↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Руководство наложницы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 77

»


На красном шелке лежала шпилька. Было ясно, что кто-то намеренно сломал одну из двух бабочек, а не случайно.

Лицо Чжао Цзе помрачнело, и он спросил: "Кто ее сломал?"

Вэй Ло замолчала. Вскоре она покачала головой и сказала, что не знает. Сначала она хотела сказать, что это Ли Сян. Но подумав об этом, она решила, что будет нехорошо опрометчиво обвинять ее без доказательств. Что, если кто-то попросил ее доказать это? Разве не будет слишком беспечно сказать, что так ей подсказывает интуиция? Сначала она должна была найти убедительные доказательства, чтобы у Ли Сян не осталось шансов опровергнуть ее слова.

Чжао Цзе вошел в зал вместе с ней, приказал подойти всем дворцовым евнухам и служанкам, которые прислуживали в задней части зала, и швырнул им шкатулку. Со зловещим лицом, он спросил: "Что с ней случилось?"

Никто из дворцовых евнухов и служанок не знал, что произошло. Они с тревогой переглянулись. Они подумали, что что-то произошло во время церемонии шпильки Принцессы Тяньцзи. Один за другим, они бросились на пол, чтобы молить о пощаде: "Этот слуга не знает.. Ваше Высочество Принц Цзин, пожалуйста, разберитесь..."

Его холодное лицо не стало даже немного мягче. Они лишь стало еще холоднее. "Вы даже не можете должным образом присматривать за шпилькой. Какой смысл держать вас здесь?"

Услышав это, все закричали, что их ошибочно обвиняют, и неоднократно бились лбом о пол, прося о пощаде.

Их мольбы не сработали. Даже убив их всех, Чжао Цзе не сможет выместить весь свой гнев. Если это произойдет, Чжао Цзе не найдет преступника, и Ли Сян избежит наказания.


Задумавшись на мгновение, Вэй Ло позвала служанку, которая принесла ей шкатулку: "За то короткое время, пока меня не было, кто-нибудь еще прикасался к этой шкатулке или подходил к задней части зала?"

Увидев возможность избежать смерти, служанка серьезно вспомнила все, что видела, и честно сказала: "Я не видела, как кто-то трогал шкатулку... Но дочь принца Жу Яна и вторая дочь Герцога Чжэня приходили сюда".

Ли Сян и Гао Цин Ян... Они с Гао Цин Ян совсем не враждовали. Она, скорее всего, не хотела причинить ей вреда. В отличие от Ли Сян. Ли Сян бы обрадовалась, если бы она опозорилась и была бы наказана Императрицей Чэнь.

К сожалению, Ли Сян совсем не могла ожидать, что Чжао Цзе даст ей почти такую же шпильку.

Вспомнив об этой шпильке, Вэй Ло почувствовала легкую грусть в своем сердце. Если не упоминать все остальное, то одного прекрасного вида этой шпильки был достаточно, чтобы она ей понравилась. Она была действительно красивой...

Если Ли Сян действительно была виновата, то она определенно не могла позволить ей уйти безнаказанной.

Обдумав это, Вэй Ло решила, что лично разберется с этой проблемой. Она не хотела, чтобы Чжао Цзе вмешивался. Чжао Цзе был мужчиной. Он должен контролировать поле боя и чиновничество. Если он ввяжется в конфликт между женщинами, то это будет слишком мелочно. Кроме того, она уже придумала, как заставить Ли Сян подобрать камень, который раздавит ее собственные ноги. Раз уж Ли Сян посмела попытаться тайно навредить ей, то она должна быть готова к возмездию.

–––—

Когда церемония шпильки закончилась, Чжао Люли спросила служанку, куда пошла Вэй Ло и поспешила в заднюю часть зала. Она уже сняла шпильку с золотыми бабочками и цветами сливы. Когда она лично вернула шпильку Вэй Ло, она упрекнула ее: "А Ло, ты думала, что я не узнаю? Это не моя шпилька для волос. Это та, которую подарил тебе мой старший брат..."

Они стояли за перегородкой из розового дерева, инкрустированной слоновой костью, и тихо разговаривали, не беспокоясь, что их услышат.

На лице Вэй Ло появилось удивление.

Во время церемонии шпильки она поняла, что Люли узнала эту заколку. Но она не ожидала, что Люли ее вернет. Она уже была готова расстаться с ней!

Заметив, что Вэй Ло не берет шпильку, Люли взяла ее за руку и искренне положила шпильку на ее ладонь. Люли посмотрела на Чжао Цзе, затем двусмысленно прошептала на ухо Вэй Ло: "Я больше ничего не знаю, но я слышала, что мой старший брат приказал людям сделать две шпильки. Одну для меня и одну для тебя. Твоя шпилька гораздо изысканнее, чем моя. Несмотря на то, что я думаю, что мой старший брат предвзят, я не могу забрать то, что принадлежит тебе".

Кроме того, Вэй Ло была ее лучшей подругой. Она бы не стала спорить с ней из-за этого!

Сказав это, она протянула руку и с улыбкой спросила: "Я вернула тебе шпильку. А где моя?"

Вэй Ло не стала ничего скрывать от нее. Она достала шпильку из шкатулки и честно сказала: "Кто-то сломал твою шпильку... У меня не было выбора, поэтому я заменила ее своей".

Вздрогнув, Чжао Люли взяла шпильку и посмотрела на нее поближе. "Почему не хватает бабочки? Ее уронили и сломали?"

Вэй Ло покачала головой: "Ее не роняли..." Помолчав, она медленно продолжила: "Если я не ошибаюсь, то кто-то намеренно пытался навредить мне".

Чжао Люли раскрыла глаза от удивления: "Что?"

Люли не была глупой. Серьезно подумав об этом, она быстро поняла, что произошло. Она поспешно спросила: "А Ло, кто хотел причинить тебе вред?"

Вэй Ло сказала: "У меня есть подозреваемая, но я пока не уверена, что это она".

Сказав это, она наклонилась поближе к Люли и что-то прошептала. Кроме них двоих, никто не знал, что она сказала.

––—

С другой стороны Зала Чжао Ян, после окончания церемонии шпильки, благородные женщины попрощались с Императрицей Чэнь. Одна за другой, они покинули Зал Чжао Ян и вышли из дворца.

Гао Дань Ян еще не ушла. Она попросила Гао Цин Ян уйти без нее, а сама осталась с Императрицей Чэнь, чтобы пообщаться. Гао Цин Ян не стала возражать и покинула зал. Так совпало, что она шла позади Ли Сян. Одна за другой, они прошли через главные двери Зала Чжао Ян. Пока они шли по просторной веранде, Гао Цин Ян посмотрела на человека перед ней и внезапно окликнула ее: "Ли Сян".

У Ли Сян с ней были не очень хорошие отношения. Услышав ее голос, она неохотно остановилась, повернула голову и спросила: "Тебе есть что сказать, Вторая Мисс Герцога Чжэня?"

Ли Сян не любила Гао Цин Ян и Гао Дань Яна. Она была уверена, что она красивее, чем эти две девушки, но во всех отношениях они были в центре внимания чаще, чем она. Каждый раз, когда был большой банкет, все вращались вокруг этих сестер. Что в них такого замечательного? Разве это не только потому, что Императрица Чэнь была их тетей по материнской линии?

Ее мать была старшей принцессой. Ее статус был намного благороднее их!

Гао Цин Ян ничего не сказала, пока люди вокруг не ушли. Затем она подошла ближе к Ли Сян. Она улыбнулась и сказала: "Конечно, есть кое-что. Если бы мне было нечего сказать, то зачем мне с тобой разговаривать?"

Ли Сян искоса посмотрела на нее: "Что?"

Гао Цин Ян многозначительно посмотрела на ее левую руку и сказала: "Ты сжимала эту руку с самого начала церемонии шпильки и не ослабляешь ее даже сейчас. Что за сокровище спрятано внутри? Может дашь мне посмотреть?"

Ли Сян скривила губы. Не желая признавать ошибку, она сказала: "Какое отношение это имеет к тебе?

"Конечно же, это не имеет ко мне никакого отношения". Гао Цин Ян слегка рассмеялась и продолжила говорить: "Но это, вероятно, связано с Принцессой Тяньцзи и Четвертой Мисс семьи Герцога Ина. Ты так долго держала эту бабочку. Это, должно быть, невыносимо больно?"

Лицо Ли Сян побледнело. Она в шоке посмотрела на нее.


Откуда она узнала? Она что-то видела?

Она думала, что действовала абсолютно незаметно. Кто бы мог подумать, что Гао Цин Ян прекрасно все видела? Гао Цин Ян пошла в заднюю часть зала искать Императрицу Чэнь, но Императрицы Чэнь там не было, так что она не осталась там надолго и решила вернуться. Когда она уходила, то увидела, как вошла Ли Сян. С сомнением в сердце она осталась у дверей, чтобы внимательно проследить за ней.

Оттуда она увидела и запомнила все, что сделала Ли Сян.

Ли Сян достала шпильку с золотой бабочкой из шкатулки. А потом она положила шпильку обратно. Ей даже не нужно было думать, чтобы понять, что Ли Сян сделала и почему. Эта шпилька была, в первую очередь, ответственностью Вэй Ло. Если что-то случится с ней, то Вэй Ло не сможет избежать наказания.

Насколько была глубока ее ненависть к Вэй Ло? Иначе, зачем ей делать что-то настолько жестокое?

У Гао Цин Ян не было четкого представления о Вэй Ло. Они встречались всего один раз, когда были детьми. Это был седьмой день рождения Чжао Люли в Синь Янь. Тогда она ела арахис, но, к сожалению, Вэй Ло схватила кучу арахиса, и их стало недостаточно. Она очень разозлилась в тот раз и начала спорить с ней. Позже появился младший брат Вэй Ло, и дело закончилось.

С тех пор прошло много лет. Она уже забыла детские глупости. У нее не было никакой вражды или благосклонности по отношению к Вэй Ло.

Она просто не могла терпеть поведение Ли Сян.

Ли Сян услышала ее слова, но не призналась. Она скрыла все эмоции и категорически отрицала: "Какая бабочка? Я не понимаю, о чем ты говоришь".

Гао Цин Ян поджала губы и слегка улыбнулась. "Ты действительно не понимаешь? Тогда, ты, наверно, запросто покажешь свою руку, а я посмотрю, что внутри?"

Конечно же, Ли Сян не посмела бы сделать это.

Она на мгновение посмотрела на Гао Цин Ян, затем поджала губы и впала в ярость от унижения: "Почему я должна показывать тебе что-то? Если ты говоришь, что я взяла ее, это не значит, что я сделала это. Почему я должна тебя слушать?!"

Она тут же развернулась и умчалась прочь.

Она шла быстро. Несмотря на то, что она выглядела спокойной, внутри она вся паниковала.

Гао Цин Ян знала это. Расскажет ли она Императрице Чэнь? Что произойдет, если Императрица Чэнь обо всем узнает и найдет бабочку у нее? Будет лучше, если она найдет место, чтобы выбросить эту бабочку. Как только она сделает это, все будет решено. Тем не менее, во дворце все было на виду. Она оставила бы следы, куда бы ни пошла.

Может она должна вернуть ее обратно в шкатулку?

Она растерялась, когда подумала о шпильке, которую Вэй Ло недавно вставила в волосы Люли. Она лично сломала эту шпильку. Как Вэй Ло смогла достать целую шпильку?

Она долго думала об этом, но так и не смогла разобраться. В это время мимо нее проходили две дворцовые служанки. Пока они шли, они тихо разговаривали.

"Шпилька, которую Его Высочество Принц Цзин подарил принцессе, была такой красивой. Я слышала, что потребовался месяц, чтобы ее сделать..."

"Да, даже Ее Величество была очень довольна этой шпилькой и похвалила Принца Цзина за его заботу".

Ли Сян неосознанно остановилась, чтобы лучше услышать их разговор.

Когда две служанки отошли подальше, одна из них сказала: "Эту шпильку оставили в задней части зала. Я недавно ходила туда посмотреть. Я не ожидала, что вблизи она будет выглядеть еще лучше. В ней нет ни малейшего изъяна..."

Ли Сян стояла на месте. Она не могла поверить.

Как это нет изъяна? Она явно оторвала одну из бабочек, и эта бабочка прямо сейчас была у нее в руке. У нее же не могло быть проблем с восприятием, верно?

Она не могла в это поверить. Она достала бабочку из руки, чтобы посмотреть на нее. Она все еще находилась там. У нее не было галлюцинаций. Раз это действительно было так, то почему никто не мог увидеть правду? Как Вэй Ло смогла достать целую шпильку?

Ей было трудно в это поверить. Она не знала, были ли проблемы со зрением у других людей или у нее. Долго думая об этом, она все еще не могла понять. В конце концов, она решила пойти в заднюю часть зала, чтобы посмотреть.

В это время в задней части зала было не так много людей. Осталось всего несколько дворцовых служанок, чтобы убрать последствия сегодняшнего дня. Увидев, что она пришла, служанки отдали честь и не спросили многого, прежде чем вернуться к уборке.

Ли Сян пошла дальше. На китайском кедровом туалетном столике, отделанным золотом, стола шкатулка из палисандра с дизайном цветов сливы, в которой сегодня лежала шпилька Чжао Люли. Вероятно, у них еще не было времени убрать ее. Шпильки и другие аксессуары для волос, используемые для церемонии заколки сегодня, окружали шкатулку. Она оглядела комнату. Увидев, что никто не обращает на нее внимания, она подошло и открыла шкатулку.

После того, как она ясно увидела, что было внутри, ее глаза широко раскрылись от удивления.

Внутри шкатулки лежала шпилька с золотой бабочкой, которую она сломала! Она не была такой безупречно идеальной, как описывали дворцовые служанки. Тогда что Вэй Ло вставила в волосы Чжао Люли? Неужели она не так все увидела?

Она отошла от удивления и вдруг поняла, что что-то не так. Она попала в ловушку! Как только она закрыла шкатулку, она услышала голос из-за спины, который спросил: "Ли Сян, что ты делаешь?"

Взволнованная и встревоженная, она обернулась и увидела Императрицу Чэнь, грациозно стоящую напротив нее. Рядом с ней стояли Чжао Люли, Вэй Ло и Гао Дань Ян.

Сердце Ли Сян ушло в пятки. Ее разум быстро попытался придумать оправдание, которое она смогла бы использовать для объяснения.

Прежде чем она успела открыть рот, Чжао Люли посмотрела на нее и спросила: "Зачем ты открывала шкатулку со шпилькой? Что ты держишь в руке? Можно посмотреть?"

––—

Автор:

Чжао Цзе много дней ничего не писал на Weibo. Вместо этого он создал еще один аккаунт для реблога постов Богини А Ло.

Вэй Ло недавно обнаружила странного поклонника. Что бы она ни постила, он делал реблог и вел себя так, будто был хорошо знаком с ней. Но она не знала, чей это был id!

Вот, например, сегодня она написала:

Вэй Ло семьи Герцога Ина: Сегодня я участвовала в церемонии шпильки Люли ~()/~. Поздравляю, моя малышка выросла. Будь всегда счастлива!

Человек с id "Мне нравится А Ло. Я Ло-фил". реблогнул ее пост и написал ниже: "Моя малышка, я надеюсь, что ты тоже скоро вырастешь. *картинки с розами*"

Вэй Ло взглянула на пост. Кто это был? Она не узнавала этот id. Прочитав его пост, она добавила этого человека в черный список.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть