↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я злой лорд межгалактической империи!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл

»

Вопреки распространённому мнению, в битве за престол лидировал Клео.

С того самого момента, как Лиам объявил о своей поддержке, фракция Клео росла как на дрожжах.

Они преодолели множество кризисных ситуаций, так что всё больше людей начало склоняться на сторону Клео, а не Кальвина.

Но кое-кто всё же не был рад подобному повороту событий.

... Сам Клео.

— Ничего про меня. Всё время Лиам то, да сё, — жаловался он в своих покоях, но никто его не слышал.

Пока Клео отдыхал в одиночестве, в комнату вошла его сестра Лиштея. Эта девушка, несмотря на своё происхождение из императорской семьи, выбрала путь рыцаря, дабы охранять Клео.

Лиштея, чьи оранжевые волосы собраны в хвост, начала радостно докладывать Клео:

— Клео, ты только послушай! Сегодня было так много гостей, что теперь очередь расписана на годы вперёд!

Всё больше аристократов и торговцев пытались попасть на поклон к Клео.

Также надеялись на встречу с ним и множество компаний.

Лиштея была взбудоражена ситуацией, которая раньше для них считалась бы немыслимой.

— Всё-таки хорошо, когда фракция так едина. Вдобавок братца Кальвина сейчас нет, так что многие аристократы хотят воспользоваться моментом, чтобы встретиться с тобой. Число тех, кто хочет сменить сторону, растёт.

По слухам сейчас ближе всего к трону императора находится Клео.

Но его отрыв от Кальвина не так уж велик.

Терять бдительности нельзя, и один неверный шаг оставит Клео безнадёжно позади.

— Но они же не меня хотят увидеть, а графа Банфилда, не так ли?

Лиштея немного помрачнела после саркастичного заявления Клео.

— Может они и правда приходят за графом Банфилдом, но с этим ничего не поделаешь. Он твой самый крупный спонсор и покровитель. Кто знает, как бы сейчас всё обернулось, если бы не его состояние и военная мощь.

Клео решил поумерить пыл после замечания сестры.

— Просто шутка. Но всё же эти просьбы встретиться прямо с самого утра уже продохнуть не дают.

— Это лишь доказывает то, сколько людей полагаются на тебя.

— Полагаю, это должно быть лучше, чем когда тебя игнорируют...

„Большинство из них считает меня украшением графа.“

На самом деле Клео вовсе был не рад.

Он достиг нынешнего положения не своими руками, а силами Лиама.

Ему хорошо известно, что его шаткое положение принца никуда не подевалось.

— Теперь еще и граф Банфилд в столице, так что можно быть спокойными вне зависимости от того, что произойдёт. Итак, что касается твоего сегодняшнего графика...

В тот момент, когда Лиштея подобно секретарше собралась зачитать Клео его расписание, снаружи раздался шум.

Охранявшие комнату рыцари обратились к Клео.

— Ваше Высочество, вы не заняты?

— В чем дело?

— Т-тут такое... скоро прибудет ваша мать.

— Моя мать?

Клео соскочил со своего места, а Лиштея разинула рот. Аннабелл Сере Лангран, мать их обоих, решила лично наведаться к Клео, что весьма нехарактерно для неё.

Ни Клео, ни Лиштея не могли скрыть шока, ведь их мать никогда не пыталась проведать своих дочерей.

Пара переглянулась, и Клео спросил у Лиштеи её мнение.

— Сестрица, что будем делать?

— ... Посмотрим, чего она хочет, а там уже решим. Я пойду встречу её, а ты оставайся здесь.

Лиштея ринулась наружу, а Клео смотрел ей в спину, после чего уселся обратно на место.

— Что она задумала в такой момент?

Клео не мог скрыть своего удивления, когда увидел мадам Аннабелл.

Благодаря технологиям против старения её было не отличить от юной девушки.

Никто бы не поверил, что у неё три ребёнка и тот возраст, когда уже пора становиться бабушкой.

Она бы сошла за старшую сестру Клео.

Мадам Аннабелл была одета в причудливое платье с огромным воротником, напоминая плащеносную ящерицу.

Прическа тоже своеобразная, волосы собраны в пучок, напоминающий луковицу.

Обычно безразличная ко всему мать Клео и Лиштеи начала улыбаться, только завидев его.

— Клео, ты так вырос, тебя прямо не узнать. Я обо всём слышала. Похоже, во дворце ты стал влиятельнее даже самого Его Высочества Кальвина.

Мадам Аннабелл практически заперлась во внутреннем дворце, отказываясь контактировать с внешним миром. В результате она отстала от моды и одевается на свой манер.

Но даже до неё дошли рассказы о гигантском скачке Клео.

По этой причине она и пришла повидать дочь... теперь уже сына.

Находившаяся позади Клео Лиштея глянула на мадам Аннабелл, а затем с горьким выражением на лице отвернулась.

Мадам Аннабелл улыбалась Клео, но даже не смотрела в сторону Лиштеи.

— Если всё так и продолжится, то следующим императором станешь ты.

— Пока что рано что-то загадывать.

— Что ты такое говоришь! Его Высочество Кальвин может и кронпринц, но сейчас его нет во дворце. Пока он занят войной с Автократией, нужно воспользоваться шансом и укрепить своё положение во дворце.

Мадам Аннабелл права.

Отсутствие Кальвина может помочь распространить фракции Клео своё влияние во дворце.

Но Клео не был посвящен в эти детали.

— Я предоставил всё графу Банфилду.

Взгляд мадам Аннабелл стал пронзительнее.

— Клео... я прекрасно понимаю твой фаворитизм по отношению к графу Банфилду. Он единственный, кто оказал тебе поддержку в трудные времена, не так ли?

— Да. всё верно.

„Ты же наоборот, даже не пыталась притвориться, что хочешь помочь.“

Клео не стал озвучивать свой язвительный комментарий.

Про себя он был недоволен, но не хотел конфликтовать с матерью.

Тем не менее мадам Аннабелл похоже поняла, что у него на уме.

— Должно быть тебе пришлось непросто. Мне действительно жаль. Мне стоило попросить дом родителей, чтобы они проявили тебе поддержку.

Мадам Аннабелл взяла Клео за руку и попыталась искренне извиниться.

Такая наглость заставила Лиштею нахмуриться и тихонько пробормотать: «Уже поздно», чтобы мадам Аннабелл этого не услышала.

— Но знаешь, полагаться на кого попало нельзя. Если так и продолжишь зависеть от дома Банфилдов, то наживешь проблемы во время своего правления.

— Это так, но...

Проблемы для Клео заключаются в том, что у него не получится взять и оборвать все связи с Лиамом, когда он станет императором. Он не только в долгу перед графом за сбор фракции, но и обязан лично.

Если он возьмёт и вот так просто предаст Лиама, члены его фракции станут считать его неблагодарным императором.

А затем начнут отстраняться от него.

Фракция Клео пошатнётся, и его правление будет уже не таким крепким.

Клео прекрасно понимал эти риски, так что смирился с ними.

— Тут тебе и пригодится дом Лангранов. Не нужно обрубать все связи с графом Банфилдов, просто постепенно полагайся больше на них. Таким образом можно будет предотвратить его диктатуру.

— Что?! — раздался паникующий голос Лиштеи. — Клео, не слушай её! Аристократы из нашей фракции не поймут, если ты вдруг начнешь сильно полагаться на дом Лангранов!

Клео выслушал совет сестры, но задумался.

„Правда ли и дальше можно так сильно полагаться на графа Банфилда? Может лучше воспользоваться домом Лангранов, чтобы ему не доставалась вся власть?“

Ланграны пытаются сблизиться с Клео, когда он на расстоянии вытянутой руки от престола. Им нельзя доверять, но это не такая уж плохая идея для сдерживания Лиама.

Влияние Лиама велико и, понимая это, он решил довериться неблагонадёжному дому.

Клео из-за своего комплекса неполноценности начал искать причины, чтобы согласиться на предложение Лангранов.

— Всё должно быть нормально. Я же тоже Лангран. Аристократы меня также не поймут, если я возьму и вдруг обрублю все связи со своим домом.

Лиштея не знала что ответить, услышав слова Клео.

— Может и так, но как всё объяснить графу Банфилду?

— Я займусь этим лично и позабочусь, чтобы он всё понял.

„Пока что я слаб, но когда-нибудь обязательно...“

Таким образом к фракции Клео присоединился дом Лангранов.

Пока я был занят своей работой, ко мне подошел Марион.

— Тяжко же вам, старший.

Не знаю, что ему там нарассказывали, но он знает обо мне многое.

— Ты о чем?

— О доме Лангранов. Ходят слухи, что Ранди было позволено без очереди встретиться с Его Высочеством Клео. Об этом говорят не только здесь, но и во всём дворце.

Марион показал мне терминал, на котором шло горячее форумное обсуждение.

Многое из написанного разжигало во мне злость.

Я проигнорировал их и вернулся к работе.

— Я сейчас занят. Хватит разговоров.

— Как всегда серьёзны, Лиам. Вы можете говорить что угодно, но серьёзный характер не скроете.

... Он серьёзно совсем ничего не понимает.

Марион и понятия не имеет, через что я прохожу.

— Ну и? Ты пришел, чтобы показать мне это? Думал, я сейчас сорвусь и устрою кровавую баню? У меня работа и мне не до этого.

— Жаль, я думал, вы будете возмущены.

У меня нет на это времени.

Пока мы говорили, подошел Ранди в своём причудливом костюме. Как всегда задрав нос.

— Лиам, с этим тоже помоги.

Он скинул мне стопку документов, которую должен был обработать сам со своей свитой.

— Ты чего творишь?

— Мы же из одной фракции, так что давай поладим. У нас дел много, поэтому помоги нам.

Ранди взглянул на свою свиту и рассмеялся, после чего они ушли.

Честно говоря, я был удивлён, что кому-то всё еще хватает духу вот так разговаривать со мной.

Особенно когда у него положение ниже моего.

Марион обратился ко мне:

— Мне помочь?

— Нет, сам всё сделаю. Своей работой занимайся.

Пока что буду вести себя тихо.

Мадам Аннабелл вызвала своего племянника Ранди, и тот, нервничая, докладывал ей о Лиаме.

— Он повёл себя спокойно, несмотря на наше заносчивое поведение. Я даже засомневался, действительно ли он поднял столько шуму во время стажировки.

Начавший впопыхах своё обучение Ранди, которому нужно успеть к двухсотлетию, не очень серьёзный человек. Однако благодаря обучающим капсулам даже ему можно сравниться с компетентными бюрократами.

Но даже при этом между ним и Лиамом огромная пропасть.

Мадам Аннабелл вздохнула от столь разочаровывающего племянника.

— Не спускай с Лиама глаза.

— Не беспокойтесь, за ним постоянно наблюдают. Так значит теперь фракцию Клео возглавят Ланграны?

Ранди было интересно, кто станет во главу фракции Клео.

Увидев реакцию Ранди, мадам Аннабелл помотала головой с выражением на лице: «Он совсем не понимает».

— Что-то не так, тётушка?

— Ранди, тебе нужно больше работать головой. Когда это я говорила, что мы собираемся поддерживать Клео? Нашей целью является развал фракции изнутри. Этого желает тот человек.

Мадам Аннабелл с самого начала не планировала оказывать Клео поддержку.

— Но ведь в этом никакой выгоды Лангранам!

— Успокойся. Я позабочусь, чтобы она была.

— То есть это как-то связано с Его Высочеством Кальвином? Ведь падение Клео больше всего выгодно ему, разве не так?

Именно Кальвин выйдет победителем, если убрать Клео.

Поэтому Ранди и выдвинул подобное предположение.

— ... Ранди, просто присматривай за Лиамом. Попытайся загнать его в угол, если представится возможность. Тебе ведь не надо напоминать, сколько аристократов он уже сокрушил?

Ранди, обливаясь холодным потом, кивнул.

— Р-разумеется.

Приглашенный во фракцию Клео дом Лангранов начал подозрительно себя вести.

Брайан(´;ω;`):«Как же больно от того, что проблемы сыпятся одна за одной, даже без Гида...»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть