↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Рыцарь-зомби
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 13. О, благородная кровь!

»


В гостиной царила тишина. Хелен продолжала спокойно читать в тишине, пока молодой человек, сидящий за широким столом напротив, в двадцатый раз беспокойно ерзал.

Хелен забыла, как его зовут. Что-то на "В", кажется. Знатного происхождения. Связан с ее кузинами в Доме Катрас. Оба качества, исключающие его.

Еще через какое-то время суетливого беспокойства молодой человек, наконец, набрался храбрости спросить привычный вопрос. — П-прошу прощения, если это прозвучит дерзко, Ваше Величество, но есть ли цель у этого визита?

Она улыбнулась. Ее Величеством ее называли простолюдины. Он должен был сказать: "Ваше Высочество". Для нее это, конечно, разницы не имело, но забавляло. — Какая должна быть цель?

Лицо парня выдавало сложные мыслительные процессы. — Прошу прощения, Ваше Величество, но кажется очень странным, что вы пригласили стольких из нас сидеть с вами по отдельности… без цели.

— Почему это странно? — спросила она.

Ответа у него не было, и тишина вернулась.

Она посмотрела на свои часы, отделанные серебром. — Можешь идти, — сказала она. Когда парень поднялся, добавила: — Когда будешь уходить, пригласи следующего, пожалуйста.


Она смотрела, как он уходит.

"Теперь очередь девчонки, да?" — сказал Мельсанз. — "Прошу, скажи, что ее. Ожидание убивает меня".

Хелен посмотрела на жнеца у камина. В ее воображении жнец была призрачным серым нечто, с расплывчатой женской фигурой, возможно, даже красивой для призрака. — "И то верно. Мне, честно говоря, тоже не особенно хочется ждать".

"Ты не могла придумать план, требующий меньше терпения?"

"Я было подумала, что жнец смерти хорошо подойдет для ожидания".

"Подойдет. А не будет этому рад".

Когда большие двери снова открылись, и вошла молодая девушка, Хелен встала, чтобы поприветствовать ее. — Прошу, садись.

Девушка села. Она сняла ножны с мечом со своего пояса и оставила рядом — жест уважения, в какой-то мере устаревший в связи с уменьшением числа носящих мечи в королевской страже.

Ее звали Линетт Эдит. Всего девятнадцати лет, согласно ее личному делу, но из-за своих проницательных глаз и резких скул казалась старше. Ее карамельно-коричневая кожа контрастировала с бело-голубой униформой. Свои волнистые черные волосы она заплетала в хвост, опускавшийся по ее плечу. Она совершенно не боялась смотреть Королеве в глаза.

— Ты всегда носишь с собой это оружие? — спросила Хелен.

— Да, Ваше Высочество.

Хелен не дала тишине продолжиться. — Тебе ведь интересно, зачем ты здесь?

— Да, мэм. Как и всем.

— Это все — уловка, — сказала Королева.

— Мэм?..

— Чтобы организовать нашу с тобой встречу, — объяснила она. — Если бы я встретилась с тобой ни с того, ни с сего, все бы задумались, зачем. К тебе бы было привлечено много внимания, которые бы все испортило. Однако если я встречусь со всеми сто двадцатью моими стражами, тогда эта встреча становится обычным явлением.

Осанка Линетт напряглась. — Зачем понадобилось Вашему Величеству проводить со мной тайную встречу? Что я вообще могу…

— Ты, возможно одна из немногих людей в замке, кому я могу доверять. Большинство твоих сверстников несут обязательства перед своими семьями, существующие, мягко говоря, в сфере сложностей и помех. Однако твоя семья не доставляет мне подобных проблем.

— Моя семья, Ваше Высочество? — спросила Линетт. — Потому что я низкого происхождения?..

— Так и есть, — сказала она прямо. — Семьи низкого происхождения редки, и у меня нет заблуждений, что только это исключает твои стремления или делает тебя безоговорочно верной мне. Думаю, то, что тебя затравливают твои товарищи, также устраняет различие.

Ледяной взгляд синих глаз девушки стал тверже. — Они не затравливают меня, Ваше Высочество. Я затравливаю их.

— О. А почему?

— Потому что… ах… Я прошу прощения, Ваше высочество, я проявила в своих словах легкомысленность.

— Нет, — сказала Хелен, возвращаясь к своему креслу из бархата и красного дерева. — Прошу, говори искренне.

У Линетт заняло минуту снова собраться с мыслями. — Они недисциплинированные элитарные глупцы, Ваше Высочество. Они считают, что любое малейшее усилие с их стороны заслуживает похвал и наград.

Королева соединила кончики пальцев.

— Я знала, что ты мне понравишься. — Она слышала смех Мельсанз.

Выражение лица девушки не выразило ни одной ее мысли.

Хелен решила продолжить. — Что ж. Что говорили люди о моем внезапном интересе к моей гвардии? Какие слухи ты слышала?

Линетт ответила, хоть и с видимой неохотой. — Большинство думают, что вы ищете кого-нибудь для тайного расследования попытки покушения, потому что вы не доверяете официальным следователям.

— Ааа. Так я и думала. Ты тоже так считаешь?

— Честно говоря, Ваше Величество, я не очень верю слухам. Я нахожу их банальными.

— Это прискорбно, потому что ты начнешь, — сказала Хелен. — Ты мой тайный союзник. Ты будешь сообщать мне, чего боятся остальные. Теперь ты будешь посвящать слухам большую часть своего времени.

— Но, Ваше Высочество…

— Полагаю, я выразилась ясно.

Она выпрямилась, затем кивнула. — Да, мэм.

— Ты никому не должна говорить о своей работе. Ни семье. Ни друзьям. Ни начальству. Никто не может поддерживать тебя в твоих стараниях, кроме меня.

— Каких стараниях, мэм?

— Через два дня ты станешь тайно следить за покоями моего брата Натаниэля.

— Прица Натаниэля? Могу я знать зачем?

— В это время, я почти уверена, кто-то попытается оставить улику, доказывающую, что убийца он. Я хочу, чтобы ты устранила эту улику и проследила за человеком, который ее оставит.

Линетт моргнула. — Зачем кому-нибудь обличать его?

— Потому что он виновен.

Линетт снова моргнула. — Ч-что? Я не понимаю…

— У меня семь братьев, — сказала Королева. — Натаниэль однозначно самый глупый. И хоть это не позволяет мне простить его поступок, я не сомневаюсь, что кто-то использует его. Я хочу, чтобы ты помогла мне понять, кто мой противник.

Лицо девушки на мгновение дрогнуло. — Я поняла, Ваше Высочество. Я сделаю, как вы приказали.

— Благодарю, Линетт. Однако, должна тебе сказать, твое положение временно ухудшится, и я не смогу улучшить его, не раскрывая своих намерений моим врагам. Я понижу тебя до ночного патруля, среди которого ты будешь меньше выделяться, но и это не останется незамеченным. Твои начальники могут совсем исключить тебя из Королевской Гвардии.

— Я понимаю…

— Выдержи эти лишения для меня, и я выкажу свою самую посильную благодарность. И вся твоя семья не будет нуждаться ни в чем. Таково мое обещание.

— Спасибо, Ваше Высочество.

— Прошу, повтори твое задание.

— Через два дня я начну наблюдать за покоями Принца Натаниэля. Когда кто-то оставит улику, я уберу ее и проследую за преступником туда, где я смогу узнать личность того, кто за всем стоит.

— Это, скорее всего, будет кто-то из моих братьев. Я только должна узнать, кто.

— Да, мэм.

— А теперь ступай. Если кто-то спросит тебя, что происходило во время нашей встречи, скажи им, что ты сидела со мной в тишине, прямо как все остальные.

— Как прикажете. — Линетт встала и вернула меч на место на поясе.

— И отправь сюда следующего, когда будешь выходить, пожалуйста.

Линетт кивнула и вышла из гостиной.

Хелен посмотрела на жнеца. "Я хочу, чтобы ты проследила за ней, когда придет время".

"Ты не доверяешь ей в исполнении твоих приказов?"

"Это не просто для того, чтобы найти моих врагов", — сказала Королева. "Мне нужны новые союзники. Я надеюсь, ты сможешь сказать мне, такая ли она надежная, как я думаю".

"Хорошо. Думаю, занятий получше у меня нет".

Вошел следующий член Королевской Гвардии, и Хелен велела ему сесть, позволяя тишине вновь завладеть комнатой.

Мельсанз парила вокруг нового гостя, разглядывая его, что скоро ей надоело.

"У тебя совсем нет предположений, кто мог бы убедить Натаниэля убить тебя?" — спросила она.

"Боюсь, я не знаю свою семью настолько, насколько должна. Я часто задумывалась, почему отец оставил своим наследником меня. Несомненно, он знал, какой гнев это на меня навлечет".

"Он, должно быть, верил, что ты лучшая кандидатура для этого".

"Возможно", — сказа Хелен. — "Но традицию наследования по старшинству так просто не проигнорировать".

"Ну, да. Я сомневаюсь, что твой отец намеревался таким образом убить тебя".

"Учитывая мое положение сейчас, более вероятно, что отец назначил меня не потому что думал, что я хорошо справлюсь, а потому что знал, что остальные пойдут на зло".

"Хмм".

"Больше всего раздражает то, что я предвидела покушение, но все же не смогла спасти себя. Внезапно мои самые надежные подчиненные куда-то подевались. Я умерла потому что неправильно оценивала личности моих друзей".

"Зато теперь эту ошибку ты не повторишь".


"Да…"

-+-+-+-+—

Сидя в комнате, Гектор чесал голову, пока мучился с домашней работой по алгебре. Гарвель парил напротив, читая газету, развернутую на столе.

Остаток дня в школе прошел странно. Его новые друзья по ланчу были крайне извиняющимися, хоть Гектор и не мог понять, за что они могли бы чувствовать себя виноватыми. Потом они стали болтать о телепередачах и пудинге, правда, Гектор почти все время только слушал.

Однако настоящим сюрпризом оказался плотницкий клуб. Вести о том, что Гектор упал с лестницы, распространились, и когда он проковылял в мастерскую, чтобы поработать над своим шлемом еще, все в клубе набросились на него с расспросами о его здоровье. Он вышел из ситуации лучшим способом, который знал. Он сбежал. Ну, или поспешно уковылял.

"Переверни страницу, пожалуйста", — сказал Гарвель.

Он перевернул.

— И все же, как много ты знаешь о Королеве?

"Не очень много. Знаю, что она довольно молода для действующего монарха. Чуть за тридцать. И знаю, что была шумиха, когда ее назначил ее отец".

— А, да, это я помню. Это было всего четыре года назад, да?

"Да. Она самая младшая из восьми прямых наследников, и остальные семеро — ее братья. Король сильно нарушил королевскую традицию Атреяна, выбрав ее".

— Точно… Я помню, потому что все думали, что она будет королевой только на словах или просто… лишится силы, как только умрет ее отец… но он умер где-то через год, и ничего не изменилось. Ну… до этого момента, полагаю…

"Интересно, мог ли один из ее братьев быть ответственным за покушение".

Гектор нахмурился. — Один из ее братьев?.. Хреново, если так…

"Ну, когда у тебя перед носом такая власть, и ты вырос с верой в свою судьбу или еще какую идиотскую хрень, видеть, как эту власть передают кому-то другому… Кто мог такое ожидать? Но представить это не трудно, учитывая, какая поднялась шумиха после ее назначения".

— Боже…

"Кстати, ты разве не должен корпеть над математикой?"

Гектор вздохнул. — Я должен медитировать…

"Ты медитируешь слишком активно, чудик. А теперь переверни мне страницу".

— Может мне просто… подвесить страницы к потолку, чтобы ты мог парить среди них или еще что…

"Просто делай свою тупую домашку. Можешь помедитировать позже".

— Эх… Знаешь, я думал, ты будешь читать быстрее.

"О, ну извини. На скольких неродных языках ТЫ можешь читать? Потому что я свободно владею где-то только тремя сотнями".

Гектор моргнул. — Тремя сотнями?!

"Ну… Многие из них мертвы, но все же".

— Хмм… Ты ведь живешь тысячи лет. Так что на один язык где-то лет сто. Не так уж впечатляет.

"Ох, заткнись".

После тихого мучения с задачками по тригонометрии, он с облегчением услышал размышления Гарвеля.

"Хмм…"

— Что такое?

"Да тут статья просто…"

— Сейчас ты начнешь развивать дикие теории?

"Нет". Пауза. "Возможно".

— Ха.

"Тут сказано, что Королева проинформировала свою стражу об атаке через час, после произошедшего".

— А… Это странно?

"Ну. Немного. Казалось бы, Королевская Стража должна бы быть на месте. Даже если они не смогли бы поймать нападавшего, они, по крайней мере, должны были знать, что он вообще есть. Если не сразу, то в течение часа уж точно".

— Ну… ээ… может, нападавшего не было. Может, кто-то подсыпал ей яд или что-то такое, и никто не видел, кто это был.

"Хмм. Тут сказано, что королева была в "состоянии замешательства" и все же помнит все детали атаки. Что это, черт возьми, значит?"

— Да, об этом без понятия…

"Судя по всему, она назначила публичную пресс-конференцию через несколько дней, и они ожидают узнать подробности там".

— Странно… Уже два дня прошло, да?

"Похоже… здесь замешан жнец".

Гектор отклонился назад. — Ч-чего? С чего ты это взял?

"Главным образом, то, что она сообщила об атаке только через час, но еще потому что никто больше не знает об этом. Возможно, у нее это заняло столько времени потому что убийца смог совершить свое грязное дело".

— Черт… жнец оживил гребаную Королеву?

"Возможно, есть другое объяснение, о котором я не подумал. Но это не не редкость, когда жнецы выбирают слуг из высших чинов и пытаются использовать их в своих целях".

— Капец просто… я правильно все понимаю?..

Гарвель тяжело на него посмотрел. — "Если Королеву контролирует жнец, нам лучше поскорее узнать, каковы их намерения".

— Они могут… могут развязать войну, верно?

"Все возможно".

— Что нам делать?

"Хмм," — Гарвель отодвинулся от газеты. — "Это будет опасно, но, я думаю, нам нужно отправиться в столицу и попытаться увидеться с королевой".

— Серьезно? Но, ээ… должны ли мы… покидать Брайтон? В смысле… что насчет Джеффри? Он может навредить кому-то. Мне кажется, мы должны… остаться и… убить его…

"Это, на самом деле, еще одна причина, почему я хочу пойти туда. Я подумал, может, жнец Королевы может сказать нам что-нибудь о том, кто такой Джеффри. Если он решил оживить королеву, он может быть более осведомлен в обстоятельствах в мире, чем я сейчас".

— Хмм. Но все же… нам никак не добиться аудиенции у королевы. Даже, если бы кто-то не пытался ее убить…

"Я могу пойти один".

Гектор пристально посмотрел на него.

"Не смотри на меня так. Встреча с ней не может быть опасной. Если ее только оживили, она еще не должна быть способной навредить мне. Но я определенно хочу, чтобы ты сопровождал меня в остальных случаях. Мы можем быть не одними жнецом и слугой, решившими посетить ее".

— Думаешь? Думаешь, я… уже могу сражаться с другим слугой?"

Гарвель замолчал на какое-то время.

"Мы не станем вмешиваться в подобное, разве только если этого потребует ситуация. Но все равно тебе надо медитировать".

— Точно…

"О, но прежде открой для меня объявления".

— Зачем?

Я поищу тебе транспорт. Сескория почти в четырехстах километрах отсюда. Туда тебе нельзя просто добежать".

— Ну, так на поезд сяду.

 "Ага… Проблема в том, что нам, возможно, нужно будет срочно покинуть Сескорию. Если за нами будет погоня, у тебя не будет времени, чтобы стоять на станции и ждать поезд".

— Л-ладно, но… у меня даже прав водительских нет…

"Я дам тебе день практики".

— Ох, ничего себе, целый день?

"Двадцати четырех часов непрерывной практики должно хватить, чтобы научиться основам".

— Ах, но это противозаконно…

Жнец пожал плечами. "Ну и что".

Он вздохнул. — Я ведь так в какой-нибудь забор врежусь?..

"Наверное".

— Ух… Гектор потер лицо. — Это все кажется просто ужасной идеей…

"Я знаю. Но куча жизней может быть под угрозой. И если все не так, так даже лучше. Это может стать возможностью заполучить ценного союзника".

— Да… полагаю, ты прав…

"У нас всего несколько дней перед ее публичным появлением. Нужно потратить их с пользой".

Гектор кивнул.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть