↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Руководство наложницы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 82

»


Он был ранен?

Вэй Ло замедлила шаг, а затем остановилась.

Чжао Цзе отправился в Шаньси, чтобы помочь в ликвидации последствий катастрофы. Он же уезжал не к границе, где были варвары и бандиты. Почему он был ранен? Она на мгновение засомневалась. Всего лишь мгновение, но Чжао Люли заметила это и воспользовалась возможностью, чтобы отвести ее в резиденцию Принца Цзина. Когда они шли, Чжао Люли объяснила: "Мой старший брат попал в засаду на обратном пути. Кто-то хотел лишить его жизни. Его грудь и плечо ранены. Доктор сейчас останавливает кровотечение..."

Резиденция Принца Цзина находилась в Юго-Западном районе столицы — Шэн Е. Здесь жили только высокопоставленные чиновники и дворяне. На чистой дороге было не так много прохожих, поэтому голос Чжао Люли звучал особенно отчетливо.

Чжао Люли привела Вэй Ло в резиденцию Принца Цзина. Они прошли по небольшой известняковой дорожке к задней части резиденции. Сначала она не очень верила словам Чжао Люли, но слезы Чжао Люли не казались фальшивыми. Кроме того, когда они приблизились к личному двору Чжао Цзе, она увидела, что слуги поспешно входили и выходили. Они, казалось, все были заняты чем-то. На сердце у Вэй Ло постепенно становилось тяжело. Даже если она этого не хотела, она начинала верить в то, что слова Чжао Люли были правдой.

Глаза Чжао люли были красными. Она вытерла слезы и сказала: "Я уже видела его рану, она была глубокой и длинной. На теле старшего брата повсюду была кровь... Он не хочет, чтобы мать-императрица волновалась и рассказал об этом только мне. Но мать-императрица рано или поздно узнает... А Ло, не вини меня за то, что я попросила тебя прийти сюда. Я знаю о том, что произошло между тобой и моим старшим братом. Ты нравишься моему старшему брату. Он будет очень счастлив, даже если ты просто придешь проведать его".

Вэй Ло поджала губы. Спустя долгое время она сказала: "... Если такое снова повторится, ты должна сказать мне об этом заранее".

Это было связано с чистой репутацией молодой леди. Действия Чжао Люли были действительно неправильными. В этот раз Вэй Ло отнеслась к произошедшему, как Люли, плохо соображая, потому что она слишком волновалась и решила, что она не будет спорить с ней из-за этого.


Чжао Люли кивнула несколько раз. Она не знала, услышала ли Вэй Ло ее предыдущие слова. Сделав еще два шага, она сказала: "Пошли скорее. Личный двор моего старшего брата находится прямо напротив".

Во Дворе Цзинь слуги поспешно ходили туда-сюда. Как только Чжао Люли и Вэй Ло подошли к входу, они увидели молодую служанку, которая выносила таз с кровавой водой. Увидев их, она быстро отдала честь: "Ваше Высочество..."

Увидев таз с кровавой водой, лицо Чжао Люли сразу побледнело, и она нервно спросила: "Как мой старший брат?"

Молодой служанке было одиннадцать лет. Ее волосы были собраны в два пучка, а на ней была аквамариновая мантия. Она внимательно и почтительно сказала: "Доктор уже остановил кровотечение Принца Цзина. В настоящий момент он перевязывает его раны..."

Услышав это, Чжао Люли обошла ее и привела Вэй Ло во внутреннюю комнату Чжао Цзе.

Увидев кровавую воду перед собой и не зная пути, Вэй Ло последовала за ней внутрь.

Во внутренней комнате было не так много людей. Был только Чжу Гэн и два врача. Чжао Цзе, вероятно, прогнал других людей. Две молодые девушки обошли разделительную перегородку, сделанную из двенадцати кусков сандала, украшенных цветами сливы, бамбуком и соснами.

Чжао Люли нетерпеливо спросила: "Старший брат Чжу, мой старший брат проснулся?"

Чжу Гэну не нужно было отвечать на ее вопрос. Чжао Цзе сидел на черной лакированной кровати, вырезанной спиралями. Его верхняя часть тела была обнажена, и было видно его чудесную крепкую грудь. Доктор с белой бородой перевязывал его рану бинтами. Рана на левом плече уже была обернута в тонкий белый шелк. Она не могла сказать, насколько серьезна была его травма. Тем не менее, рана на левой руке все еще оставалась открытой. Она могла ясно видеть, что рана была такой же глубокой и длинной, какой ее описывала Чжао Люли.

Его раненая кожа и плоть были обнажены. Хотя кровотечение остановилось, это все еще выглядело ужасно.

Вэй Ло стояла на месте и смотрела на него. Она не стала подходить.

Чжао Цзе был ранен и потерял слишком много крови, его лицо было очень бледным. Несмотря на это, он оставался спокойным. Он поднял голову и посмотрел на нее. Его тонкие губы улыбнулись. Он долго смотрел на нее, и ему было все равно, что здесь были посторонние, он протянул свою неповрежденную руку и поприветствовал ее: "Подойди сюда, позволь этому принцу увидеть, как ты изменилась за этот месяц".

Ему сейчас было так больно, но он все еще думал о том, чтобы подразнить ее.

Вэй Ло поджала губы и не шелохнулась.

Она не двигалась, и он не заставлял ее приближаться. Пока доктор рядом с ним продолжал перевязывать его тонким, белым шелком, Чжао Цзе пристально смотрел на нее. Его темные глаза улыбались, как будто он не чувствовал ни малейшей боли.

Вскоре доктор закончил, перевязав рану последним слоем бинтов. Прежде чем он тактично отступил, он сказал: "Этот старик выпишет рецепт и передаст его Императорскому Телохранителю Чжу. Принц, пожалуйста, пейте это лекарство утром и вечером. Через десять дней я выпишу другой рецепт".


Наконец Чжао Цзе отвернулся от нее. Не показывая своих чувств, он кивнул и сказал Чжу Гэну: "Проводи врачей. Когда получишь рецепт, прикажи слугам приготовить лекарство и доставить его этому принцу".

Чжу Гэн принял его приказ и вывел двух врачей из внутренней комнаты.

Чжао Люли стояла возле его кровать. Видя, что ситуация была неправильной, она быстро отреагировала. Она улыбнулась и сказала: "Я пойду посмотрю, какие лекарства им нужны. У меня дома много редких лекарств. Если императорскому брату они понадобятся, я попрошу старшего брата Ян Чжэня принести их". Затем она повернулась, прошла мимо Вэй Ло и вышла из комнаты.

Мгновение спустя, в комнате остались только Вэй Ло и Чжао Цзе.

Вэй Ло знала, что Чжао Люли сделала это намеренно. Мысленно обругав Люли, она подняла голову, чтобы посмотреть на Чжао Цзе, который был на кровати, и быстро отвернулась. "Старший брат Принц Цзин, ты должен одеться. Я поговорю с тобой позже".

Поскольку его раны только закончили перевязывать, верхняя часть тела Чжао Цзе все еще была обнажена.

Его тело было не как у ученого. Это было высокое тело, которое стало сильным и крепким благодаря опыту и тренировкам, даже мышцы его живота были подтянуты. Вэй Ло не видела мужского тела раньше. После того, как Чан Хун вырос, она редко видела его без одежды. Сейчас полуголый Чжао Цзе сидел перед ней. Она действительно не могла привыкнуть к этому виду.

Чжао Цзе стал усложнять ей жизнь. Он кивнул, а затем сказал: "Моя одежда в шкафу сзади тебя. Мне сложно встать с кровати. А Ло, не могла бы ты принести ее мне?"

Честно говоря, Вэй Ло очень хотела развернуться и уйти.

Это было так неприлично для одинокого мужчины и одинокой женщины находиться в комнате без определенных отношений. Но, поколебавшись на мгновение, подумав о его ранах, она не стала слишком концентрироваться на этом. Сжалившись, она решила принести ему одежду.

Вэй Ло повернулась и подошла к шкафу. Она выбрала из шкафа сапфирово-синее одеяние с рисунком стебля хурмы, принесла его ему и сказала: "Держи".

Но Чжао Цзе не взял эту одежду. Он поднял бровь и загадочными темными глазами соблазнительно посмотрел на нее. Ни быстро, ни медленно, его губы изогнулись в улыбке.

У Вэй Ло мгновенно появилось плохое предчувствие.

Как и ожидалось, он воспользовался этой возможностью, чтобы схватить ее за руку и заключить в свои объятия. Затем он быстро прижал ее к кровати.

Небо и земля перевернулись. Прежде чем Вэй Ло успела прийти в себя и отреагировать, Чжао Цзе воспользовался несправедливым преимуществом и оказался сверху. Он прошептал ей на ухо: "Милая, ты уже решила? Ты хочешь выйти замуж за этого принца?"

–––—

Автор:

Сун Хуэй: Я очень нежный. Я буду очень хорошо к тебе относиться после свадьбы. Младшая сестра А Ло, не выходи за него замуж. Выходи за меня!

Ли Сун: Я буду любить только тебя. Выходи за меня.

Чжао Цзе: Я богатый.

Сун Хуэй и Ли Сун: ...

Чжао Цзе: Я позволю тебе стать императрицей.

Позже, А Ло почувствовала, что Чжао Цзе был слишком вульгарным, поэтому отвергла его.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть