↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лоянская парча
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 6. Воссоединение

»

Все эти три дня Лин Цзин Шу думала о сцене воссоединения с госпожой Лин и представляла, как ее будет переполнять гнев и волнение. Однако в этот самый момент она была холодна, как снег.

Вся ненависть и гнев теснились в глубине ее сердца в ожидании грядущих дней, чтобы выплеснуться наружу.

Лин Цзин Шу с легкой улыбкой подошла ближе и поклонилась в приветствии:

— Эта племянница приветствует тетю.

Ее голос был похож на пение иволги, мягкий и сладкий.

Госпожа Лин мысленно похвалила ее и устремила взгляд на Лин Цзин Шу. Она увидела, что ее глаза и брови прекрасны, а лицо спокойно, как вода. Еще более редким было то, что она не проявляла нетерпения или желания уйти, это оставило хорошее впечатление.

— Когда я вышла замуж, тебе было меньше двух лет, и ты даже не могла называть меня тетей. В мгновение ока ты уже стала такой красивой девушкой.

Лин Цзин Шу опустила голову и тихо ответила:

— Шу-Эр не смеет получать такие красивые похвалы от тети.

Госпожа Лин улыбнулась и взяла Лин Цзин Шу за руки:

— Ты была больна в течение нескольких дней. Я приготовила для тебя подарок, который, наконец, могу отдать сегодня.

Она повернула голову и приказала:

— Вэй Цзы, вернись в комнату и принеси мне коробку на комоде.

Служанка в зеленом ответила и повернулась, чтобы уйти.

Госпоже Лин, казалось, особенно полюбилась Лин Цзин Шу, она продолжала держать ее за руки и начала говорить со старой госпожой:

— Я был замужем в семье Лу в течение многих лет. Я родила только одного сына, А-Цаня. Я всегда хотела дочку, но, к сожалению, не получилось. Сегодня, увидев эту нежную и хорошо воспитанную девушку, я особенно завидую!

Ее слова были так приятны, что старая госпожа Лин рассмеялась:

— Ты, девчонка, ты уже мать, но все еще ведешь себя так озорно. Ничего страшного, поскольку вы с Шу-Эр действительно можете поладить. Когда ты покинешь это место, можешь также взять ее с собой.

Несмотря на то, что она знала, что старая госпожа Лин просто шутит, сердце Лин Цзин Шу почувствовало озноб.

Раздался знакомый смех госпожи Лин:

— Раз уж мама так говорит. Вторая, третья и пятая невестки тоже все хорошо расслышали, пожалуйста, будьте моими свидетелями.

Несколько человек присоединились к разговору:

— Хорошо, мы будем вашими свидетелями. Даже если Пятый мастер откажется, ему некуда будет отступать.

Госпожа Лин чувствовала себя очень комфортно после возвращения в свой семейный дом. Она сразу же улыбнулась:

— У пятого старшего брата есть только одна драгоценная дочь, если я ее отниму, он определенно рассердится на меня.

Лин Цзин Шу с трудом сопротивлялась желанию отдернуть руки, она опустила голову и показывала только правильную застенчивость и радость.

Лин Цзин Сянь, которая все это время стояла в стороне, уже не могла больше улыбаться. Ее сердце горело от ревности.

Так всегда, каждый раз! Когда появляется Лин Цзин Шу, все глаза вращаются вокруг нее.

Вэй Цзы быстро вернулась с коробкой.

Госпожа Лин открыла ее и достала пару нефритовых браслетов:

— Этот нефрит — не самый лучший Хетянский нефрит, но качество считается очень хорошим. Давай, тетя сейчас наденет их на тебя.

Во время разговора она лично надела нефритовые браслеты на Лин Цзин Шу. Девушка изобразила благодарность и трогательную улыбку. Она воспользовалась этой возможностью, чтобы поблагодарить и убрала руки. После приветствия Лин Цзин Шу и Лин Цзин Сянь встали рядом с Лин Цзин Ван.

Старшие болтали, младшим тоже не было нужды сохранять официальный вид, поэтому они тихо шептались.

— Кузина Ван, — тихо прошептала Лин Цзин Сянь, — где кузен Хонг и кузен Цань? Почему они не пришли с тетей?

На этот раз госпожа Лин привезла сюда Лу Хонга и Лу Цаня. Лу Хонг родился от первой жены, он также является первым внуком семьи Лу. Лу Цань родился от госпожи Лин, и в этом году ему исполнилось двенадцать лет.

Госпожа Лин сразу забеременела, когда попала в семью Лу. Ее ребенок родился недоношенным, менее чем на восьмом месяце. Госпожа Лин чуть не умерла от трудных родов, после чего больше не смогла забеременеть.

Лу Цань родился слабым и болезненным, госпожа Лин потратила много усилий, чтобы воспитать его, и поэтому она была чрезвычайно благосклонна к нему.

Думая о Лу Цане, Лин Цзин Шу прищурилась и нахмурилась, но тут же вернулась к своему обычному состоянию. Лин Цзин Ван не обратила внимания на странности Лин Цзин Шу. Она улыбнулась и сказала:

— Кузен Хонг оставался в резиденции в течение трех дней и сказал, что это слишком скучно, поэтому он привел кузена Цаня в домашнюю школу семьи Лин рано утром, чтобы послушать.

— Кузен Хонг действительно хорошо учится! — при упоминании о Лу Хонге, глаза Лин Цзин Сянь внезапно засияли, — слышала, что кузен Хонг уже сдал имперский экзамен на уровне области, он определенно сможет получить лучшие баллы на имперских экзаменах в столице.

Лин Цзин Шу ухмыльнулась и посмотрела на кузину.

Смотрите, как она вся возбуждена. Какое отношение к тебе имеет Лу Хонг, получивший высшие баллы на императорских экзаменах?

Лин Цзин Ван была очень осторожна и наблюдательна. Очевидно, она тоже что-то заметила, улыбнулась и сказала:

— У кузена Хонга определенно будет светлое будущее. Хотя мы только кузены, но мы все с нетерпением ждем, чтобы он преуспел.

Намеренно или нет, но слово «кузены» было выделено чуть  сильнее. Но этого едва ли было достаточно. Лу Хонг родился от первой жены, он не имел кровного родства с семьей Лин. Лин Цзин Сянь смущенно закрыла рот.

Лин Цзин Ван повернула голову и посмотрела на Лин Цзин Шу. Ее улыбка была довольно теплой:

— Тело кузины Шу наконец-то восстановилось. Я волновалась в течение этих нескольких дней, теперь я могу, наконец, успокоиться.

Если она действительно заботилась обо мне, почему не навещала в павильоне Цю шуй в эти дни? Лин Цзин Шу улыбнулась:

— Спасибо, кузина Ван, за твою заботу.

В резиденции было много женщин, поэтому, естественно, было много ссор. Население резиденции Лин было большим, поэтому трудно было иметь дело со всеми. Лин Цзин Ван выглядела спокойной и красивой, но на самом деле ее ум был очень бдительным.

Старая госпожа Лин высоко ценит и больше всего дорожит Лин Цзин Шу. Лин Цзин Сянь испытывала ненависть, Лин Цзин Ван тоже не была святой, она также чувствовала ревность в своем сердце. Однако Лин Цзин Ван была более искусна в сокрытии своих чувств, чем Лин Цзин Сянь. Более того, брак Лин Цзин Ван уже был решен в начале года, и теперь она заботилась только о предстоящей свадьбе. Ее соперничество с Лин Цзин Шу практически сошло на нет.

Старая госпожа Лин становилась старше и любила быть в центре событий. В полдень она попросила всех остаться на обед. Все они женщины, так что не было необходимости сидеть отдельно. Все уселись за большой стол.

Лин Цзин Шу сидела прямо напротив госпожи Лин. Время от времени она поднимала глаза, и ясно видела улыбающееся лицо тетки — знакомая до рези в глазах  улыбка.

Лин Цзин Шу никогда так не ненавидела свою слабость, как сейчас. Ее враг сидел прямо перед ней, на расстоянии вытянутой руки, но она ничего не могла сделать!

Стоит ли ей выйти замуж в семью Лу, как в прошлой жизни, чтобы отомстить?

Как только эта мысль пришла ей в голову, она отбросила ее на задворки своего мозга. В этой жизни она больше не желала иметь никаких отношений с Лу Хонгом. Чтобы отомстить, она должна найти другой способ сделать это. Более того, ее врагов было гораздо больше, чем одна госпожа Лин.

— Шу-Эр, почему ты совсем не двигаешь палочками, еда тебе не нравится? — госпожа Ли посмотрела на нее с беспокойством, показывая, что она очень любящая мать.

Все вдруг посмотрели на нее. Лин Цзин Шу действительно почти не притрагивалась к еде. Было бы странно, если бы она могла что-нибудь съесть, сидя напротив госпожи Лин.

Лин Цзин Шу слабо ответила:

— Еда в зале Ён Хэ очень хороша. Просто мое тело только что восстановилось, и  аппетит еще не очень хороший. Простите, что беспокою маму.

Ее тон был нейтральным, но отчего-то госпожа Ли сжала кулаки. Она втайне чувствовала раздражение, но лицо не выдавало этого:

— Болезнь приходит, как падающая гора, и уходит, как тянущийся шелк. Тело девушки гораздо более хрупкое. Ты должна медленно лечиться, чтобы не было последствий.

Старая госпожа Лин сказала обвиняющим тоном:

— Ты, девчонка, должна была сказать нам раньше, что у тебя плохой аппетит. Мы бы велели кухне приготовить для тебя легкую еду.

Она тут же проинструктировала Мо Куй:

— Сейчас же иди на кухню, пусть кухня приготовит миску птичьего гнезда для Шу-Эр.

Как только старая госпожа Лин замолчала, Лин Цзин Шу почувствовала два взгляда, впившихся на нее с завистью и ненавистью. Они были от Лин Цзин Сянь и Лин Цзин Ван.

Птичье гнездо было очень дорогим. В резиденции Лин только старая госпожа могла позволить себе есть миску каждый день.

На самом деле, не говоря уже о птичьем гнезде, даже если бы это была печень дракона или феникса, Лин Цзин Шу не была заинтересована. Однако это было свидетельство благосклонности старой госпожи Лин, и она не могла его отвергнуть.

Лин Цзин Шу показала благодарную улыбку:

— Бабушка очень хорошо относится к Шу-Эр. В прошлой жизни Шу-Эр, должно быть, сделала много добрых дел, поэтому в этой жизни у меня есть счастье быть внучкой бабушки.

Это лизание сапог было так приторно, что ее саму затошнило. Но старая госпожа Лин наслаждалась. Ее морщинистое лицо растянулось в улыбке, она повернулась к дочери и сказала:

— А-Хуэй, до того, как ты вышла замуж, ты всегда делала меня счастливой. Все эти годы у меня есть невестки и внучки, чтобы сопровождать меня, я не одинока.

Конечно, вес невестки никогда не мог сравниться с весом родной дочери в сердце старой госпожи. Даже если это была самая выдающаяся внучка, она тоже не могла сравниться с родной дочерью.

Возвращение госпожи Лин улучшило настроение старухи. Улыбка на ее лице почти никогда не исчезала.

— Мне не нравится слушать, как мама говорит все это. Я делала тебя счастливой, потому что почитала и уважала, а не намеренно, — госпожа Лин действительно очень хорошо умела делать людей счастливыми. Только этих двух коротких фраз было достаточно, чтобы старая госпожа Лин счастливо улыбнулась.

Птичье гнездо нужно было медленно тушить. Его доставили, когда банкет почти подошел к концу.

Лин Цзин Шу притворилась, что полна радости, и доела птичье гнездо, не замечая вкуса, потому что все смотрели на нее с ревностью и завистью.

После обеда старая госпожа Лин привыкла дремать. Все разошлись по своим дворам. Прежде чем Лин Цзин Сянь покинула зал, она посмотрела на Лин Цзин Шу сложным взглядом.

Лин Цзин Шу сделала вид, что не заметила, и увела Бай Юй.

— Эти несколько дней мисс оставалась в павильоне Цю шуй, это должно быть очень скучно, — Бай Юй улыбнулась и предложила, — сегодня очень хорошая погода, почему бы не пойти в Пионовый сад, чтобы посмотреть? Пион, который мисс посадила в прошлом году, должен зацвести через несколько дней.

Сердце Лин Цзин Шу было тронуто, и она кивнула. С тех пор как она возродилась, она не выходила из павильона Цю шуй. Ее темное и болезненное прошлое бушевало в ее сердце весь день, и встреча лицом к лицу с мадам Лин была неизбежной, поэтому она была мрачной и подавленной. Так что пойти в Пионовый сад на прогулку было хорошей идеей.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть