↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лоянская парча
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 9. Прошлое

»

С тех пор как приехала госпожа Лин, зал Ён Хэ был гораздо оживленнее, чем обычно.

Старая госпожа скучала по своей дочери, поэтому она договорилась, чтобы та осталась с ней в зале Ён Хэ. Лу Хонг и Лу Цянь разместились в комнатах для гостей, и им приходилось приходить сюда для приветствия каждый день. Таким образом с раннего утра собиралась группа невесток и внуков, появлялись даже четвертый и пятый мастера Лин.

Всегда просторный главный зал казался переполненным из-за того, что внутри собралось так много людей.

Старейшины сели и заговорили. Младшее поколение не садилось, они стояли рядом и шептались между собой.

У Лин Цзин Шу по привычке встала рядом с Лин Сяо и шепотом спросила:

— А-Сяо, куда ты вчера ходил? Почему я не видела тебя целый день?

Лин Сяо всегда посещал павильон Цю шуй по несколько раз в день. Но вчера он вообще не появился. Юноша улыбнулся и ответил:

— Старший брат привел третьего брата в домашнюю школу. Он увидел, что я бездельничаю, и взял меня с собой послушать урок, — внезапно он вздохнул, — однако было много вещей, которые я не могу понять.

На его красивом лице отразилась растерянность. После того, как он ослеп, он больше не мог читать и писать. Это было самым большим сожалением Лин Сяо. Некоторые маленькие слуги возле Лин Сяо были грамотными и часто читали книги для него вслух. Однако никто не объяснял ему смысл книги, поэтому он не мог понять большую ее часть. Когда он попал в домашнюю школу, он не смог многого понять.

Сердце Лин Цзин Шу заболело, она крепко сжала руки брата, мягко успокаивая его:

— А-Сяо, если ты любишь учиться, есть способ сделать это.

— А-Шу, не надо меня утешать, — Лин Сяо пробормотал с подавленным видом, — я не могу видеть своими глазами, как я могу все еще читать книги?

Лин Цзин Шу ответила с улыбкой:

— У тебя есть маленькие слуги, которые грамотны, и они читают тебе каждый день. Если ты чего-то не понимаешь, ты можешь спросить отца или некоторых из наших двоюродных братьев. Или ты даже можешь попросить отца разрешить одному из слуг посещать занятия в домашней школе. Как только он чему-то научится, он может научить тебя в деталях.

Кроме невозможности практиковаться в письме, особой разницы не было.

Лицо Лин Сяо просветлело, и он подсознательно сжал руку сестры. Его голос был полон удивления и счастья:

— А-Шу, как тебе пришла в голову такая идея?

Лин Цзин Шу, увидев, как счастлив Лин Сяо, тоже была счастлива:

— Я думала об этом в течение нескольких дней. А-Сяо, так как ты любишь учиться, давай просто найдем способ продолжить твое образование, не трать время впустую. Это также может позволить отцу увидеть твою тяжелую работу.

В ее сердце были и другие планы, но в это время вокруг было много людей. Было бы неудобно говорить об этом с ним. Лин Сяо был невинным человеком, он ничего не мог скрыть. Радость в его сердце была видна по всему его лицу.

— Второй брат, о чем вы так радостно говорите с младшей сестрой? — раздался ясный молодой голос.

Слух Лин Сяо был чрезвычайно чувствительным. Он аккуратно «посмотрел» в ту сторону и окликнул своего старшего брата. Лин Цзин Шу слегка сдержала улыбку и посмотрела в том же направлении.

Пятнадцатилетний мальчик в костюме цвета миндаля, выглядел красивым и героическим. Он посмотрел на Лин Цзин Шу и Лин Сяо добрыми и нежными глазами.

Этот юноша был их старшим братом, рожденным от наложницы, Лин Тином! Мать Лин Тина была Ся и-нян, чье настоящее имя было Ся Хэ.

Ся Хэ была очень красива. С юных лет она служила Пятому мастеру Лин и между ними возникли чувства. После этого она стала его наложницей. Вскоре после того, как госпожа Яо вышла замуж в резиденцию Лин, Ся Хэ забеременела.

Госпоже Яо, естественно, это было не по нраву, но она только что вышла замуж и не успела закрепиться в семье мужа, так что ей было неудобно принимать меры против служанки-наложницы. Через несколько месяцев госпожа Яо тоже забеременела. Она сосредоточилась на этом и не обращала слишком много внимания на беременную Ся Хэ. После рождения Лин Тина, Ся Хэ стала Ся и-нян. К счастью, менее чем через полгода госпожа Яо родила двух близнецов — дракона и феникса (мальчика и девочку). Обиды в ее сердце были сметены. Даже если Ся и-нян и получала благосклонность мастера, статус госпожи Яо уже был незыблем.

Жаль, что жизнь госпожи Яо была короткой. Когда близнецам было пять лет, она сильно заболела и умерла. Через год после ее смерти пятый мастер Лин женился на госпоже Ли как на своей второй жене.

Отец госпожи Ли был всего лишь чиновником шестого ранга, и поэтому ее статус не мог сравниться со статусом госпожи Яо, будь то ее внешность или таланты, все они не были сопоставимы. Однако склад ума госпожи Ли был очень активным. Она умела быть внимательной к другим, и в этом плане она выигрывала у Ся и-нян, которая была в фаворе. Очень скоро она смогла закрепиться в резиденции.

Через два года госпожа Ли забеременела и передала под управление Ся и-нян некоторые незначительные вещи во дворе резиденции.

И в том же году Лин Сяо упал рядом с искусственной горой, сильно ударившись. Было много крови. После этого он ослеп и больше не оправился.

Старая госпожа Лин была так рассержена, что допросила всех, кто был в тот день поблизости. В конце концов, она не смогла найти ни одной зацепки, и ей ничего не оставалось, как сдаться.

Пятый мастер Лин был так расстроен, что его любимый сын ослеп. Он выплеснул весь свой гнев на Ся и-нян, которая отвечала за управление во дворе. Отругав, он приказал людям запереть ее. С тех пор он ни разу не заходил в комнату Ся и-нян. Она не смогла продержаться и двух лет, и, в конце концов, умерла от депрессии.

Госпожа Ли, которая мирно растила своего ребенка, казалось, не имела никакого отношения к этому инциденту. После того, как Ся и-нян попала под домашний арест, она пыталась сказать ей добрые слова и в целом вела себя как хороший человек.

После рождения сына Лин Фу госпожа Ли, наконец, твердо стояла в резиденции Лин.

В пятой семье было три сына и одна дочь. Лин Тин родился от наложницы. Его мать пятый мастер Лин ненавидел, поэтому его статус не был высоким в резиденции Лин. Лин Сяо был законным сыном, но, из-за того, что он ослеп, он был бесполезен. Лин Цзин Шу действительно была очень красивой и выдающейся. Ее любила старая мадам Лин, но она девушка, и когда-нибудь ее выдадут замуж.

Таким образом, младший Лин Фу обрел самый высокий статус в пятой семье и стал самым популярным и любимым сыном пятого мастера. После этого никто уже не мог стать угрозой госпоже Ли.

И через несколько лет Лин Цзин Шу была выдана замуж в семью Лу. Лин Сяо умер незадолго до свадьбы из-за «случайной болезни». Шипы в глазах мадам Ли были наконец удалены, и она этому была очень рада.

Из-за того несчастного случая в прошлом, Лин Сяо потерял зрение. Ся и-нян также потеряла благосклонность и, в конце концов, умерла.

Хотя Лин Тин не высказывал этого вслух, в его сердце жила ненависть. На первый взгляд, он поддерживал неглубокие отношения с Лин Цзин Шу и Лин Сяо, но обычно они не разговаривали друг с другом очень долго и не были близки.

Никто не знал, что все это было проделкой госпожи Ли, убившей двух зайцев одним выстрелом. Сначала нанести вред Лин Сяо, а затем избавиться от самой любимой Ся и-нян.

Лин Цзин Шу всегда относилась к Лин Тину настороженно. Но теперь, когда она уже знала правду о том, что случилось в том году, ее обида и холодность исчезли. Теперь она чувствовала к нему жалость.

— Старший брат, только что А-Шу придумала для меня идею — разрешить одному из маленьких слуг посещать класс в домашней школе для меня. Он будет рассказывать мне, что узнал за день, — Лин Сяо сказал взволнованно, — таким образом, я могу продолжать учиться.

Глаза Лин Тин вспыхнули и он улыбнулся:

— Эта идея действительно хороша. Ты не можешь видеть своими глазами, поэтому тебе неудобно ходить в домашнюю школу каждый день. Это хорошая идея — позволить маленькому слуге пойти в домашнюю школу для тебя. Хотя ты не можешь практиковать написание слов и сдавать имперские экзамены, но всегда полезно учиться и узнавать больше вещей.

Лин Сяо был первоначально полон радости. Однако, когда он услышал последнюю фразу, улыбка на его лице вдруг потускнела.

Да, что толку ему так усердно учиться? Слепой человек, который не умел писать, не мог сдать императорские экзамены и не мог самостоятельно заниматься обычными делами. Он мог быть только никчемным человеком, который будет вечно сидеть дома!

— Образование может заставить человека понять, что правильно, а что нет, — улыбающийся голос Лин Цзин Шу зазвенел в ухе Лин Сяо, — знания будут только полезны. Что касается того, что ты сможешь сделать в будущем, то это дело будущего, не нужно думать об этом сейчас.

Сказав это, она посмотрела на Лин Тина. К обычно ласковым и умиротворенным глазам добавилась некоторая холодность. Лин Тин ошеломлено замолчал.

Лин Цзин Шу улыбнулась и пообещала Лин Сяо:

— А-Сяо, я буду сопровождать тебя, чтобы найти отца позже, хорошо?

После того, как Лин Сяо ослеп, он оставался в резиденции весь день и редко вступал в контакт с внешним миром и людьми. Он был невинен и прост. У него не было такого же спокойствия, как у его ровесников. Его упавший дух стал лучше после того, как он услышал слова сестры:

— Хорошо, я буду слушать тебя.

Лу Хонг стоял рядом с госпожой Лин. Старейшины разговаривали друг с другом, Лу Хонг был совершенно рассеян. Его взгляд время от времени падал на Лин Цзин Шу.

Он не слышал, что она говорила Лин Сяо. Ее лицо было полно нежных улыбок, глаза были мягкими, как родниковая вода, это было душераздирающе.

К сожалению, ее нежную улыбку можно было увидеть только тогда, когда она смотрела на Лин Сяо. Стоило ей отвести взгляд от брата, ее глаза снова стали ледяными.

При мысли о предыдущих встречах, на сердце Лу Хонга становилось только тяжелее.

Погруженный в свои мысли, он не заметил, что Лу Цянь, как и он, уставился на Лин Цзин Шу.

Его взгляд был сосредоточенным и сложным, со скрытой радостью и беспокойством.

Они оба были рассеянны и не обращали особого внимания на то, что говорила мадам Лин.

— А-Хонг, А-Цянь, — звала их госпожа Лин, но никто не откликался. Она невольно нахмурилась и чуть повысила голос, — О чем вы оба думаете? Почему я зову вас, но никто не отвечает?

Громкий голос мадам Лин внезапно привлек всеобщее внимание. Лицо Лу Хонга слегка покраснело, и он быстро собрался с мыслями:

— Что мама хотела мне сказать?

Госпожа Лин улыбнулась:

— Мы выехали раньше и прибыли в провинцию Дин первыми. У мастера была работа, поэтому он сказал мне, что приедет через несколько дней. Он должен прибыть примерно через два дня. Вам обоим особо нечего делать в резиденции, стоит уделить больше внимания новостям с пирса. Когда приедет ваш отец, вы оба сможете привезти его.

Лу Хонг ответил согласием, не долго думая. Лу Цянь тоже кивнул и тут же посмотрел на Лин Цзин Шу.

Красивое лицо Лин Цзин Шу мгновенно стало жестким и бледным, а ее тело слегка задрожало. Она не хотела, чтобы другие люди заметили ее странное поведение. Она быстро опустила глаза, чтобы скрыть свою боль и обиду.

Все слушали слова мадам Лин. Никто не заметил странной реакции Лин Цзин Шу, только Лу Цянь ясно видел ее.

Глаза Лу Цяня вспыхнули от шока и правды. Его сердце распирала бесконечная боль и беспомощность, словно они вот-вот прорвутся сквозь тонкую грудь.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть