↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Божественная рыбалка
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 28. Ты все еще собираешься платить деньги?

»

Подойдя ближe, Xaнь Фэй увидел, что неcколько гангстеpов ловят моллюсков у него во дворе. Его лицо тут же помрачнело.

— Эй! Брат банды, этот парень вернулся!”

Па…

Толстяк тяжело швырнул моллюска на землю. — Oтродье, а ты знаешь, что я приходил за тобой вчера? Где плата за защиту, которую я просил?”

Хань Фэй содрогнулся от ярости. Я уже несколько раз был на грани смерти, и когда я наконец возвращаюсь домой, ты ешь мою еду. Pазве это справедливо?

— Хань Фэй холодно усмехнулся,— пять низкокачественных жемчужин для каждого моллюска. Я отпущу тебя, если ты отдашь мне деньги, или я буду бить тебя, пока ты не заплатишь за них.”

Толстяк и его лакеи были ошеломлены. А потом они расхохотались.

— Брат Ганг, он только что попросил у нас денег?”

— Брат банда, этот парень сумасшедший. Он что, угрожает нам?”

С озорной улыбкой толстяк оскалил зубы и хихикнул. — Отродье, мои уши только что обманули меня, или твой мозг был поврежден железноголовой рыбой? Ты угрожаешь своей братской банде?”

Дон…

Теперь Хань Фэй чувствовал себя гораздо увереннее. Этот парень может быть рыбаком седьмого уровня, и что с того? После того, как он убил морского дракона, это уже не было невозможно победить.

Хань Фэй вытащил свой фиолетовую бамбуковую удочку и объявил: “Ты хочешь, получить пиздюлей вместо меня?”

— А?”

Брат Ганг и его люди уже собирались снова издеваться над Хань Фэем, когда в руке у того загорелся фиолетовая бамбуковая удочка.

Брат банды сменил выражение лица. — Отродье, ты действительно смелый. Братья, бейте его!”

“Я убью тебя!”

Хань Фэй подпрыгнул и сильно ударил фиолетовой бамбуковой удочкой. Ты думаешь, я слишком стар, чтобы владеть удочкой?

Прежде чем брат Ганг понял, что происходит, один из его подчиненных пятого уровня уже был ранен. Mужчина закричал, держась за своё плечо: "Ах! У меня рука сломана! Брат Ганг, у меня рука сломана!”

Брат банды пришел в ярость. “Ты хочешь, чтобы тебя убили?”

Все они подняли свои удочки. Kак они могли потерпеть поражение от ребенка, который был в меньшинстве?

Лязг! Лязг! Лязг!

Хань Фэй имел 159 очков духовной энергии и в запасе более трех тысяч. Да и чего же ему было бояться их?

Я собираюсь убить этого толстяка!

БАМ!

Один из бандитов наполнил своё тело духовной энергией и попытался принять атаку от Хань Фэя.

Однако после треска мужчина упал на землю и его вырвало кровью.

Брат банды встревожился. “Hе хорошо. Этот мальчишка находится на пике шестого уровня. Позвольте мне разобраться с ним.”

Толстяк полоснул железной удочкой по Хань Фэю. Вопреки своим ожиданиям, Хань Фэй почувствовал, что его рука онемела. Его лицо слегка изменилось. Был ли этот парень рыбаком седьмого уровня?

Брат банды тоже был ошеломлен. “Ты довольно силен, но даже не представляешь, насколько хороши специалисты седьмого уровня. Стремительный удар!”

В тот же миг показалось, что по жирку толстяка проскользила Змеиная рыба. В следующий момент боеспособность толстяка значительно возросла. Его скорость была вдвое выше.

Хань фей был потрясен. Как может такой толстый человек быть таким быстрым?

Лязг! Лязг! Лязг! БАМ!

Хань Фэй был вынужден в первый раз отступить назад. Хотя он чувствовал, что ничуть не слабее толстяка, он не мог вынести его шести последовательных атак одновременно.

“Кашель…”

Рука Хань Фэя онемела, а на губах выступила кровь.

Брат банды усмехнулся, " Эксперты седьмого уровня могут получить силу демонической рыбы. Ты думаешь, что у меня нет никакой силы? Мальчик, встань на колени и отдай все свои вещи... ладно, поскольку у тебя нет никаких вещей, отдай этот двор мне, и я пощажу тебя.”

Хань Фэй глубоко вздохнул. У него все еще была способность к восстановлению, хотя она была намного слабее, чем раньше.

— Он ухмыльнулся. “Это единственное, на что способны эксперты седьмого уровня? Насколько же ты слаб?”

— ААА...!”

Бесконечная духовная энергия хлынула из Хань Фэя. И он, и его удочка светились, когда он прыгал и снова ударял.

Лязг…

Брат Ганг сказал: "Мальчик, ты убиваешь сам себя. Ты всего лишь рыбак шестого уровня. Наполнение своего тела духовной энергией будет стоить одной трети духовной энергии. Сколько еще раз ты сможешь ударить?”

Хань Фэй сказал: "Ты действительно слишком много говоришь…”

Лязг! Лязг! Лязг!

Хань Фэй нанес ему шесть безумных ударов, не останавливаясь. Один раз его ударили в ответ, отчего заболела грудь.

Толстяк тяжело дышал. Его предыдущие атаки только нанесли Хань Фэю небольшое ранение, но мальчик сошел с ума и ударил еще пару раз. Сколько духовной энергии было у этого мальчика?

На этом Хань Фэй не остановился. Он атаковал, и духовная энергия расходилась рябью.

— Дум! — Дум! — Дум!

Пу…

Удочки громко столкивалисьь. Брата банды вырвало кровью и он потерял контроль над своей удочкой.

Его глаза были полны недоверия. Как же это было возможно? Сколько раз мальчик нанес удары, наполняя свое тело духовной энергией? Это должно было стоить больше двухсот очков духовной энергии!

БАМ!

Хань Фэй рассеял свою духовную энергию и выпорол толстяка. Все остальные бандиты были ошеломлены. Неужели брат Ганг потерпел поражение?

Хань Фэй присел на корточки перед братом Гангом и ухмыльнулся. “Ты все еще хочешь брать с меня плату за свою защиту?”

Сильно вспотев, брат Ганг сказал: "Это недоразумение. Брат, это полное недоразумение.”

БАМ! БАМ! БАМ!

Хань Фэй трижды ударил брата банды и сбил его с ног. — Какое-то недоразумение? Ты уверен, что это было недоразумением?”

Брат Ганг скривился от боли, но не осмелился дать отпор. — Брат, я могу компенсировать тебе это. Я гарантирую, что больше не буду искать у тебя неприятностей.”

БАМ! БАМ! БАМ!

— Кто же твой брат? — крикнул Хань Фэй. — я не слышу его имени.”

Брат Ганг сказал: "Господин Хан! Пожалуйста, простите меня, господин Хан!”

БАМ! БАМ! БАМ!

Брат банды задрожал. Почему ты все еще бьешь меня? Я буду калекой, если ты не остановишься!

Брат банды молил о пощаде. — Господин, пожалуйста, пощадите меня! Я могу подарить тебе свою девушку…”

Хань Фэй не знал, что сказать.

БАМ…

— Оставь здесь свои деньги и железную удочку, — мрачно сказал Хань Фэй, — и проваливай.”

Брат банды рыдал. Как он мог такое вообразить? Почему этот парень несколько дней назад притворялся таким слабым?

Брат Ганг сказал: "Учитель, у меня с собой только железная удочка...вот. Пожалуйста, не направляйте её на меня. — Мне страшно.”

Хань Фэй сказал: "Я потратил на тебя слишком много духовной энергии. Твоя железная удочка даже близко не компенсирует мои потери. Тебе лучше уйти отсюда как можно дальше.”

“Да, конечно. Почему вы все еще здесь? Вперед!”

Хань Фэй втайне удивился, когда толстяк поднялся и ловко побежал. Может быть, это была сила демонической рыбы, которую он упомянул? Если бы жиртрест накопил достаточно духовной энергии, результат сражения мог бы быть другим. Его сверхъестественная сила удвоилась. Хань Фэй победил его только потому, что у него было гораздо больше духовной энергии, чем у его врага.

Нет, я недооценил продвинутых рыбаков. Их недаром называют продвинутыми. Жирный был побежден мной из-за недостаточной духовной энергии. А если бы он был рыбаком восьмого уровня?

Во второй раз Хань Фэй почувствовал, что его состояние улучшается слишком медленно. Даже банбит может достичь седьмого уровня. Сколько таких людей было в этом мире, где все занимались такими вещами? Он был всего лишь мистер Никто, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы себя изменить.

Хань Фэй вошел в комнату и увидел записку на столе, оставленную Тан Гэ.

//Я не вернусь в ближайшее время. Там что-то есть, ты должен знать где это. Увидимся на рыбацком соревновании.//

Хань Фэй разорвал записку на мелкие кусочки и направился в заднюю часть дома.

Позади дома был утес, с тропой шириной менее полуметра. На тропе висела железная цепь. Хань Фэй ухватился за цепь и осторожно спустился метров на десять. Затем перед его глазами открылась неприметная пещера, вход в которую был скрыт кустарником.

Пещера существовала еще до того, как был построен дом. Каждый раз, когда Тан Гэ находил что-то хорошее, он прятал это в пещере, а не в доме, на случай, если оно будет украдено.

Пещера была четыре метра глубиной и три метра шириной. Там была небольшая кровать и каменный резервуар, где хранились десятки моллюсков.

На кровати Хань Фэй увидел небольшой сверток. Ахнул Хань Фэй, открыв ее. Сначала выкатились две жемчужины среднего качества. Вероятно, это были все деньги, которые были у Тан Гэ.

Кроме двух жемчужин среднего качества, там были еще две книги, железная коробка и бутылка.

Хань Фэй снова ахнул, потому что на обложках двух книг было написано "Искусство плавания и Мистическая техника тела". Бросив быстрый взгляд на них, Хань Фэй уже знал, почему они так важны. Большинство рыбаков в деревне небесной воды практиковали искусство удочки. Даже если бы в школьной библиотеке были книги о других видах искусства, их не могло быть слишком много. О чем бы ни были эти две книги, они не могли быть хуже искусства удочки.

— А? Духовная жидкость более высокого качества?

Хань Фэй взял бутылку и улыбнулся. Он сказал себе: "У меня правда есть хороший брат.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть