↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Быстро, Муженёк, все на борт
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 37. Особенные

»

Сюй Ин ткнула Сюэ Дунтин указательным пальцем в лоб. — Девочка, почему ты плачешь?

Сюэ Дунтин вытерла слёзы и заставила себя улыбнуться. — Ты просто так сказала, — она посмотрела на рукоделие Сюй Ин и вдруг о чём-то задумалась. — Сестра, легко ли шить обувь?

Сюй Ин фыркнула. — Это достаточно просто, но для кого ты хочешь пошить обувь?

Сюэ Дунтин поняла, что она смеётся над ней, и отвернулась. — Сестра, если ты не хочешь учить меня, то не обращай внимания.

Сюй Ин знала, что она чувствительна, поэтому перестала дразнить её. Она рассказала ей, как сшить подошвы, как сделать подъём, она рассказала ей всё до мельчайших деталей. Она даже достала какой-то материал для изготовления подошв и проинструктировала её по процессу шаг за шагом. Сюэ Дунтин внимательно слушала. Они проговорили весь день. В сумерках Сюэ Дунтин увидела, что уже поздно, встала и ушла.

Она вернулась в свою маленькую соломенную хижину одна в сумерках. Вид этого маленького домика заставил её впервые осознать, что она не хочет покидать его, не хочет оставлять мужчину в этом доме.

В боковом крыле в объятиях мадам Цяо уютно устроилась хорошенькая, всё ещё похожая на ребёнка девочка. Она подняла голову и спросила: — Интересно, что сейчас делает вторая сестра? Мы уже давно не танцевали вместе.

Эта девушка была Юаньшэн. Мадам Цяо потерла свой прямой маленький носик. — Твоя вторая сестра замужем, зачем ей танцевать?

— Ты больше не сможешь танцевать, когда выйдешь замуж?

— Как только ты выйдешь замуж, у тебя будет много дел: готовка, уборка и тому подобное. Где же время для отдыха?

Девушка нахмурилась. — Неужели? Тогда я не хочу выходить замуж. Если я выйду замуж и не смогу петь, танцевать и играть на цитре, это будет так скучно!

Мадам Цяо улыбнулась. — Глупость, как ты можешь не выйти замуж?

Девушка откинулась назад и задумалась, потом решительно сказала: — Я не выйду замуж, я хочу остаться с тобой, мама Цяо.

Мадам Цяо отмахнулась от этого со смехом. Эти три девочки на самом деле не были её детьми, но она видела, как они росли, и всегда считала их своими. Однажды монах сделал пророческое замечание. Он сказал, что из трех её девочек две будут особенными. Одна будет поддерживать дракона, другая — обречена быть молодым фениксом.

Старый монах был повсюду и говорил бессвязно, так что мама Цяо не приняла это близко к сердцу. Но теперь это снова пришло ей в голову, и она погрузилась в свои мысли. Она подумала о своих трёх девочках. Одна вышла замуж за оруженосца в качестве наложницы, другая — за рыбака. Что же всё это значило — драконы и юные фениксы? Она улыбнулась устало и посмотрела на девочку в руках. — Подожди и увидишь, какая удача тебе улыбнётся. Как ты можешь оставаться со мной, будучи старой девой?

Юаньшэн отвела свои сияющие глаза, думая о большом, сильном муже второй сестры. — А второй шурин хорошо обращается со второй сестрой?

— Судя по всему, он очень хорошо к ней относится. Обычно, учитывая характер твоей второй сестры, как она могла не жаловаться?

Юаньшэн кивнула, ухмыляясь. — Когда они были здесь на днях, вторая сестра казалась очень счастливой.

Мама Цяо кивнула. — Твоя вторая сестра вышла замуж за рыбака, так что она будет вести скромную жизнь, но гораздо лучшую, чем твоя старшая сестра. Богатые семьи воюют и плетут интриги друг против друга. Твоя старшая сестра может постоять за себя, но если бы это была ты, то главная жена уже перемолола бы твои кости в пыль.

Девушка была расстроена. Хотя она не была так близка со старшей сестрой, как со второй, в конце концов, они все выросли вместе. Она наморщила лоб. — Старшая сестра, может быть, и умна, но не настолько, как вторая сестра. На днях, мы должны попросить вторую сестру дать старшей сестре совет.

— Ерунда, твоей второй сестре всего шестнадцать, что она знает?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть