↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мир отомэ игр труден для мобов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1: Глава 2: Затерянный предмет (часть 3)

»


По всем его частям пошли электрические разряды, показывая, что он был в довольно плохом состоянии. Из дыр на броне поднимался черный дым.

Однако, я услышал механический звук──голос робота.

[...Ты пытаешься меня использовать? Это невозможно.]

Робот не двигался. Это загрузилась панель управления внутри комнаты. В игре на этой штуке можно было зарегистрироваться как капитан.

— Как раздражает. Я просто пришел забрать предмет из платного контента. Просто жди молча и смотри.

Я не знал, здесь ли предмет платного контента, что я купил, или нет, но если я его не получу, то для меня или этого мира не будет будущего.

[Я лучше выберу самоуничтожение, чем позволю новой человеческой расе все разворовать.]

— Если решил самоуничтожаться, тогда я возьму тебя под контроль. Взрыв мне тоже не очень-то нравится. Умирать я тут не собираюсь.

Выполняя нужные операции, я сменил римские буквы на экране на японский.

— Удобная вещь! Теперь все сделать будет еще проще.


Сказал я на японском, языке, по которому уже давно соскучился.

Цель прямо передо мной... та вещь, ради которой я здесь, уже вот-вот будет в моих руках, отчего мое возбуждение росло.

Я продолжал действовать, и затем на части панели управления открылась регистрация владельца корабля, его капитана.

Зажглось указание, куда нужно прислонить ладони.

[Японский...? Ты можешь читать на нем? Такие как вы не должны знать Японский.]

Если прислушаться, звук шел из динамика в комнате. Похоже, идет он не от робота.

Видимо, робот мной заинтересовался.

Я бросил шутку, положив руки на панель управления.

— Моя душа — подлинно японская. Рис и мисо-суп по утрам — вот моя философия. Ну, тут я, впрочем, никогда их не ел.──Наверное, ты все равно не понял, что я сейчас сказал.

Эта штука наверняка не поймет меня, даже если я представлюсь как реинкарнация другого человека. Думаю, если я скажу такое человеку, он выдавит улыбку и отойдет подальше.

[Душа? Это концепт перемещения между мирами?]

— Так ты понимаешь, что я говорю? Ладно, в общем-то так и есть. Наверное.

Я рад наконец, после стольких лет, поговорить на японском.

Панель управления собрала генетическую информацию из моих ладоней, регистрация капитана закончилась, а затем мое тело окутал красный свет и началось сканирование.

Как только оно завершилось, робот задал мне еще один вопрос:

[Из твоей генетической информации подтверждено, что у тебя действительно есть следы японского индивида. Однако, ты из новых людей. В то же время, ты унаследовал гены прошлых людей. Как запутанно. Невозможные условия.]

— Вот как? Впрочем, значит теперь корабль мой, так?

[Подтверждаю. С этого дня этот космический корабль твоя собственность. Хочешь дать ему имя?]

Я призадумался.

В игре назвать его я не мог.

— Не могу придумать ничего путного. Хотя, в игре он назывался "Люксон".

[Люксон... имя документировано.]

— Значит, самоуничтожаться ты не собираешься. Это радует.

Невероятно уставший, я сел там, где стоял, когда все было кончено. Через дым от боя, я мог примерно видеть комнату.

Я держал в руках ружье, вместе с деревянным штофом── в бою он отвалился.

В таком состоянии, я не могу его использовать, не починив.

"Подарок моих родителей испорчен."

Я вздохнул, уставившись в потолок.

[Если у тебя душа японца, это означает, что у тебя есть воспоминания о войне?]

— О войне? Нет, нету. Начать с того, что я родился в мирное время, и был просто офисным работником. Я никогда не бывал на войне...теперь, если задуматься, моя прошлая жизнь была просто раем.

Даже сейчас мне не хватает моего прошлого мира...если бы я мог, я бы хотел вернуться туда.

Дым постепенно рассеялся, скорее всего из-за вентиляции комнаты.

Наверное, именно этого я и хотел: чтобы был кто-то, кому я мог рассказать свою историю. И я в деталях объяснил своему партнеру-ИИ о реинкарнации.

— Ну что, понял? Этот безумный мир — мир отоме игры.

[Отоме игра?]

— Это что-то типа любовного симулятора.

Я рассказал о том, как это началось──о времени, в котором я жил, и как я переродился. Затем я рассказал, что этот мир — мир той самой отоме игры.

— Удивлен?

[Я впечатлен твоим самообманом. Однако, самообман не объясняет того, что ты знаешь японский. Если описать мои мысли одним словом, то это слово будет... интересно.]

— Я тоже удивлен. Кстати, думаю, что само твое существование это тоже доказательство. Тот факт, что я знаю о тебе, и сумел тебя здесь найти — доказательство, что этот мир игровой, разве не так?

[Я слышу от тебя абсурдные вещи. Во-первых, разве не должны быть здесь другие, которые признают этот мир игрой?]

— Просто оставь эти детали. Не люблю заморачиваться с такими деталями. Так или иначе, я все равно не могу придумать на это ответ, так что это пустая трата времени.

Пока я, усталый, продолжал говорить, я закашлялся.

Когда я прикрыл рот, то заметил, что на перчатке осталась кровь.

-...Я ранен где-то? Плохо. Нужно возвращаться.

Пока мое тело медленно сползало на пол, я услышал голос:

[Леон Фоу Бальтфолт──Подтверждено, что жизнь капитана в критическом состоянии. Перемещение в медицинский отсек──]

С отбытия Леона прошло три месяца.

Золя прибыла в дом Бальтфолтов и заговорила о неприятных вещах.

Она вошла в мастерскую Баркуса и с самого утра заставляла его и даже Люси сидеть и слушать, как она их отчитывает.

— Помолвка, на организацию которой я угрохала столько сил, разрушена, этот ребенок просто идиот. Он улетел в одиночку и самолично загнал себя в могилу.

Она раздраженно схватила Баркуса за руку.

Когда Люси сказали, что ее сын мог погибнуть, она явно помрачнела. Именно по этой причине Золя не прекращала ее мучить.

Она знала, какую боль ей это причиняет, и продолжала это делать.

— В таком случае, придется устроить ее для следующего сына. Ну, даже в таком возрасте он сможет выполнять работу по дому.

Баркус прервал ее.

— Колина? Этому ребенку нет еще и десяти. Кроме того, есть шанс, что Леон еще вернется.

Золя насмешливо рассмеялась.

— Ты что, серьезно это говоришь? Три месяца прошло со времени его ухода, три месяца. Было бы странным, будь он еще жив. Ах да. Может, он просто сбежал по своей воле. Боже, боже, именно поэтому дети захолустных дворян такие занозы. Он что, не знает о моих вассалах?

Вассалы Хольтфолтов хранят верность главе дома.

Для рыцарей, это будет правитель страны.

Рыцари-вассалы присягают на верность феодальному лорду или главе дома, и их учат жить благородно и праведно.

Добродетель для них — днем тренироваться, жить скромно и бережливо.

Они рыцари чести, и определенно поставят на кон жизнь ради своей верности.

Сражаться во имя страны это честь...для идеального рыцаря.

Говоря проще, вассалы — удобные подчиненные для своих господ.

В последнее время вассалы и рыцари защищали женщин и ставили ради них на кон свои жизни. Первоначально, вассалы были щитами и мечами, которые защищали беспомощных жителей, но со временем ситуация изменилась.

Видя заплаканное лицо Люси, Баркус подошел к ней и положил руку ей на плечо. Эти двое выглядели как женатая пара.

Это раздражало Золя.

(Как оскорбительно. Это я та, на ком женился этот деревенщина-феодал! Я не могу позволить себе наблюдать такую близость!)

Присутствие Люси, возлюбленной отца, раздражало ее.

Из-за этого ей в голову ударила идея продать сыновей и дочерей Люси людям из королевской столицы, у которых не было партнера.

(Начать с того, что тот, кто унаследует баронский дом, это мой сын, Лютарт. Другие дети необязательны. Всех остальных можно продать, чтобы освободить дорогу Лютарту и Мерси.)

Вслед за этим в комнате раздался неистовый крик.

Колин, еще ребенок, открыл дверь со всей силы и, задыхаясь, попытался что-то сказать.

— Колин, тебе следует оставаться в своей комнате. Ты даже не постучался в──

Пока Баркус делал ему выговор, Колин показывал на окно, открывая и закрывая рот.

Все выглянули в окно и увидели тень, способную закрыть солнце.

Когда Баркус встревоженно открыл окно, чтобы выглянуть наружу──

— Что это за судно такое?

Над их поместьем завис огромный дирижабль.

Золя попятилась назад.

— Г-где? Какой корабль?!

Началась паника, не напали ли на них небесные пираты, феодал или дирижабль из другой страны. Однако, будь это так, то ситуация выглядела несколько странно.

Из огромного дирижабля стало спускаться судно поменьше, около двадцати метров.

На нем виднелась фигура Леона.

Дирижабль вез гору золотых и серебряных сокровищ, количество даже издалека выглядело невероятным.

Леон высадился на траву у поместья, и помахал рукой.

— Отец! Я вернулся, как и обещал. Взгляни на эти сокровища!

Леон расхохотался перед грудой из золота, серебра и драгоценных камней. Точную ценность даже посчитать было нельзя, но если они были настоящими, это определенно будет немыслимая сумма.

Люси тут же разревелась.

— Мой ребеночек, вдруг вернулся после стольких дней без весточки...какое счастье.

Она улыбнулась, не зная смеяться или плакать.

Баркус в замешательстве спешно выбежал из комнаты и направился к Леону.

Золя у окна не отрывала глаз от сокровищ, которые привез Леон.

Вслед за этим, Леон показал победоносную улыбку. Он посмотрел в лицо Золя и одними губами произнес: "Я победил".

Золя показала недовольство, и сильно вцепилась в подоконник.

— Эт-этот тупой выродок...

Только Баркус добежал до Леона, он плача обнял его. Он рыдал от радости, называя его дураком.

Золя это разозлило, и она вышла из комнаты.

(Ну, так тоже сойдет. Неплохо, если подумать, что все эти сокровища станут моими. Я просто заставлю его теперь работать на меня. Я заберу все, что ты заработаешь. Смеяться последней тут буду я.)

Когда Золя вышла из коридора, она встретилась со слугой-эльфом, который ожидал ее, и направилась наружу.

Я изобразил улыбку перед Золя, пока она стояла с кислой миной.

Я привез не только сокровища, но и космический──кхм, дирижабль. Когда она осознала, что все это было моим, она скоро подошла, чтобы попытаться наложить на это свои руки, но я первым произнес аргумент, чтобы заставить ее замолчать.

— Брак между тобой и моим отцом не имеет ко мне никакого отношения. Мне уже пятнадцать, так что я взрослый, и к тому же зарегистрировался как искатель приключений. Уловила мысль: Сокровища, которые я нашел, — моя собственность, а не отца.

Мой отец собирался что-то сказать, но мать остановила его.

Тем не менее, Золя возразила:

— Эти сокровища ты получил с деньгами твоих родителей! Что ты за сын, раз присваиваешь все себе?!

Я ответил ей спокойным голосом.

Зная ее, я предполагал, что она скажет что-то вроде этого.

В Королевстве Хольтфолт существует строго соблюдаемый закон о праве владения на сокровища, которые нашли искатели приключений.

Это потому, что сама эта страна была обнаружена искателями приключений.

— Я мог бы принятьоскорбления от родителей, но не от тебя. Хм, вот, можешь взять это.

Я с ухмылкой передал ей чемодан с золотыми слитками.

Я заполучил чудовищное количество сокровищ, но то, что я отдал Золя, было каплей в океане. Получить из ниоткуда золотые слитки это во всех отношениях вещь хорошая, но она была ничуть не рада такому подарку.

Зная, что так будет, я намеренно взял с собой столько сокровищ.

Золя все не сдавалась.

— С-с чего бы такой жалкой логики было достаточно?! Эти сокровища в любом случае попадут под контроль Баркуса, так? В таком случае, это собственность дома Бальтфолтов. У меня есть на них права!

Я пожал плечами.

Затем заговорил о том, о чем заранее проконсультировался с Люксоном.

— Говоришь, это станет собственностью дома, да? Так как я уже взрослый, я независимый искатель приключений. Может, тебе невдомек, что я уже имею право на собственное имущество? Хотя мне нужно вложиться в свой дом, так? Что ж, я думал о том, чтобы инвестировать активы в эти земли. Как думаешь, неплохо будет построить тут гавань, или что-то такое?

Приятно было видеть, как Золя насупилась и хмуро смотрела на меня.

Если я просто перенесу деньги или сокровища в свой дом, то Золя определенно будет в праве забрать их себе. Однако, если деньги находятся у меня, и я их инвестирую──вклад в развитие территории не та вещь, которую она сможет взять.

Она не сможет оторвать кусок построенной гавани или дороги, и забрать с собой.

Видимо, понимая, что она в невыгодном положении, Золя ушла.

Она забрала своего эльфийского любовника и вернулась в свою комнату в поместье.

Посмотрев ей в спину, я захохотал.

Отец стукнул меня по спине

— Дурак. Ты зашел слишком далеко. Что ты пытаешься сделать, провоцируя ее?

— Эта женщина пыталась продать меня извращенной старухе. Думаю, такое уж мне можно простить. В любом случае, как вам эта гора сокровищ? Впечатляет, да?

Мои родители определенно были ошеломлены, смотря на все те сокровища, что я набрал.

— Ну, это действительно впечатляет. Однако, ты сообщил об этом в гильдию?

Я кивнул и объяснил.

Гильдия Искателей Приключений — официальное учреждение страны, так что хоть ее и называют гильдией, в действительности она не независимая организация.

Кажется, ее решили называть гильдией еще в прошлом. Столько проблем из-за недоработок игры.

— Конечно. И благодаря этому, страна отхватила от них кусок.

Из двадцати процентов богатства, что я им представил, страна присвоила тридцать процентов.

Однако, все оставшиеся сокровища — мои.

— Я куплю новое судно взамен того, что я сломал. Наверное, я мог бы отправить тебе в подарок дирижабль.


Моя мать немного оторопела от моего расточительства.

— А ты, ты не думаешь оставить что-нибудь на будущее? С такими деньгами ты можешь быть независимым.

Когда мне это сказали, я выпрямил спину и посмотрел на них двоих.

— На самом деле, есть кое-что, о чем я должен вам рассказать.

Я рассказал родителям, что случится в дальнейшем.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть