↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лоянская парча
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 32. Убеждение (часть 4)

»

Как только старая госпожа Лин произнесла эти слова, сердце Лин Цзин Шу внезапно упало на землю. Это была истинная цель, с которой она пришла сегодня.

Лу Цань умолял свою мать, госпожу Лин, и та, должно быть, уже напела в уши старой госпожи. Чтобы полностью решить проблему с Лу Цанем, лучше всего начать со старой леди.

— Спасибо бабушке, — Лин Цзин Шу со слезами на глазах вздохнула с облегчением, а затем встала и прижалась к старой госпоже.

Этот хрупкий и беспомощный взгляд, полностью зависимый и доверчивый, больше всего радует ее. Старая госпожа Лин сжала руку Лин Цзин Шу и на мгновение задумалась.

Девушка, которая еще не выходила на люди, страдает от этой странной болезни, об этом действительно нельзя говорить. Как только это станет известно, не только репутация Лин Цзин Шу будет испорчена, но и вся семья Лин потеряет лицо.

Лин Цзин Шу не осмелилась рассказать об этом мастеру Лину, потому что боялась, что это дойдет до ушей госпожи Ли. Госпожа Ли из тех, кто мягко стелет, да жестко спать.   Если она узнает об этом, боюсь, что это проблема будет преднамеренно доведена до общественности. Таким образом, эту новость нужно сохранить вне досягаемости.

Только, что сказать госпоже Лин и Лу Цаню?

— Внучка проявила неуважение, так что бабушка в смятении, — голос Лин Цзин Шу раздался в ушах старой госпожи Лин.

Она вздохнула:

— А-Шу, бабушка не будет скрывать от тебя. А-Цань восхищается тобой и твоя тетя уже говорила со мной, и я думала о том, чтобы породниться. Конечно, меня беспокоит то, что Цань на два года моложе тебя, я и не желаю этого делать. Но А-Цань упрям, и в присутствии твоей тети утверждает, что ни на ком больше не женится. Твоя тетя сказала мне: сначала договоримся о браке, а когда А-Цаню исполнится шестнадцать лет, устроим свадьбу.

— Хотя семья Лу не может сравниться с благородными семьями в столице, но это также известная семья. А-Цань — законный сын, и его очень любит твоя тетя. Если ты выйдешь замуж в семью Лу, твоя тетя станет твоей свекровью, которая никогда не обидит тебя. Кстати, это тоже хорошее дело. Итак, я дала обещание.

Ну еще бы!

Лин Цзин Шу холодно рассмеялась в своем сердце, но на ее лице вспыхнула нервозность:

— Но я испытываю к нему только любовь как к младшему брату и ничего больше. Кроме того, я страдаю от этой странной болезни. Если я не смогу вылечиться, боюсь, что никогда не смогу выйти замуж в этой жизни...— сказав это, она прикрыла лицо руками и заплакала.

Старая госпожа Лин была огорчена и беспомощна:

— Не беспокойся. Я никогда не слышала о такой странной болезни. Тем не менее, в столице много известных врачей, быть может, они смогут тебя исцелить.

Если.... эту болезнь не вылечить, в будущем у родственников действительно будет куча скрытых забот. Если ее рвет от прикосновения пальцем, как ее выдать замуж? Впрочем, это все дела будущего. Крайне важно сначала решить непосредственные проблемы.

К счастью, в тот день старая госпожа Лин лишь устно подтвердила свое согласие и не объявляла об этом, так что никто не знает. Нужно найти возможность в частном порядке объяснить все госпоже Лин, чтобы отменить эту договоренность о браке.

Старая госпожа Лин на мгновение задумалась и сказала:

— Что касается твоей тети, я поговорю с ней. Тебе не нужно беспокоиться.

Плач Лин Цзин Шу прекратился, и, вытирая красные глаза, она сказала:

— Бабушка, младший кузен еще молод, его характер невероятно упрям. Если он узнает, что это не сработает, боюсь, он может наломать дров. И тогда все узнают, что отношения семьи Лу и семьи Лин не очень хорошие. Это также повредит нашей семье.

Лучше сначала уговорить его отложить это дело. Когда я отправлюсь в столицу вместе с Сяо, он больше не будет меня видеть, и его мысли постепенно изменятся. Через некоторое время тетя увезет его обратно в Жанжоу, и расскажет ему правду. К тому времени, даже если он захочет устроить проблемы, будет уже поздно.

Старая госпожа подумала, что это хорошая идея. Следует быть тактичной и не повредить друг другу репутацию.

— Хорошо, будем следовать твоей идее.

Старая госпожа разгладила нахмуреные брови и сказала с улыбкой:

— Ты еще юная девушка, но стала более умной, чем раньше. И решаешь больше вопросов.

Лин Цзин Шу вытерла слезы рукавом и послушно сказала:

— Внучка постоянно наблюдала, как бабушка говорит и действует, так что немного научилась.

Это было словно поглаживание по голове, старая госпожа Лин слушала и наслаждалась. Ей пришла мысль, что Лин Цзин Шу находится в самом подходящем возрасте, но теперь страдает от этой странной болезни, которую трудно вылечить, и в сердце старой госпожи появилось еще больше жалости:

— Чтобы поехать в столицу и обратиться к врачу, нужно принести много серебра, к тому же понадобятся деньги, чтобы защитить себя. В эти дни тайно собери нужные вещи и одежду, а перед отъездом приди к бабушке, я сама подготовлю тебя.

Лин Цзин Шу была искренне благодарна:

— Бабушка слишком хорошо относится ко мне. Я действительно не знаю, что сказать.

— Глупая девочка, бабушка же сказала, что это не слишком, — старая госпожа Лин с улыбкой сказала, — Сердце бабушки только ожидает, что ты и Сяо будете здоровы. На этот раз, если вы сможете вылечить глаза Сяо и твою странную болезнь, бабушка не может желать большего.

— Что касается этого дела...— она вздохнула и продолжила, — Ты еще молода, не торопись говорить о браке. Когда твоя болезнь исцелится и ты вернешься в Динчжоу, я выберу для тебя хорошую партию.

Старая госпожа еще не знала, что на этот раз она не собиралась возвращаться. Лин Цзин Шу подтвердила мягким голосом.

После того, как они обсудили еще какие-то сплетни, Лин Цзин Шу, наконец, удалилась.

......

Приложив столько усилий, чтобы убедить мастера Лин и старую госпожу, и все устроив правильно, напряженные струны в голове Лин Цзин Шу наконец немного ослабли.

Паранойя Лу Цаня просто ужасна, и обычный отказ просто бесполезен. Он не решит проблему раз и навсегда. Однако, всегда можно справиться с прошлым тем или иным способом.

Но перед Лин Сяо она только сказала:

— Сяо, сегодня я попросила отца и бабушку дать ответ. Они согласились, чтобы я сопровождала тебя в столицу, чтобы вылечить.

Лин Сяо был удивлен:

— Правда? Отец и бабушка согласились?

— Да, отец лично поговорит со старшим дядей, и мы отправимся вместе с ними в столицу. Бабушка же сказала, что приготовит для нас больше серебра на расходы, — Лин Цзин Шу сжала руку Лин Сяо и мягко сказала, — Однако, прежде чем уехать, мы будем скрывать эту новость. Кроме отца и бабушки, знаем только мы с тобой.

Лин Сяо был ошеломлен:

— Мы не можем сказать матери и старшему брату?

В глазах Лин Цзин Шу мелькнула прохлада, и голос стал ниже:

— Нельзя никому говорить, особенно матери. Она не будет радоваться тому, что ты исцелишь глаза и восстановишь зрение, нам нужно защитить тебя от нее.

Лин Сяо снова застыл, и его сердце вспыхнуло:

— А-Шу, почему ты вдруг так говоришь? Мать хоть и относится к нам довольно холодно, но она не повредит мне!

Лин Цзин Шу ответила вопросом на вопрос:

— Сяо, ты действительно думаешь, что твоя слепота была просто случайностью?

Все тело Лин Сяо задрожало, красивые и туманные глаза были полны шока:

— А-Шу......Ты имеешь в виду, что мать тайно пыталась убить меня? В то время она занималась своим ребенком в доме. Дела во дворе контролировались тетей Ся, и человек, который служил мне, был выбран тетей Ся. Потом, когда я потерял сознание и очнулся, ничего не видя, она беспокоилась больше, чем кто-либо другой. Она просила врача помочь мне...

Лин Цзин Шу перебила Лин Сяо:

— Только потому, что она так хорошо притворяется, никто и не засомневался в ней.

Она была так уверена, словно имела на руках какие-то доказательства. Лин Сяо молча проглотил слова обратно. На близком расстоянии раскусить госпожу Ли очень трудно.  Но Лин Цзин Шу была сосредоточена на том, чтобы помочь ему, и если бы он продолжал спрашивать, не ранил бы он Лин Цзин Шу своим недоверием?

Сестра, казалось, прочитала мысли Лин Сяо и смягчила голос:

— Это только мое предположение, у меня действительно нет доказательств того, что это было ее рук дело. Тем не менее, быть осторожным не всегда плохо. Не позднее, чем через несколько дней после того, как мы уедем, она узнает.

К тому времени, даже если госпожа Ли разозлится, у нее не будет времени, чтобы навредить им.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть