↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я родилась дочерью короля
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 129. Их императорское высочество

»

В этот раз всё очень отличалось от того раза, когда ей дали титул "Национального сокровища". В этот раз сами рыцари потребовали одарить свою спасительницу, Ким Санхи, такой честью.

Вдобавок к обычной награде, Ким Санхи, по предложению Ким Хвансона, который настаивал, что, как слабая девушка, Санхи была хрупкой и нуждалась в самой эффективной и ценной оздоравливающей настойке, получила бутылочку драгоценного зелья Ярости. На бутылочку этого сильнодействующего средства можно было купить небольшую страну.

Ким Санхи настаивала, чтобы Сон Сучжин приняла каплю, чтобы гарантированно получить хорошее здоровье на остаток жизни.

— Я не посмею, принцесса. Я всего лишь горничная. Как смею я принимать такое ценное сокровище?

После оживлённого спора, Ким Санхи её переубедила, и Сон Сучжин выпила каплю, обливаясь слезами благодарности.

***

Ким Хонсан волновался. Достаточно ли одной бутылочки Ярости? Сидя на троне, он думал о своей маленькой дочери. Он бы дал ей десять таких бутылочек, если бы она только попросила.

К королю пришёл посол Империи.

Король, который улыбался, думая о своей дочери, снова сделал лицо бесстрастным.

— Что вам нужно? — спросил король.

— Мы слышали, что принцесса Санхи уже в брачном возрасте.

Король Ким Хонсан пришёл в ярость от мысли о том, чтобы отдать Санхи кому-то, и прервал посла прежде, чем тот смог продолжить:

— Я не знаю, кого вы подобрали моей дочери, но она не выйдет замуж.

— Но жениться на принцессе Ким Санхи хочет сам принц Империи.

Этот ни на что не годный Казанова? Ну уж нет!

Король Ким Хонсан чуть не сказал это вслух.

— Разве он уже не женат? — спросил король, хорошо зная ответ.

Это так важно? У короля всё в порядке с головой? Выдача дочери за принца Империи лишь принесёт выгоду ему и его королевству. Кто вообще будет сомневаться в таком деле?

— Ким Санхи не выйдет замуж ни при каких обстоятельствах, — объявил король Ким Хонсан.

У этого бабника было уже восемь жён! Король фыркнул, забыв, что у него самого их было более тридцати.

***

Ким Хванхёк резко вырос. Несмотря на высокий рост, он оставался маленьким мальчиком, особенно перед своей любимой старшей сестрой, Санхи.

— Старшая сестра, я знаю, что ты не любишь жуков, поэтому я поймал для тебя зверька.

Эм... спасибо. Но пантера с огромными клыками это немного... слишком. Если бы со мной не было Хванхёка, я, наверное, стала бы её обедом.

— Принц Хванхёк, я уже тебя люблю. Не нужно дарить мне подарки, — запротестовала Санхи.

— Но это всё, что у меня есть, поэтому я хочу отдать её тебе. Быстрее, забирай, — настаивал юный принц.

— Она большая и страшная. Как я смогу заснуть рядом с таким пугающим монстром?

— О... понятно, — Хванхёк хотел сделать для сестры что-то приятное, но не знал, что.

Затем Санхи услышала голос.

— Ты Ким Санхи?

Ким Санхи встала. В королевском дворце лишь несколько человек могли так прямо к ней обращаться. Иностранный принц?

Когда она повернулась, Ким Санхи увидела лицо, с которым встречалась, когда изучала биографии студентов академии и персонала.

Почему он здесь?

Ким Хванхёк зло на него посмотрел.

— Ты вор?

***

Это был двадцативосьмилетний принц Империи. Его полное имя — Франто С. Юрудиэр Хэрелвия, но звали его просто принц Франто. Он был известен тем, что переспал со всеми женщинами, которые его интересовали. Официально он был женат на восьми женщинах, но в имперском дворце он появлялся редко. Вместо этого он гулял в поисках новой добычи. Он называл эти прогулки "охотничьими" экспедициями.

— Тебе тоже нравится моя сестра? — спросил принц Хванхёк.

— А ты наглец. Я принц Империи, Франто С. Юрудиэр Хэрелвия.

Обычно этого было достаточно, чтобы запугать человека.

— И что..? — Хванхёк не впечатлился.

— Что? — принц Франто опешил.

Как странно. Почему этот ребёнок не дрожит передо мной?

— Итак, ты вор? Ты мне не ответил, — потребовал принц Хванхёк.

Мне не волнует, кто ты. Имперский кто-то там. Всё, что мне нужно знать, это собираешься ли ты пытаться забрать мою сестру.

— Я принц Империи!

— Тебе тоже нравится моя сестра? Вот что я спрашиваю. Без моего разрешения она никуда не пойдёт.

Улыбаясь, но немного взволнованно, Ким Санхи коснулась рубашки принца Хванхёка.

— Принц...

— Все неприятности от того, что ты слишком милая, старшая сестра, — пожаловался Ким Хванхёк.

Принц Франто потерял дар речи.

Что с этим ребёнком не так? Он называет принцессу "старшей сестрой", как будто она заслуживает уважения!

— Эй, ты Ким Хвансон? — спросил принц Франто.

— Эй, ты вор? — огрызнулся принц Хвансон, входя в комнату.

***

Король Ким Хонсан кричал.

— Что это за бред?

Ким Хванхёк и Ким Хвансон не могли ответить. Рядом с ними стоял принц Франто. Он стоял прямо, но его лицо демонстрировало совсем иную историю. У него под глазом красовался синяк, а рука была в гипсе.

— Отец... это...

— Вы забыли, что вы принцы? Что тысячи жизней зависят от каждого вашего действия?

Принц надменно подошёл к трону.

— Империя не настолько узко мыслит, чтобы отправлять армию из-за такого инцидента. Не беспокойтесь.

Король Ким Хонсан был вроде как умиротворён.

— Я прошу прощения за своих сыновей, принц Империи. — И, прежде чем принц смог сказать что-то ещё, король продолжил: — В такой ситуации не получится обсудить брак.

Король Ким Хонсан повысил голос:

— Ким Санхи, из-за тебя пострадал принц Империи. Что ты скажешь в своё оправдание?

— Я заслуживаю смерти.

Ким Санхи хотелось рыдать. Она ничего не сделала.

Она вернулась в свою комнату. Она легла на кровать, вспоминая, что случилось.

"Ты не стоишь даже усилий, которые понадобятся для твоего убийства. Убирайся с глаз моих!"

Глубокой ночью король Ким Хонсан пришёл увидеться с Санхи.

— Ты в порядке?

— Папочка?

Ким Хонсан жалко запинался, объясняя, что привело к тому случаю, рассказывая о брачном предложении со стороны Империи, своём нежелании и так далее.

Король использовал "дефектность" Санхи как оправдание, чтобы пресечь все разговоры о женитьбе, утверждая, что он не может выдать замуж за имперского принца такую ужасно несовершенную и ущербную дочь.

— Так ты сделал всё это специально, чтобы я не вышла за него замуж? — спросила Санхи.

Король открыл своё сердце:

— Да. Ты слишком дорога мне.

Санхи испытала столько волнений, что должна была почувствовать облегчение, но она его не почувствовала. Она была зла.

Она решила, что поднялась достаточно высоко в глазах отца, чтобы попытаться выйти за границу дозволенного.

Король Ким Хонсан был до смерти шокирован.

— Папочка... я зла на тебя.

Король Ким Хонсан не смог ничего ответить.

— Ты знаешь, как я люблю тебя, папочка? Как ты мог сказать мне, что больше не хочешь меня видеть? Убираться с глаз твоих! Я весь день была такой несчастной!

Так Ким Хонсан в один момент узнал, что значит подняться на небеса и упасть в ад.

На следующий день начальник исполнительного органа опер-отдела заявил, что принцессу Ким Санхи необходимо выдать замуж, чтобы остальные дочери смогли выйти замуж в порядке очереди.

— Брак Ким Санхи был отсрочен, — объявил король.

Король с ума сошёл? На принцессу Санхи сейчас высокий спрос. Принц Бэкчжэ, принц Империи... они оба просили её руки. Нужно ковать железо, пока горячо.

— Сэр!

— Какая принцесса следующая? — спросил король, не обращая на него внимания.

— Следующая принцесса Чхве Сонхуэй.

— Выходить замуж по порядку — это не закон, а простая привычка. Женитьба Ким Санхи не обсуждается. Любой, кто заговорит об этом, будет наказан.

Когда он остался один, Ким Хонсан позвал принца Хванхёка и принца Хвансона.

— Если вы всё равно собирались его избить, почему не сделали это лучше?

— Отец, он принц Империи...

— Да, но мы позже могли бы его подлечить, и вы двое могли настаивать на том, что не знали о том, кто он.

— Если бы мы подумали об этом, мы бы с ним разобрались! Этот идиот осмелился просить Санхи стать его... девятой женой? Как он посмел!

Король снова предупредил сыновей:

— Вокруг много воров. Будьте осторожны.

— Да, отец, — в унисон ответили принцы. Они оба подумали об одном и тои же.

"Собачонка моя."

"Никто не получит мою старшую сестру!"



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть