↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Минлань: Легенда о дочери наложницы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 67. Образцовая невестка (часть 1)

»

Перевод: Crossenti

Редактор: Naides

 

— Зачем так злиться в праздничный день? Хен уже вырос, ты смущаешь его, часто наказывая девушек в его покоях, — сказал господин Ци своей жене после того, как переоделся в повседневную одежду и прилёг на диван.

Пхиннин Цзюньчжу, одетая в зелёный парчовый жакет с филигранным орнаментом, пила чай с женьшенем из изящной чашки. После слов мужа на её лице отразилось разочарование. 

— До чего же он бесполезен! Не помогает в управлении делами, не пользуется возможностью познакомиться со старшими на дне рождения своего деда, лишь растрачивает свои способности на столь бесстыдные выходки! Будучи отвергнутым, он преисполнился печалью, и пока мы провожали гостей, стоял с таким лицом, словно требовал возврата долга.

Господин Ци вздохнул: 

— Не сердись на него. Ты уже выслала Чунь'эр из поместья. Как настоящая девушка из семьи учёных, Минлань знает рамки приличия. Просто оставь всё как есть.

— Тогда почему ты вздыхаешь? — удивлённо спросила Пхиннин Цзюньчжу.

Подняв взгляд к потолку, на котором можно было разглядеть узоры из облаков, господин Ци еле слышно проговорил: 

— У нас всего один сын, разумный, послушный и заинтересованный в учёбе. Когда ему было семь или восемь лет, он однажды сопровождал младшего сына гун Лина на игру в крикет. Тогда ты сильно избила его за эту выходку. Однако когда я заглянул к нему ночью, он доделывал задание учителя, несмотря на травмы.

Пхиннин Цзюньчжу молчала. Господин Ци продолжил: 

— Хен’эр очень хороший ребёнок, он никогда не создавал проблем и ни о чём не просил. Сейчас он впервые ослушался тебя. Я заметил его внимание к дочери Шен Хуна, но не упоминал этого, веря, что это были всего лишь глупые мысли паренька, ведь он ещё ни разу не встречался с девушками, и что он скоро забудет об этом. Однако теперь я вижу, что он в самом деле любит эту девушку.

Пхиннин Цзюньчжу несколько раз изменилась в лице. Затем она натянуто улыбнулась уголками губ: 

— Обычно в семье суровый отец и жалостливая мать, но у нас всё иначе. Я жестокая мать, а ты любящий отец. Неужели ты хочешь, чтобы твой сын женился на дочери наложницы чиновника пятого ранга?

Господин Ци не нашёл, что ответить. Пхиннин Цзюньчжу взглянула в лицо мужа и, увидев, как он прикрыл глаза, добавила: 

— Несмотря на то, что твоему племяннику всё ещё нездоровится, в данный момент он чувствует себя довольно неплохо. Будет слишком жестоко с моей стороны рассчитывать на его смерть, чтобы наш сын мог унаследовать титул. В таком случае, мы должны заранее позаботиться о будущем Хена. Я была в императорском дворце, чтобы разузнать, кто станет наследным принцем. Его Величество благоволит третьему принцу, но беспокоится, что у того всё ещё нет сына. Действия шестой принцессы очевидны для всех, однако Его Величество не спешит вмешиваться. Разве это не молчаливое дозволение? Сяньчжу Цзячен хорошая девушка, разве есть более подходящая пара для нашего сына?

Господин Ци вновь вздохнул, признавая, что никогда не был столь же красноречив, как его жена. 

— Я лишь надеюсь, что Хен’эр сможет понять всё это.

Глядя на добродушное лицо своего мужа, Пхиннин Цзюньчжу вспомнила, как жалостливо выглядел её сын, умолявший её, стоя на коленях, и от этого её сердце немного смягчилось. Пара сидела в тишине, нарушаемой лишь звоном фарфора: Пхиннин Цзюньчжу помешивала чай. Спустя какое-то время она уже не выглядела столь недовольной. 

— Как я могу не любить нашего сына, — мягко произнесла она. — Если он так любит эту девушку, как насчёт того, чтобы сделать её наложницей, когда Хен женится на Сяньчжу? В конце концов, она всего лишь дочь наложницы, и...

Она не успела договорить. Господин Ци закашлялся, подавившись слюной. Взмахнув рукой, он сказал: 

— Забудь об этом. Даже если закрыть глаза на Шен Хуна, его старший сын подаёт большие надежды, Его Величество высоко оценил его. И вспомни, какие семьи Шен Хун подобрал для дочери и сына, одна вышла замуж за аристократа, другой женился на девушке из семьи потомственных учёных. Разве он позволит своей дочери быть чьей-то наложницей? Мне будет стыдно смотреть ему в глаза. К тому же, он однажды упоминал, что его младшую дочь вырастила пожилая госпожа Шен, чей характер известен тебе лучше, чем мне.

Это не убедило Пхиннин Цзюньчжу. 

— Она всего лишь дочь наложницы, что в ней особенного?

В ответ господин Ци закатил глаза. 

— Один совет: не будь столь надменной. Если Шен Хун решит сделать свою дочь чьей-то наложницей, почему он должен выбрать нашего сына? Столица и другие регионы империи изобилуют молодыми людьми благородного происхождения. Если ему хватило бы наглости, чтобы продать собственную дочь, то он вполне мог бы даже позволить Минлань стать императорской наложницей.

Пхиннин Цзюньчжу вспомнила, как встретила Минлань на празднике. Даже она была под впечатлением. С такими хорошими манерами и красивой внешностью эта девушка действительно подошла бы на роль императорской наложницы. Задумавшись об этом, Цзюньчжу Пхиннин внезапно хихикнула, на что господин Ци поинтересовался: 

— В чём дело?

Отставив чашку в сторону, Пхиннин Цзюньчжу улыбнулась: 

— Ты совсем как твой сын. Только что Хен умолял меня всеми правдами и неправдами. Я предложила ему взять Минлань в наложницы. Он запаниковал, чуть ли не упал на колени на разбросанные по полу осколки фарфора, и принялся отчаянно твердить, что это была плохая идея, ведь у Минлань сильная воля…

Господин Ци фыркнул: 

— Неудивительно. Пожилая госпожа Шен стремилась к этому весь последний год.

— Говоря о трёх дочерях семьи Шен, Минлань самая прелестная из них, благонравная и почтительная к своим бабушке и матери. Жаль, что она не пара нашему сыну.

Внезапно господина Ци посетила одна мысль, и он спросил: 

— Значит, ты твёрдо решила породниться с шестым принцем, но что насчёт императорской наложницы Жун? Её брат несколько раз интересовался нашим сыном.

Вспомнив об этом, Пхиннин Цзюньчжу затряслась от гнева, и инкрустированные нефритом браслеты на её запястьях звякнули. 

— Пф! Учитывая, насколько невысоким было её происхождение, она могла лишь пытаться очаровать Его Величество своим юным возрастом и милым личиком. Это грубо и вульгарно, как они вообще могли подумать о том, чтобы породниться с нами? Его Величество стареет, а ребёнка у неё всё ещё нет, видимо, её хорошие деньки вот-вот закончатся.

— Ты права, — немного поразмыслив над этим, ответил господин Ци. — Однако не отказывай им прямо. Можно сообщить об этом шестой принцессе и выразить обеспокоенность, тогда они будут бороться за нашего сына между собой. Только так мы не оскорбим никого из них, и к тому же, дадим шестой принцессе понять, что у нас есть другие варианты. Иначе в будущем Хен не сможет противостоять Сяньчжу. Кроме того, сохрани в секрете то, что произошло между Хеном и Минлань.

— Тебе решать, — улыбнулась Пхиннин Цзюньчжу.

 

После возвращения с приёма по случаю дня рождения хоу Сянъяня, Минлань осталась на ночь в зале Шоу'ань и рассказала пожилой госпоже Шен обо всём, что говорил Ци Хен, и о том, что она сама об этом думает. Пожилая госпожа Шен обнимала внучку, не говоря ни слова и лишь изредка тяжело вздыхая. Постепенно бабушка и внучка задремали. В полусне Минлань услышала голос бабушки: 

— Ты умная девушка и никогда не выберешь тупиковый путь.

Не в силах бороться с усталостью и сонливостью, Минлань почувствовала, как в уголках её глаз наворачиваются слёзы. Она прильнула к руке бабушки, пытаясь вытереть их, и воспользовалась моментом слабости, чтобы подумать. Затем она сказала себе: «Когда я проснусь, я буду жить счастливо и наслаждаться каждым днём».



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть