↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охотник на Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 11. От конца к началу (3)

»


На таком близком расстоянии у него не было ни малейшего шанса вытащить пистолет. Если бы они сражались на основе физической силы, для Су, который даже имел дело с Ли, не было бы слишком легко победить его? Более того, Фазир все еще был в руках Су. Ли Гаолэй определенно не позволил бы причинить вред Фазиру.

— Закрой дверь, достань пистолет и садись, — приказал Су. Ли Гаолэй выполнил эти задачи, как ему было сказано. Ли Гаолэй без оружия был похож на гниющего волка без клыков. Однако в спальне не было стульев, и Су не собирался отпускать его, поэтому Ли Гаолэй сразу же уселся на пол. Когда он увидел изуродованную правую руку Фазира, его веки непроизвольно дернулись.

— Похоже, здесь присутствуют все важные персоны из Компании Роксленд. Единственная оставшаяся — это Ли, — когда было упомянуто имя Ли, голос Су был чрезвычайно спокоен. В глубине его глаз блеснул слабый огонек.

Однако даже эта мельчайшая деталь была уловлена Ли Гаолэем. Его густые брови сошлись вместе. Он вдруг заметил, что в этой комнате пахнет кровью и что её запах становится все богаче и богаче. Фазир истекал кровью, но этого было не достаточно для такого сильного запаха.

Су заметил замешательство Ли Гаолэя и указал на шкаф.

Ли Гаолэй медленно встал и подошел к шкафу. Он заметил, что ковер перед шкафом был мокрым. Ли Гаолэй медленно взялся за ручку, а затем яростно распахнул дверцу шкафа.

Конечно же, внутри был спрятан человек. Когда дверь открылась, тело человека беспомощно выскользнуло из шкафа. Его глаза были совершенно круглыми, а на лице застыл тот самый крайний страх, который он испытывал перед смертью. Его разбитые очки свисали с уха.

— Лоустон! — тихо воскликнул Ли Гаолэй.


Фазир сразу же понял, почему Су знал, говорит ли он правду или лжет. За исключением той части, что касалась Всадников Черного Дракона, Су уже узнал обо всем остальном от директора лаборатории Лоустона.

Увидев труп Лоустона, дряблые мускулы на лице Фазира снова вздрогнули. Лоустон был таким же невысоким и маленьким человеком, который был вульгарен, труслив и развратен. Не было ни одного хорошего слова, чтобы описать его моральные качества. Однако, помимо этих недостатков, он действительно был гением биохимии, который обладал способностью самостоятельно создавать полные способности четвертого уровня.

Такой охотник, как Су, выросший в дикой местности, не понял бы ценности Лоустона, а Фазир понимал это чрезвычайно ясно. Можно даже сказать, что Ли и ее пятьсот солдат вместе взятые не стоили бы столько, сколько этот Лоустон. Причина, по которой Рокслэнд вложил так много ресурсов в это заброшенное северное подразделение, заключалась в том, чтобы сделать его своим скрытым биохимическим центром в этом регионе, где у них было относительно меньше врагов. Тем не менее, в конце концов, вся их тяжелая работа была легко уничтожена Су.

Фазир тут же вспыхнул от ярости и взревел:

— Ты спровоцируешь всю Компанию Рокслэнд!

Движениями, которые Фазир не мог ясно разглядеть, Су осторожно сдвинул бокал с вином, а затем раздавил его. На этот раз крик Фазира разнесся по всей комнате!

Су раздавил Фазиру правый безымянный палец. Ли Гаолэй тут же вскочил, но под ледяным взглядом зеленого глаза Су резко остановил свои движения.

Фазир неоднократно завывал, выплескивая гнев, и фактически не раскрывал страха, который он проявлял раньше. Он даже не потерял сознание, что само по себе можно считать чудом.

Увидев реакцию Фазира, уголок рта Су внезапно приподнялся в улыбке. В его улыбке было что-то странное и обаятельное.

— Я уже спровоцировал Рокслэнд, — Су продолжал улыбаться и сказал: — Я знаю, как велика сила, стоящая за Лайкнаром. Это сила, которую я не могу спровоцировать, но я все равно убил его. Вот почему ты не должен использовать Рокслэнд, чтобы угрожать мне. Меня еще ни разу ни кто не запугивал, особенно таким жалким способом, как этот.

Ли Гаолэй двигался медленно и, не вызывая никаких недоразумений, достал банку с кровоостанавливающим спреем.

— Может, сначала остановим кровотечение у Фазира? Его возраст очень велик. Если он продолжит истекать кровью, то может умереть!


Су улыбнулся и отодвинул бокал с вином. Стакан был все еще полон, и из него почти ничего не выливалось. Ли Гаолэй держал дрожащее тело Фазира и давал ему простые обезболивающие, успокаивающие и сделал перевязку. Любое дополнительное лечение потребует хирургического вмешательства. Северная дивизия не обладала такими методами и условиями, поэтому ему пришлось бы вернуться в центральный штаб, чтобы получить такую помощь. Похоже, что эти пальцы Фазира нельзя было спасти.

Толстая вена на шее Ли Гаолэя непрерывно пульсировала. Однако в конце концов он отказался от всяких мыслей о насилии. Он постарался говорить как можно тише и спросил: — Чего именно ты хочешь?

Су не стал прямо отвечать на его вопрос и вместо этого рассмеялся:

— Для большинства охотников в дикой природе один человек — это всего лишь один человек. Нет большой разницы между отношениями одного человека с другим. Однако я понимаю, что такие люди, как вы, чувствуют себя иначе. Для солдат снаружи один человек — это всего лишь один человек. Между тем , когда вы все смотрите на себя, или когда вы все смотрите на тех, кто находится на том же уровне, что и вы, один человек равен сотне, а может быть, и тысяче. Действительное число — это то, что знаете только вы сами.

Су продолжил: — Вот почему, даже если я убью сто или тысячу солдат на улице, вы все равно ничего не почувствуете. Чтобы вы все почувствовали боль и поняли, что нужно заплатить определенную цену, убийство этих солдат-пешек ничего не даст. Я пробыл здесь несколько дней и почувствовал, что во всем северном дивизионе самым ценным человеком должен был быть парень в кабинете, поэтому я убил его. Конечно, перед тем, как сделать это, я уже узнал все, что мне нужно было знать.

Пока Фазир и Ли Гаолэй слушали, они вдруг почувствовали, что их одежда стала липкой, мокрой и холодной от пота, и прилипла к их телам. Было много охотников, которые действовали так же яростно, как Су, но почти никто из них не был способен так рассуждать.

— Что же касается вас, мистер Фазир, — голос Су был мягким и приятным на слух. Его голос даже был чистым, без каких-либо резких звуков: — Я могу сказать, что ваш статус действительно высок, и что ваша жизнь чрезвычайно ценна. Я слышал, что не многие люди в стародавние времена могли жить так, как вы. Например, когда я был маленьким, весь рабочий день можно было обменять только на одну бутылку воды, которую вы используете для купания. Вот почему я не убью тебя, потому что ты обязательно вспомнишь сегодняшнюю боль. Начиная с этого момента, когда вы решите сделать что-то, связанное со мной, вы всегда будете глубоко размышлять, прежде чем принять решение. Это лучше, чем променять тебя на кого-то, кто не помнит причиненных мною страданий. Помни, я не люблю неприятностей.

— Ты сам являешься источником всех этих неприятностей, — лицо Фазира было пугающе бледным, но его слова все равно попали в самую точку.

Су рассмеялся и не стал отрицать этого факта. Он посмотрел на Ли Гаолэя и спросил: — Где Ли?

Ли Гаолэй тут же испугался и сказал: — Она еще ребенок! Не причиняй ей вреда!

— Очень многие погибли от рук этого ребенка, — голос Су был чрезвычайно спокоен, но в нем чувствовался тон, которому нельзя было не подчиниться.

Ли Гаолэй сердито посмотрел на Су, но спустя мгновение, он вдруг вздохнул и сказал дряхлым голосом: — Чего ты хочешь, просто скажи. Однако, не причиняй вреда Ли, ты должен знать... что вас мало что связывает.

Взгляд Фазира непрерывно мерцал, когда он начал тщательно обдумывать услышанное . В это время в коридоре послышались беспорядочные шаги. Казалось, что несчастный крик Фазира только что окончательно поднял на ноги патрулирующих солдат.

— Мистер Фазир, с вами все в порядке?! — послышались голоса охранников снаружи комнаты. До получения подтверждения они не осмеливались войти в комнату Фазира.

— Все в порядке! Все вы, возвращайтесь! Без моих указаний вам всем не разрешается покидать свои посты! — громко прозвучал голос Ли Гаолэя.

Услышав, как солдаты отступают, Су наконец принял решение: — Позвольте мне взглянуть на боевую экипировку, которая у вас есть в резерве.

На этот раз Ли Гаолэй подозвал военного офицера и приказал ему выполнить это задание. Сам он продолжал оставаться в пределах трех метров от Су. Если бы он вышел за это расстояние, Ли Гаолэй не был бы уверен, что Су немедленно не начнет действовать.

Между тем военный офицер был чрезвычайно хладнокровен. Осознав обстановку в комнате, он не сделал никаких лишних движений и ушел выполнять приказ.

Запасы снаряжения северной дивизии, независимо от того, были ли они качественными или количественными, были пугающими. Было ясно, что Рокслэнд вложил в это дело немалые деньги. Тщательно осмотрев все, он не стал выбирать знаменитую снайперскую винтовку новой эры RF300A, а вместо нее достал старую усовершенствованную модель антиматериальной снайперской винтовки Barrett. После модификаций, помимо своей огромной мощности, она во всех отношениях уступала RF300A, и можно было сказать, что это были два совершенно разных поколения снайперских винтовок.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть