ранди?

— Т-ты... невеста Лиама.

— Розетта. Приятно познакомиться.

В пустом помещении раздавался лишь голос Розетты.

Когда всё внимание собралось на ней, она что-то нажала в терминале.

— Его Высочество Клео желает с вами говорить.

Как только в воздухе возникло трёхмерное изображение сидящего в кресле Клео, Ранди тут же выпрямился.

— Ваше Высочество, понимаете...

Он уже собрался было начать оправдываться, но Клео поднял правую руку, чтобы заткнуть его.

«Сэр Ранди, я в тебе разочарован. Надеюсь, переобучение принесёт свои плоды.»

— Постойте, Ваше Высочество! Это всё Лиам поста...

«Собираешься сказать, что это всё дело рук графа Банфилда? Если не углядел такую ловушку, то главой фракции тебе тем более не стать.»

Ранди, поняв, насколько он разочаровал принца, от досады опустил голову.

«Из-за окончания своего обучения граф Банфилд вернётся в столицу. Спасибо, что заменил его.»

Трёхмерная проекция Клео исчезла, и Ранди рухнул на колени.

— Как так? Я же... наследник дома Лангранов? Хочет обрубить все связи с Лангранами, домом его матери?

Розетта свысока посмотрела на рухнувшего Ранди.

— Не стану упрекать за желание поставить на победителя, но момент и поведение вы выбрали не самые подходящие.

Ему стоило изначально подойти к Лиаму и попроситься во фракцию, а не использовать связи в виде матери Клео.

А еще лучше поддержать Клео с самого начала... но сейчас уже об этом бессмысленно говорить.

— ... Еще не всё. Еще ничего не кончено.

Тем не менее Ранди отказывался сдаваться.

Розетта выполнила своё поручение, так что развернулась к выходу.

— Действительно ли.

Больше она не обращала внимания на Ранди.

Когда Розетта вышла из здания, её помощница Юришиа обратилась к ней, работая с терминалом.

— Похоже здание собираются реконструировать, чтобы избавиться от памяти о коррупции.

Подобные пустяке Розетту не интересовали.

— Что важнее, как там продвигаются дела?

Взгляд Розетты упал на здание, в котором работает она.

Розетта работала на этаже, куда пускают только женщин, и её обучение тоже подходило к концу.

И результатом стало...

— Всё отлично. Начальника из фракции Кальвина убрали, и его заменил человек фракции Клео. Надо же, всего три года и уже семьдесят процентов отдела занимают наши люди.

... Фракция Клео заполучила множество ключевых позиций благодаря таланту Юришии.

По пути на работу Розетта встретила потрёпанную бывшую старшую, которую не так давно уволили.

— Да как ты посмела!

У неё не причесаны волосы, и от неё воняет перегаром.

Не успела она подойти к Розетте, как дорогу перегородила Мари.

Тем не менее бывшую старшую это не остановила от негодования.

— Не думай, что тебе сойдёт это с рук! В следующий раз выпнут тебя. Фракция кронпринца не станет молчать!

Её уволили после обвинений в хищении.

Аристократы могут даже сами этого не осознавать, когда ведут свой роскошный образ жизни, делая что вздумается.

Всего лишь пришла пора платить по счетам.

— Вот как? Меня всё равно не интересует эта работа, а раз моё обучение подходит к концу, я сама уволюсь.

Когда Розетта вдруг объявила, что не испытывает какой-либо привязанности к месту, к которому сама старшая так привыкла, то потеряла дар речи... а затем начала визжать.

Рыцари утащили её, и Розетта продолжила путь на работу.

Юришиа пожала плечами.

— Вас теперь не любят.

— Хотя постаралась ты.

— Сами же сказали отнестись к делу серьёзней.

Юришиа обычно ведёт себя беззаботно, но когда ей поручают задачу, она выкладывается по полной. Розетте казалось, что она постоянно отлынивает от работы.

— Вот бы ты всерьёз так старалась всегда, а не когда скажут.

— Я убеждена, что во всём нужно прикладывать усилий в меру. Вы вот например слишком много взваливаете на себя.

— А вот ты почти всегда бездельничаешь!

Пока между ними шел подобный разговор, Тиа с серьёзным лицом и рукой на ухе получала информацию.

Розетту взволновал её вид.

— Что-то случилось?

Тиа убрал руку от уха, и на её лице отразилась тревога.

— ... Это насчет войны с Автократией, имперские войска потерпели поражение. Основные силы Его Высочества Кальвина отступили, а Империя понесла тяжелые потери.

— Э?

Розетта побледнела, когда услышала, что на границе, куда отправили Лиама, Автократия одержала победу.

В космопорт Аугула без конца прибывали повреждённые корабли.

Они бесцельно бродили в космосе в поисках места, где могли бы собраться, пополнить припасы и провести ремонт.

Однако космопорт не рассчитан на подобное количество кораблей.

Находившийся рядом Уоллес сглотнул от подобного зрелища.

— Как им удалось победить после потери главнокомандующего? Ты же одолел Изеля.

Имперская армия потерпела поражение.

Участок фронта, на котором побывал я, одержал верх, но в остальных местах имперские войска были разбиты.

По всей видимости аристократы фракции Кальвина тоже дали суровый отпор, но не выдержали натиска Автократии и решили отступить.

— Оставшись без выбора, Кальвин решил отступить, значит.

Доклады поступали один за другим, но одно в них проглядывалось точно... какие-то неестественные поступки. Похоже часть аристократов упустила из виду войско Автократии, которое направлялось к Аугулу.

Я не стану спускать им этого с рук потому, что победил, так что пусть пеняют на себя, если окажутся мёртвыми.

Уоллес прижался ко мне.

— Лиам, давай сбежим! Это уже никакая не тыловая база, мы теперь на передовой! Отступил даже мой брат, никто не станет тебя упрекать за бегство.

Кальвин способный парень. Потери имперских войск не так уж и велики, но решив, что победу одержать не выйдет, он решил отступить, чтобы минимизировать ущерб.

Из-за этого планета Аугул теперь находится на линии фронта.

И вдобавок Кальвин оставил подарочек.

— Не выйдет. Из столицы поступил приказ.

Передо мной появилось небольшое окошко с электронным документом, которое я метнул Уоллесу.

Увидев содержание документа, Уоллес закатил глаза и потерял сознание.

Там говорится, что поскольку я закончил обязательное обучение и теперь являюсь полноправным аристократом, меня отправляют на фронт.

— А я-то хотел вернуться и поиздеваться над Ранди с его шайкой, а тут такое.

Кальвин рассудил, что ему не победить, спихнул фронт на меня и сбежал.

Пока я думал, как поступать дальше, ко мне подбежал Клаус.

— Лорд Лиам, связалась Автократия, они отправляют посла.

— Автократия?

— Да, хотят обсудить прекращение огня.

Хотят закончить войну на этом, раз отхватили кусок Империи?

— И еще они хотят видеть на переговорах вас, одолевшего кронпринца Изеля.

— Уже чувствуют себя победителями? Не слишком ли рано празднуют.

— Что будете делать?

У Клауса на лбу выступил пот.

И всё же... звучит интересно, так что я решил принять участие в переговорах.

— Свяжись со столицей.

Ну вообще. Я-то думал, что выиграл битву против крупного флота, но в общей картине это почти не сыграло роли.

Моя победа меркнет на фоне поражения по всем остальным участкам фронта.

... Но и для Кальвина на этот раз ставка высока.

Если она не сыграет, он лишится положения кронпринца.

— ... Ах да, точно, Клаус, Уоллеса в его комнату отнеси.

— Х-хорошо, будет исполнено.

Клаус унёс Уоллеса.

Брайан(´;ω;`):«... Больно.»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть