↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Руководство наложницы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 101

»


Как только все услышали эти слова, в комнате поднялся шум.

Старшая Госпожи и другие госпожи не могли оставаться спокойными и собранными.

Его Высочество Принц Цзин приехал сюда, чтобы сделать предложение. На какой Мисс он собирался жениться? Третья Мисс Вэй Я и Четвертая Мисс Вэй Ло были единственными подходящими девушками в их резиденции. Глаза Третьей Госпожи Лю просветлели. Может быть на ее дочери?

Вскоре Старшая Госпожа вновь обрела самообладание. Она взяла трость, украшенную розами и облаками. Она вышла наружу и сказала: "Быстрее, помогите мне и отведите меня туда".

Первая и Четвертая Госпожа подошли, чтобы поддержать ее, и направились вместе в приемную. Вторая Госпожа и Третья Госпожа переглянулись, а затем последовали за ней.

Мгновение спустя, Вэй Ло осталась совсем одна в ранее оживленной комнате. Вэй Ло посмотрела на их уходящие фигуры, а затем неторопливо последовала за ними. В отличие от остальных, она ни капельки не волновалась. Ее глаза были сосредоточены на цели. Никто больше не заметил, что уголки ее губ поднялись в улыбке, а глаза изогнулись полумесяцем.

Конечно же, она знала, почему он здесь... Она была той, на ком Чжао Цзе хотел жениться.

У нее появилось неприятное чувство, потому что она все знала, но не могла сказать.


В приемной Старшая Госпожа и другие госпожи сидели на стульях из твердого дерева. Они сидели прямо и неподвижно. Чжао Цзе сидел напротив них. На нем была темно-синяя мантия с узорами лотоса, нефритовая шляпа и поясное украшение с нефритовым безрогим драконом. Он выглядел более официально, чем обычно. Он не привел с собой никого, кроме Чжу Гэна.

Чжао Цзе встал и должным образом поприветствовал Старшую Госпожу. "Старшая Госпожа".

Как Старшая Госпожа могла принять его приветствие? Она поспешно встала и протянула ему руку. Она с тревогой сказала: "Ваше Высочество, эта старушка этого не заслуживает. Ваше Высочество, присаживайтесь".

Чжао Цзе выпрямился. Он не отказался и сел на один из стульев. Он оглянулся и спросил: "Герцога Ина сегодня нет?"

Старшая Госпожа осторожно ответила: "Эта старушка уже приказала людям вернуть его. Если Ваше Высочество хочет что-то сказать Старшему Господину, боюсь, вам придется подождать".

Он задумался на мгновение, улыбнулся и сказал: "Все в порядке. Если я скажу это Старшей Госпоже, ничего не изменится".

Служанка в зеленой мантии подошла с фиолетовым подносом, отделанным золотом, и подала чай. Она поставила рядом с ним разноцветную чашку. Он взял чашку, и мягко водил своим большим пальцем взад и вперед по крышке чашки. Казалось, он размышлял над проблемой в течение длительного времени. Он медленно начал: "Этот принц пришел сюда ради одного".

Сердце Старшей Госпожи сжалось. "Ваше Высочество, пожалуйста говорите".

Он сделал паузу на мгновение. Через некоторое время он продолжил: "Этот принц восхищается Четвертой Мисс Вэй Ло Дома Вэй и любит ее".

Это действительно была Вэй Ло.

Когда Старшая Госпожа услышала, что он пришел сюда, чтобы сделать предложение, она уже втайне догадалась об этом. Сейчас в резиденции проживали две незамужние девушки. Если это была не Вэй Я, то это была Вэй Ло. В каждом аспекте Вэй Ло была более выдающейся, чем Вэй Я. То, что он назвал имя Вэй Ло, было разумно.

Однако Старшая Госпожа не понимала одного. Как Принц Цзин заинтересовался А Ло?

Среди сидевших там людей Третья Госпожа Лю была разочарована больше всех. Она подумала, что Чжао Цзе заинтересовался ее дочерью, Вэй Я. Она не ожидала, что это окажется Вэй Ло.

Старшая Госпожа поколебалась некоторое время, обдумывая сказанные слова. "Эта старушка спросит прямо. Помолвка А Ло с семьей Графа Чжун И была недавно отменена. Ваше Высочество, когда вы..."

Сказав это, она остановилась и не стала продолжать. Однако этих слов было достаточно, чтобы другие люди поняли ее вопрос.

Чжао Цзе опустил глаза и задумался. Чтобы ответить на этот вопрос, ему пришлось хорошо подумать о репутации Вэй Ло. Он также не мог показаться слишком легкомысленным. Через некоторое время он серьезно сказал: "Я не стану скрывать это. Этот принц уже давно восхищается Четвертой Мисс".

Его голос был хриплым, словно он долго скитался по пустыне. И вот, наконец, он увидел перед собой озеро, полное голубой воды. Он взял чашку и искренне сказал: "А Ло часто приходит во дворец. Волею судьбы, этот принц встречался с ней несколько раз. Этот принц восхищается ее чистым и добрым сердцем. Она привлекательна и умна. Этот принц не осмеливался быть опрометчивым, так как она уже была помолвлена до ее рождения, так что я мог только подавлять свои мысли. Когда я услышал, что ее помолвка с Домом Сун отменяется, я сразу же приехал сюда, чтобы сделать предложение".

После этих эмоциональных слов остальные были шокированы не меньше Старшей Госпожи. Вэй Ло, стоявшая, за филигранной перегородкой, украшенной резными спиралями, тоже была поражена.

О ком это Чжао Цзе говорил? Почему она не узнала этого человека?

Она, Вэй Я и Вэй Дун сидели на деревянных стульях из вяза. Они могли ясно слышать все снаружи. Сначала она просто хотела услышать, как он сделает предложение. Она не ожидала услышать такие слова.

Столкнувшись с взглядами, которые Вэй Я и Вэй Дун бросили на нее, она скривила губы и выглядела очень смущенной. Хотя она чувствовала, что ситуация была довольно смехотворной, в ее сердце появился сладкий привкус.

Чжао Цзе действительно мог говорить глупости с широко открытыми глазами.... Что он имел в виду под "не осмеливался быть опрометчивым"? До того, как ее помолвка с Сун Хуэем была отменена, он постоянно вел себя опрометчиво.

Он называл ее маленькой лгуньей. Тогда он определенно был большим лжецом. Большой лжец, который выглядел святым снаружи.

Вэй Ло схватилась руками за щеки. Ее темные глаза смотрели то налево, то направо. Ее розовые губы слегка изогнулись. Ее маленькое личико выглядело слегка смущенным. Она хотела упрекнуть его, но чувствовала себя счастливой.


Вэй Я молчала.

Вэй Дун была очень честна и открыто восхищалась и завидовала. "Тогда это значит, что А Ло женится на мужчине из резиденции Принца Цзина. Мы должны звать тебя Принцесса Супруга Цзин..."

За перегородкой, Старшая Госпожа была очень тронута словами Чжао Цзе. Она не ожидала, что Принц Цзин так много лет страдал из-за А Ло. Если бы помолвка А Ло с Сун Хуэем не была отменена, что бы он сделал? Он бы все равно ждал?

Думая об этом, она почувствовала к нему жалость.

Другие госпожи были удивлены еще сильнее. Они не ожидали, что Принц Цзин, которого боялись все в столице, питал такие сильные чувства к Вэй Ло...

Сердце Старшей Госпожи смягчилось. Сначала она чувствовала страх перед Чжао Цзе. Теперь большая часть страха исчезла. Казалось, чувства Чжао Цзе к Вэй Ло были искренними и истинными. Она волновалась, что он хочет использовать Вэй Ло, чтобы укрепить свои отношения с семьей Герцога Ина. Тон Старшей Госпожи стал спокойнее, и она дружелюбно сказала: "Эта старая леди, для начала, поблагодарит Ваше Высочество за то, что вы пришли сюда за А Ло. Но, Герцога Ина и отца А Ло здесь нет. Это самое важное событие в жизни А Ло. Сначала я должна обсудить этот вопрос с ними..."

Чжао Цзе поставил чашку и кивнул, показав, что понял.

С самого начала, прежде чем он приехал сюда, он не ожидал успеха в первый визит. Теперь, когда Старшая Госпожа сказала эти слова, он знал, что делать. Он встал и сказал: "Раз так, то мне придется попросить Старшую Госпожу и Герцога Ина обсудить этот вопрос. Этот принц вернется сюда через несколько дней".

Старшая Госпожа облегченно вздохнула: "Благодарю вас, Ваше Высочество, за понимание".

Чжао Цзе не задержался надолго. Допив чашку чая, он попрощался.

Старшая Госпожа лично проводила его ко входу.

Чжао Цзе повернулся у входа в резиденцию Герцога Ина и сел на лошадь. Он сжал поводья и медленно поскакал прочь на прекрасном коне. Его сердце не разочаровали. Но он не был доволен тем, что добился успеха в свой первый визит. Это принижало драгоценность Вэй Ло. Он считал ее сокровищем и, естественно, был готов посетить ее дом несколько раз ради нее. Если бы он не преуспел в первый раз, то приехал бы второй и третий раз. В любом случае, рано или поздно она станет его. Никто другой не сможет ее украсть.

––—

Позже в тот же день Герцог Ин и Вэй Кунь вернулись вечером.

Старшая Госпожа рассказала им, что случилось днем. Оба мужчины были крайне удивлены.

Тем не менее, Вэй Чан Хун, который тоже вернулся с этими двумя людьми, был очень спокоен. Он сидел там без каких-либо изменений в выражении лица. Он скрыл свои эмоции и не сказал ни слова.

Вэй Кунь ходил взад и вперед. Он был потрясен благосклонностью своего начальника и встревожен. Ему потребовалось много времени, чтобы, наконец, сказать что-то внятное. "Принц Цзин хочет жениться на А Ло. Неужели это из-за семьи Герцога Ина?"

У него появились те же мысли, что и у Старшей Госпожи. Он тоже волновался, что Чжао Цзе женится на Вэй Ло, чтобы использовать ее. Если это было правдой, то Вэй Ло определенно не могла жениться на нем. Как она будет счастлива, если выйдет замуж за человека, который хочет использовать ее, чтобы захватить больше власти?

Старшая Госпожа покачала головой: "Не думаю..." Затем она повторила слова, сказанные Чжао Цзе в приемной комнате. В конце концов, она сжалилась: "Я не ожидала, что кто-то сможет вскружить голову Принцу Цзину".

Вэй Чан Хун крепко сжал подлокотник рукой.

После ее слов беспокойство Вэй Куня почти пропало, но он все еще не хотел соглашаться на этот брак. Он хотел, чтобы А Ло вышла замуж за мужчину из семьи, которая имела равный статус с их семьей. В будущем она будет поддерживать мужа и воспитывать детей. Остаток ее жизни будет мирным и счастливым. Но теперь, когда Принц Цзин заинтересовался ею, она не сможет жить спокойно. Не говоря о будущем, текущая ситуация также не была обнадеживающей. Чжао Цзе и Пятый Принц Чжао Чжан враждовали, словно огонь и вода. Кто бы ни стал императором, А Ло не будет скучно до конца жизни.

Вэй Кунь чувствовал радость и печаль. Он сидел в кресле и долго не мог принять решение.

Однако, даже если он не сделает выбор, то, что должно произойти, все равно произойдет.

––—

Семь дней спустя Чжао Цзе снова приехал в резиденцию Герцога Ина.

На этот раз он пришел сюда не один.

Вслед за ним из кареты вышла женщина. Она была одета в лунный белый плащ, расшитый серебряной нитью. Вуаль скрывала ее лицо. Но судя по внешнему виду, она была женщиной с очень благородным нравом.

В прошлый раз Чжао Цзе приехал сюда в спешке, так что он ничего не привез с собой. На этот раз он специально приготовил целебные травы и несколько видов антиквариата для Герцога Ина и Старшей Госпожи.

Когда Герцог Ин принял все дары и пригласил его войти в резиденцию, его взгляд упал на женщину позади Чжао Цзе. Озадаченный, он попытался выяснить, кто она: "Это..."

Женщина остановилась. Когда она медленно сняла вуаль, из-под нее показалось красивое и благородное лицо. Сначала он увидел ее прямые брови, а потом прекрасные глаза.

Императрица Чэнь слабо улыбнулась. Она прямо спросила его: "Герцог Ин, вы даже не узнаете эту императрицу?"

Сильно потрясенный, Герцог Ин поспешно заставил всех встать на колени. Склонив голову, чтобы отдать честь, он сказал: "Приветствую вас, Ваше Величество".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть