↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охота Демонического короля на свою жену
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 493-494

»


Что-то подсказывало Су Ло, что не стоит ей соглашаться посетить место «настоящего веселья». Скорее всего, здравый смысл и чувство самосохранения.

— Если мы и дальше будем продвигаться с такой скоростью, то, по плану, мы должны успеть вовремя, — благоразумно сменила она тему.

Прошел день, осталось всего двадцать четыре часа.

— Не стоит беспокоиться по этому поводу, дыхание мое, — мягко укорил Наньгун Луюнь. Он вгляделся вдаль, и его лицо озарила довольная усмешка: — Хотя, я прекрасно понимаю, что тебе было бы куда комфортнее путешествовать на лодке, верно?

— А это ты к чему? — Су Ло проследила за его взглядом и увидела черную точку, быстро приближающуюся к их недо-плоту.

Это был корабль.

— А вот и блюдечко плывет, с голубой каемочкой которое. Надо же, — довольно мурлыкнула девушка. — Как думаешь, может ли это быть Биэчен Юин, отправившийся на наши поиски?

Наньгун Луюнь презрительно качнул головой:


— Нет уж, его корабль куда как презентабельней этого корыта.

А корабль уже приблизился к ним вплотную.

Бандитского вида мужчина средних лет, заметив Су Ло, щербато ощерился желтыми зубами:

— Милая барышня, что ты забыла в этих неприветливых водах? Шибче поднимайся на борт, здесь есть еда, питье и даже горячая вода для купания найдется-с. Куда приятнее, чем плыть на этой жалкой щепке, швыряемой волнами и задуваемой ветрами, хе-хе, — он, прожженный морской волк, точно знал, чем можно соблазнить уставших путников — глоток пресной воды, да плошка горячей пищи.

Однако, в следующий миг его небритое лицо вытянулось от удивления: девчонка, окинув его равнодушным взглядом, обернулась к своему спутнику и безразлично поинтересовалась:

— Что думаешь, поднимемся?

— А его никто не приглашал, — торопливо воскликнул мужик, еще до того, как Наньгун Луюнь успел рот открыть.

— Почему это? Странные вы, ребята, людей спасаете выборочно, что ли? — яростно насупилась Су Ло.

— Спасаем людей? Ну, юмористка, — загоготали здоровяки, понемногу собравшиеся на палубе.

Но больше всех веселился все тот же вульгарного вида мужик:

— Малышка надеялась, что сильные дяди — это ее спасители. Хахаха, вот умора-то!

— Дите, ты читать-то хоть умеешь? Взгляни на название нашего корабля! — оскаблился моряк.

— Банда Дракона Восточных Морей? — Су Ло откинула голову назад и вопросительно уставилась на Наньгун Луюня: — Ты о них слышал?

Мужчина фыркнул и презрительно-высокомерно бросил:

— Такая мелкая сошка не заслуживает внимания Моего Величества.

Вот так, одной брошенной фразой, он оскорбил сразу всю банду.


— Глядящий свысока на нашу Банду Дракона Восточных Морей заслуживает смерти! — гаркнул оскорбленный бородач.

— Заслуживает смерти! — согласно загомонили остальные.

— Схватите и прикончите этого длинношеего куренка, а бабу сюда. Пошлем ее в подарок нашему дорогому капитану, он нас знатно наградит за такой подарочек,— желтые зубы блеснули в похабной ухмылке.

Красивые леди так редко встречались в открытом море, отпускать эту залетную пташку — просто расточительство.

Корабль был не один, а целый маленький флот — по грубому подсчету всего было около шести судов. И вот, все шесть посудин окружили маленький плот Наньгун Луюня и Су Ло.

Принц Цзинь искривил губы в самоуверенной усмешке. Как и его прошлое замечание, эта улыбка окончательно взбесила пиратов.

— Маленькая барышня, настоятельно рекомендую тебе проследовать-с на борт, коли хочешь сохранить свою хорошенькую шкурку! — смачно сплюнув на пол, прорычал главный желтозубый оратор посудины.

Су Ло лишь насмешливо фыркнула:

— Спасибо, обойдусь.

— Не стоит жертвовать своей жизнью заради этого трупака ходячего. Мечам и копьям начхать, кого протыкать — смотри, как твое симпатичное личико не нашпиговали стрелы. Будет жалко портить такую хорошенькую мордашку. Так что давай, не ерепенься и поднимайся сюда, дядюшка будет с тобой хорошо обращаться, — его рот искривился в препохабной ухмылке.

— О, поверьте, дядюшка, со мной не стоит так пиететствовать, — вернула ему кровожадную улыбку Су Ло.

Эти оборванцы не вызывали в ней ровным счетом никакого беспокойства. Она скорее уж испугалась, что такие индивиды им НЕ встретятся и Наньгун Луюню будет не с кем порезвиться.

— Ну что ж, хозяин-барин. Только не обвиняй нас потом в неуважительном отношении к прекрасному полу, хехе! Братцы, рубите этого осьминога болтливого! — мужик оставил попытки образумить «прекрасный пол» и громко отдал команду.

— Так точно! — гаркнули в ответ матросы и синхронно атаковали Наньгун Луюня.

Рой жалящих стрел с пронзительным свистом заслонил небо. От такой атаки невозможно ни увернуться, ни защититься. Именно на этот маневр они всегда и полагались, беспрепятственно разграбляя встречные суда. Естественно, они никак не ожидали хоть сколько-нибудь значимого сопротивления от пары одиночек, дрейфующих на черте-чем, что и плотом язык не поворачивается назвать, в открытом океане.

Тем сильнее было их удивление, когда все пущенные стрелы словно воткнулись в невидимую подушку и так и остались там, застывшие. В итоге, вокруг Су Ло и Наньгун Луюня образовался воздушный шар, со всех сторон утыканный деревками, как ощерившийся ежик, свернувшийся в клубок.

Лицо бородатого мужика исказила искренняя ярость: никто на всем Восточном Море не смел унижать их так, как эта мерзкая парочка! Если они не сумеют их проучить как следует — конец репутации их банды!

— Поднажмем, братцы! Их же всего двое — одним плевком перешибить можно! В атаку, в атаку! — исходил пеной у рта желтозубый.

— Отравлены,— как бы невзначай бросила Су Ло, ткнув пальцем в сторону стрел, застывших вокруг них на расстоянии метра.

От наконечника стрелы исходил слабый аромат — как Аптекарь, пусть даже Начального Уровня, Су Ло не могла не признать яд девятихвостого красного скорпиона. От одной царапины такой вот дрянью можно запросто повидаться со всей усопшей родней.

Наньгун Луюнь лишь слабо улыбнулся на ее предупреждение и слегка тряхнул рукавами. Это движение было практически незаметным, но для пиратов оно оказалось фатальным.

«Ощерившийся ежик» заворчал и «развернулся» из своего клубка — утыканные в невидимую защиту стрелы развернулись на сто восемьдесят градусов и со свистом полетели туда, откуда их, собственно, и выпустили. И, под контролем навигатора — Наньгун Луюня, тобишь, — они, словно бы отрастив себе глаза, устремились точно в цели.

Перепуганные пираты в панике метались по палубам — такого поворота событий они явно не ожидали.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть